Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1043149 mensajes en 47680 argumentos.

Tenemos 1574 miembros registrados

El último usuario registrado es Sabina Saulés

¿Quién está en línea?

En total hay 59 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 55 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Amalia Lateano, kin mejia ospina, Maria Lua, Siby


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» SE ESTA RUA FOSSE MINHA
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 20:15 por Maria Lua

» Berta Cardoso (Fado Faia)
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 20:13 por Siby

» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:53 por Maria Lua

» Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:31 por Maria Lua

» JOSÉ RÉGIO (1901-1969)
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:28 por Maria Lua

» Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:19 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:17 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (!3/ 06/1888- 30/11/1935) )
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 19:11 por Maria Lua

» Rosa Lentini (1957-
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 13:08 por Pedro Casas Serra

» 2014-09-26 a 2014-11-26 SONETOS GRIEGOS: BAUCIS Y FILEMÓN
POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 EmptyHoy a las 12:54 por Pedro Casas Serra

Mayo 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty

4 participantes

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 02 Mayo 2024, 13:36

    NACIÓN SAMI,
    NORUEGA
    SIGBJORN SKÄDEN (1976)

    2. Defensa de la Tierra texto para su participación en el Encuentro de poetas indigenas, 22º Festival Internacional de Poesía de Medellín
    Por: Sigbjørn Skåden, Nación Sami

    2 C


    Hacia el final del debate, uno de los delegados veteranos pidió la palabra y se acercó a la silla del orador. Este hombre era un pintor, un artista que había seguido el movimiento saami desde los días de la revitalización saami en los años setenta y se había esforzado por mejorar la situación de los saami tanto a través del arte como de la política. Al presidir, el orador no comentó el debate sobre el petróleo en absoluto. Todo lo que dijo fue simplemente: "Mis amigos. Nunca debemos olvidar que se trata de una justa causa por la que estamos luchando. No debemos olvidar nunca que nuestra lucha es la lucha por la verdadera justicia. Se la debemos a nosotros mismos y al mundo. "

    El lenguaje es el poder. Las ideas expresadas y defendidas por el lenguaje, sesiembran ellas mismas en las mentes, a veces echan raíces, a veces no. Esto se aplica a las ideas buenas y malas. Como poetas tenemos la responsabilidad de buscar a través de la selva del discurso global, regional y local y buscar una ética de las lenguas, para encontrar las palabras que expresan ideas justas y verdaderas. En muchos sentidos, nuestro propósito y nuestra responsabilidad es encontrar un lenguaje verdadero, yevidenciar el lenguaje falso.

    Tal vez los poetas indígenas tenemos una responsabilidad extra de hablar, seguir una poética del sub-lenguaje, romper lo establecido, romper todo hasta llegar al núcleo. La Resurrección a través del lenguaje, defendiendo la ideología, transmitiendo la ideología, simplemente para compartir nuestra posición con el mundo.

    Históricamente la posición de los pueblos indígenas del mundo no ha sido fácil. Que yo sea capaz de hablar el idioma sami y utilizarlo en la escritura de hoy es una combinación de trabajo duro y un golpe de buena suerte. Esta es la historia de mi familia. Cuando mis abuelos ingresaron a la escuela en algún momento entre la primera y la segunda guerra mundial, ellos casi no hablaban ni una palabra de noruego, el idioma del Estado. Todo lo que habían aprendido en casa era sami. Eso era todo lo que conocían. Pero en las escuelas noruegas en esos días no se les permitió hablar otra lengua que la de Noruega. Los niños sami como mis abuelos iniciaron la escuela sin comprender nada. Y si trataban de decir algo en su propia lengua, si trataban de pedirle explicación al profesor en sami eran golpeados con frecuencia. Si trataban de hablar sami durante el recreo a sus hermanos y hermanas o sus amigos, eran golpeados a menudo.

    Mis abuelos trataron de quitarle la lengua a sus propios hijos. Les hablaban de Noruega a sus hijos. Estaban seguros de que esta era la única opción correcta. ¿Cómo iban sus niños a sobrevivir en un mundo donde eran golpeados por hablar sami? En el caso de mi familia, los niños desobedecieron a sus padres. Mi madre y sus hermanos no dejaron de usar el saami, aún si sus padres lo quisieran. Por lo tanto yo puedo usar la lengua hoy. Un resultado de la suerte y el trabajo duro.

    Sin embargo, muchos no han tenido tanta suerte. Hoy en día la gran mayoría de la población sami no habla su propia lengua. Hay una palabra quelos samis y otros pueblos indígenas han tenido que padecer: indecencia. A lo largo de la historia, cuando otras personas no han tenido la decencia, son los pueblos indígenas los que más han sufrido. Lo hemos visto en Europa, lo hemos visto en Asia, lo hemos visto en África, Oceanía y América del Norte, y lo hemos visto aquí en América del Sur. Y lo vemos todavía. No se detiene. La indecencia nunca se detiene.

    Directo al norte nuestro, en Canadá, me da vergüenza decir que mi propio gobierno, no el auto-gobierno sami, sino el gobierno de Noruega, está involucrado en un proyecto a gran escala tratando de extraer petróleo de la arena, por las llamadas arenas petrolíferas. Esto significa destrozar grandes áreas de tierras y la extracción de petróleo de la misma. Con el fin de que sea rentable, deben utilizar enormes extensiones de tierras, áreas que después de la extracción de arena de petróleo se convertirán en un desierto del norte, inútil por generaciones, tal vez para siempre. Los que más sufren son los pueblos indígenas de Canadá.

    CONT.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 02 Mayo 2024, 13:38

    NACIÓN SAMI,
    NORUEGA
    SIGBJORN SKÄDEN (1976)

    2. Defensa de la Tierra texto para su participación en el Encuentro de poetas indigenas, 22º Festival Internacional de Poesía de Medellín
    Por: Sigbjørn Skåden, Nación Sami

    2 D.

    Aquí, en América del Sur, otro proyecto se destaca. La represa de Belo Monte en Brasil. Estoy seguro de que no es necesario explicar a nadie aquí el efecto devastador que tendrá si se inundan enormes superficies de la selva amazónica, en caso de que destruyan aún más el bosque tropical de lo que ya lo han destruido. Y es casi innecesario decir quiénes sufrirán más: Por supuesto que los pueblos indígenas de la Amazonía.

    Estos son sólo dos ejemplos de eventos actuales. Eventos que no son la única prueba de la indecencia, de lo que es la barbarie. En nuestro tiempo, miramos hacia atrás las quemas históricas de las brujas y sacudimos la cabeza sin creer cuán bárbara era la gente unos pocos cientos de años antes. En unos pocos cientos - o quizás tan sólo cien años - a partir de ahora, vamos a sacudir la cabeza con incredulidad ante proyectos como el proyecto de arenas petrolíferas en Canadá y la represa de Belo Monte en Brasil. Proyectos como estos son la quema de brujas de nuestro tiempo, proyectos que son indecentes en la medida en que son bárbaros. Se trata de cosas como estas que mi padre me enseñó a nunca aceptar - ni en mí mismo, ni en otros.

    Mis abuelos nunca supieron que tenían derechos. Ellos nunca supieron que la verdadera justicia para ellos fue ser capaz de hablar su propio idioma sin ser golpeados y vivir a la manera en que querían vivir sin ser perseguidos. Hoy lo sabemos. Los pueblos indígenas del mundo no han tenido - o al menos muy rara vez - tuvieron el privilegio de grandes cifras, eficaces armas de guerra o de la gran riqueza que la jerarquía trae a algunos. Es posible - o quizás incluso probable - que mis abuelos y quienes los precedieron si supieran que las cosas que los hacían padecer eran injustas de alguna manera. Nunca tuvieronla más mínima posibilidad.

    Nosotros los sami tenemos la desgracia de que ni siquiera tenemos la palabra "guerra" en nuestro vocabulario. La palabra guerra nunca ha existido en la lengua sami. Pero tenemos otras palabras. Y en un mundo que – pese a todo - es más decente de lo que era cuando mis abuelos empezaron la escuela hace ochenta años, nuestras palabras significan algo para alguien más que nosotros mismos. Esta es una oportunidad para nosotros como personas y como poetas, una gran oportunidad con la cual podemos hacer algo con un poco de suerte y trabajo duro.

    Tal vez el más grande poeta saami de todos los tiempos, el Sr. Nils-AslakValkepää escribió un poema corto en los años 80 - uno de sus más famosos y altamente amados - que hace eco de esto. Dejaré que el señor Valkeapäätenga última palabra:

    no era el viento
    ni un pájaro que hayas oído
    era yo
    y mis pensamientos

    Bogotá, 23 junio, 2012.




    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 02 Mayo 2024, 13:41

    NACIÓN SAMI,
    NORUEGA
    SIGBJORN SKÄDEN (1976)

    3. Ars Poetica texto para su participación en el 22º Festival Internacional de Poesía de Medellín

    Por: Sigbjørn Skåden
    Traductor: Rafael Patiño Goez


    Especial para Prometeo

    La preocupación por la palabra y la frase, la ambición de formar la frase perfecta, la inclinación a inventar y reinventar el lenguaje, son todas descripciones apropiadas para el poeta, y todos estos temas que se vuelven cada vez más importantes en un mundo globalizado donde una miríada de influencias constantemente atenta contra el lenguaje y la cultura por todos lados. El poeta lucha y desgarra el lenguaje, negándose a perder el conocimiento de sí mismo.

    Siempre he pensado en la globalización como algo amistoso. Para un pueblo sin estado como los samis, minoritarios en cuatro diferentes países, la globalización ha sido liberadora. El pueblo sami y su cultura y artes siempre han visto con recelo la influencia extranjera: siempre hemos opuesto resistencia al cambio. La razón de este escepticismo fue el estado minoritario del pueblo sami y los largos siglos suprimiendo la presión de las culturas mayoritarias que trazaron fronteras en la tierra sami y la dividió entre ellas. Por muchas generaciones esta fue la única influencia que tuvieron los samis,una influencia que amenazaba con arrasar nuestra cultura. Como resultado de esto los samis se convirtieron en una nación de puristas: todo lo que no era sami tenía que ser rechazado.

    La globalización fue en alto grado un alivio. La sofocante presión de una única mayoría se trocó en un bombardeo constante desde todos lados. En un mundo global todo el mundo es una minoría. La escena artística sami se ha dado cuento de esto. Resiste las influencias menos que antes.

    Conservar lo particular sami pero tener un alcance global es lo que he querido hacer en mis escritos. El lenguaje con el que escribo es uno de los más inaccesibles del mundo. Por lo tanto, el lenguaje debe acceder al mundo. Quienes usamos la lengua tenemos fé en ella. Luchamos y la desgarramos, la inventamos y la reinventamos, no dejamos que permanezca como es.

    Actualizado en marzo 8 de 2012.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 02 Mayo 2024, 13:49

    NACIÓN SAMI,

    NORUEGA

    SYNNEVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.


    Synnøve Persen Nació en Porsanger, Noruega, el 22 de febrero de 1950. Pertenece a la Nación Sami. Es igualmente famosa como pintora y poeta. Debutó en 1981 con Alit lottit girdilit, y su segundo poemario biekkakeahtes bálggis (1992), fue nominado al Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 1993. Siguieron posteriormente: Ábiid eadni, 1994; Synnøve Persen Muora ii galgga sojahit eambbo go gierdá (en coautoría con Bente Geving), 1999; Meahci Suvas bohciidit Sagat, 2005, galardonado con el Premio de Literatura 2006 del Consejo Sami, y fue nominada para el Premio de Literatura del Consejo Nórdico en 2008.

    Ha trabajado con la organización de artistas samis, como fundadora de la Unión de Artistas Sami y de la Unión de Escritores Samis. Ha sido miembro del Consejo de las Artes de Noruega. También ha trabajado en la Fundación de la Escuela de Arte Sami, el Centro de Arte Contemporáneo y el Museo de Arte Sami.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 02 Mayo 2024, 13:59


    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    1


    Camino sin viento
    habitación en silencio
    otoño
    hojas

    caen
    a lo largo de un camino
    sin viento

    ¿Pasó
    una estrella?
    ¿ocurrió
    algo?

    si el sol
    estuviera brillando
    al otro lado
    de la luna

    dobla
    el arco
    de modo que
    alcance

    entre los cielos
    sin hogar
    en la tormenta

    Al borde del agua
    encuentro
    la concha roja azulada

    mientras el viento
    resuena
    y las olas se rompen

    sol dorado
    viene
    y
    va

    Nado
    en
    el cielo matutino
    saludando
    las nubes

    el océano
    se extiende hacia
    tus rayos

    las aves nocturnas llaman,
    ¿me atrevo?

    el secreto del océano
    rayo de luna
    besándote

    montañas se descongelan
    océanos de seda brotan

    El tierno inicio
    de los sueños
    las señales
    de praderas nevadas

    árboles negros
    rascan
    las heridas
    las montañas duermen

    la luna
    el sol
    las estrellas
    son
    el río flotante

    el océano se mueve
    el cielo susurra

    abriendo el cielo
    golpeo la puerta

    golpea los hilos
    el tiempo
    planea

    las montañas
    están abiertas
    cantando sin sonido

    El reptar de la noche
    Por el viento de la noche

    el viento del océano
    está reuniendo los recuerdos
    para la plegaria



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 54627
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Lluvia Abril Jue 02 Mayo 2024, 23:17

    Camino sin viento
    habitación en silencio
    otoño
    hojas

    caen
    a lo largo de un camino
    sin viento

    ¿Pasó
    una estrella?
    ¿ocurrió
    algo?

    si el sol
    estuviera brillando
    al otro lado
    de la luna

    dobla
    el arco
    de modo que
    alcance

    entre los cielos
    sin hogar
    en la tormenta

    Al borde del agua
    encuentro
    la concha roja azulada

    mientras el viento
    resuena
    y las olas se rompen

    sol dorado
    viene
    y
    va

    Nado
    en
    el cielo matutino
    saludando
    las nubes

    el océano
    se extiende hacia
    tus rayos

    las aves nocturnas llaman,
    ¿me atrevo?

    el secreto del océano
    rayo de luna
    besándote

    montañas se descongelan
    océanos de seda brotan

    El tierno inicio
    de los sueños
    las señales
    de praderas nevadas

    árboles negros
    rascan
    las heridas
    las montañas duermen

    la luna
    el sol
    las estrellas
    son
    el río flotante

    el océano se mueve
    el cielo susurra

    abriendo el cielo
    golpeo la puerta

    golpea los hilos
    el tiempo
    planea

    las montañas
    están abiertas
    cantando sin sonido

    El reptar de la noche
    Por el viento de la noche

    el viento del océano
    está reuniendo los recuerdos
    para la plegaria


    Me ha parecido un poema precioso, con aroma a plena naturaleza.
    Gracias y buen día, Pascual.


    _________________
    "Podrán cortar todas las flores
    pero no detener la primavera".

    Pablo Neruda
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 03 Mayo 2024, 07:00

    GRACIAS, LLUVIA. VOY A SEGUIR CON LOS POETAS RUSOS.

    YA TENGO LA PORTADA DE "Palestina en el corazón." He dado el visto bueno por lo que no creo que tarde much en salir el libro. Ya os mantendré al tanto.

    Besos.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 06 Mayo 2024, 01:21

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    2

    La madre del océano

    A.


    la madre del océano
    respira con el mar
    se mece en los brazos del viento
    se arremolina con el eco de los árboles
    brilla en los arco iris
    cuida sus hijos

    en el invierno
    y
    en el verano

    en la primavera
    y
    en el otoño

    la madre del océano
    llora nuestras tristezas
    murmura nuestros sueños
    con el beso del rayo solar
    acaricia suavemente
    con el rugido de las tormentas
    despeja los inviernos
    para los veranos

    la madre del océano
    en los brazos del viento
    con el mar


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 06 Mayo 2024, 01:23

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    2

    La madre del océano

    B.



    la nieve se derrite
    y los vientos comienzan su silbido
    en un tono diferente

    pacientemente espero
    lo que estos tiempos traerán

    lo que vendrá, vendrá
    con ojos tan azules como el mar
    el águila despliega sus alas
    y me sigue con su sombra
    a la isla de la esperanza



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 06 Mayo 2024, 01:24

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    2

    La madre del océano

    C.


    Navego el mar abierto sin límites
    hasta la isla de la esperanza

    a mi alrededor
    icebergs
    flotantes

    trozos de glaciares
    puntas de riscos lisos

    el mar brilla
    el sol resplandece
    mis pensamientos un titilar de aurora

    yendo allí
    sólo allí

    más allá del hielo
    más allá del oleaje

    con la corriente
    con el viento
    con el sol



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 40327
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 70
    Localización : buenos aires

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por cecilia gargantini Lun 06 Mayo 2024, 10:09

    la madre del océano
    llora nuestras tristezas
    murmura nuestros sueños
    con el beso del rayo solar
    acaricia suavemente
    con el rugido de las tormentas
    despeja los inviernos
    para los veranos

    Belleza total!!!!!!!!!!!! Gracias doc
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 04:04

    Gracias, Cecilia. Besos.

    Sigo.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 04:15

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    3 CUENTOS BROTAN DE LA PRISA DE LA NATURALEZA


    Cuentos brotan de la prisa de la naturaleza
    lo intuyo
    lo escucho en el gorjeo de los pájaros
    lo veo en la mirada del gran búho blanco
    lo siento en el graznido del cuervo


    hoy las hojas están tan verdes
    la superficie del mar tan brillante y calma
    focas se zambullen cerca de la orilla sabiéndolo,
    se burlan de mi miedo


    Veo los pasos pesados de él
    como si arrastraran cargas con sus pies,
    pequeñas palabras congeladas en la comisura de la boca
    mis pies se deslizan
    No sé dónde pisar
    la capa de corteza de abedul no me sostiene
    las hojas caen girando desde los árboles
    los cuervos se han quedado en silencio


    Aquel día el verano empieza cediendo el paso al otoño
    buscando noches más oscuras
    extraños poderes comienzan arrasando mi cuerpo
    astillan mi ingenio
    palpitan y explotan
    y no preguntes si estoy herida


    los sonidos de la naturaleza se merman a mi alrededor
    las hojas no tiemblan
    los pájaros no gorjean
    inundaciones llevan los recuerdos hasta el océano
    lávame hasta la desnudez
    e impotencia

    El rostro blanco de ella
    destella entre las nubes
    en un cambio que se desvanece
    como un saludos del cielo
    en el temblor de las hojas ella sintió su partida
    y dibujó una forma para su compañero
    ella abrió su corazón cuando lo ordenó el líder
    y dejó que su sangre corriera en el océano,
    un lirio palideció, un cuerpo se tornó insensible
    adornado de blanco para el viaje a seis pies bajo tierra
    los dioses cantando en la distancia
    se extienden hacia su alma
    melodías se van rodando con el viento


    Quedo yo sobre la tierra
    para vagar como una huérfana con una corteza vacía
    sin descanso en busca de consuelo
    en las cuatro esquinas del mundo


    Volaría al reino de las aves de paso
    dejaría a los cuervos picoteantes, las gaviotas, los carroñeros,
    Volaría a encontrar mi alma mi poder mis raíces
    mis hermanas de sueño y salvación para mi alma


    las cuatro hermanas de sueño
    mantienen los rincones del mundo con sus bordes sedosos
    percuten el tambor del chamán
    esbozan el viaje de las almas de regreso a casa

    las hermanas de sueño me reciben
    cuando caigo
    extienden sus brazos
    murmuran consuelos
    abrazan mis hombros adoloridos
    tejen una red de cabello dorado
    como refugio

    su canto suave
    penetra las células de mi cuerpo
    vuela mi alma a la cima soleada
    enciende mi atrevimiento

    las hermanas de sueño salvan mi vida
    con sus canciones divertidas
    su alegre murmullo
    placeres cosquilleantes suben deseosos por mi espalda
    hasta el cuello y el cerebelo
    despiertan mis nervios


    en marea alta añoro la playa
    el mar sin olas brilla a través del velo
    lavo mi rostro con agua salada y
    ofrezco la mitad de mi corazón a la madre de los océanos
    Cuelgo piedras de memoria alrededor de mi cuello
    vadeo aguas profundas para recoger hojas submarinas
    algas, lirios de mar, rosas de la orilla
    llenan mi regazo y mi nariz con aromas
    me arrebato a mí misma una oportunidad de vida
    arrojo mis dolores a merced de los vientos
    una agachadiza hace un balido al pasarme
    como una premonición de los días de verano



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 04:40

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    4. Las olas del mar nocturno ondulan


    ¿Por qué aquí, hasta esta orilla?
    ¿para representar la luz de la tarde?
    ¿o los recuerdos ocultos del mar?
    Empinadas y níveas montañas alcanzan
    lo más alto
    reflejadas sobre el fondo marino
    y yo, como una sombra entre ellas,
    busco palabras


    el mar brilla al atardecer
    justo mientras los pensamientos conflictivos del día
    también descansan
    las olas del mar nocturno ondulan contra las rocas
    traen a la orilla
    anhelos olvidados
    mezclan su ritmo
    con el latido del corazón
    mar que fluye
    con un sinnúmero de historias olvidadas
    méceme en tus olas
    déjame oscilar
    de ida y vuelta
    en los brazos maternales
    de ida y vuelta


    un viaje a la costa
    primero los páramos y la extensión sin fin
    blanco inmaculado de montaña iluminado por el sol rosa de primavera
    Busco el movimiento de las olas
    Necesito su rítmico abrazo
    para no olvidar la imagen
    Y los años de colores
    montañas escarpadas tapan la vista
    se elevan ante el horizonte
    obstaculizan el pensamiento
    constriñen la mente

    extrañas palabras se entrometen
    en mis pensamientos
    demandan espacio
    dicen que mandan
    me pregunto si debería
    creerles

    extrañas palabras pasan navegando
    riéndose de mi ignorancia
    sin parar
    se mueven en dirección a alta mar

    las cosas no salieron como yo había
    querido
    las olas rompen sobre mí
    No aguanto otra historia
    otra ola
    el pozo del alma humana

    un nuevo día nuevas historias
    otras conversaciones otras melodías
    olas más suaves
    no tan aterradoras

    un terrible camino vacío
    ¿adónde lleva?
    en la iglesia, música de órgano colma el cuerpo
    con fe y esperanza
    la gente canta, deja atrás la vida cotidiana
    asciende hacia mayores poderes
    Yo también abro mi corazón
    canto con los demás


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 04:45

    SYNNOVE PERSEN , NORUEGA, NACIÓN SAMI.

    ARTE POÉTICA
    escrito para su participación en el 24º Festival Internacional de Poesía de Medellín

    Mi casa está en mi corazón
    (Nils Aslak Valkeapää )

    La lengua sami es una de las más pequeñas del mundo. Pertenece a la familia fino-úgrica, relacionada con el finés, el húngaro, el estonio y algunas pequeñas lenguas más, en Rusia. El Sami tiene cuatro grupos lingüísticos distintos - el más grande es el sami del Norte al que pertenezco, luego el Sur, el Anar y el dialecto Skolt. Se estima que debe hablarse por hasta 20.000 personas, pero escrito y leído por muchos menos, debido a la política de los estados nórdicos; desde hace mucho tiempo, hasta 1950, el idioma y la cultura sami eran prácticamente ignorados por los sistemas educativos escandinavos. La enseñanza de la lengua no fue introducida en las escuelas hasta 1960 y entonces, sobre una base experimental.

    He tenido un largo camino de regreso a mi propia lengua. Gracias a Nils Aslak Valkeapää, la gran escritora Sami, quien me animó a escribir poesía, he encontrado el camino de regreso a mi niñez y a mi origen.

    Escribo poesía en mi lengua materna, primero y ante todo, porque es el idioma más cercano a mi corazón, la lengua sami tiene todas las palabras que necesito, me da la oportunidad de constantemente explorar el lenguaje debido a su rica gramática con un sinfín de posibilidades, la escritura se torna un proceso emocionante.

    Somos tal vez de 50 a 100 escritores activos, escritores de ficción, poetas, ensayistas y otras categorías. Mientras escribimos tenemos una vida de lenguaje, muchos de nosotros somos producto de la revitalización de la cultura sami en los años 70’s. En esta década se estableció la primera casa editorial Sami y las autoridades, en especial la Noruega, comenzaron sus esfuerzos por mejorar las condiciones de la lengua sami. Escribimos para mantener nuestra lengua amada como una lengua viva, un escritor Sami nunca tendrá grandes ediciones, la mayor parte de quienes hablan sami hoy nunca aprendieron a leer ni a escribir. Un escritor necesita un lector, mientras estamos escribiendo el idioma sami, más o menos por razones ideales, con la esperanza de que habrá más lectores en el futuro, con la esperanza en nuestra lengua para sobrevivir.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 04:59

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    Marry A. Somby nació en Sirma, Noruega, el 31 de julio de 1953. Pertenece a la nación Sami. Hizo su debut en 1976, cuando escribió el primer libro para niños en lengua sami. Después ha publicado varios libros de poesía, ha escrito mucha dramaturgia y también ha sido actriz, pintora, titiritera y activista en defensa del pueblo sami. Por un tiempo vivió en Norte y Suramérica. En 1979 fundó la Asociación Sami de Escritores, lo que inspiró a muchos artistas a construir sus propias organizaciones.

    Libros publicados: Ráiddostallan, 1983; Raiden går, 1993; Solens datter: et samisk eventyr, Beaivvas nieida, 1990; Uhcastáloš, 1993; Guovžža gazza; ja Guovssahasa lávlla, 1993; Krigeren, elskeren og klovnen = Mu apache ràhkesvuohta, 1994; dikt, samisk og parallelltekst Ráhkisvuoða soahki. Beaivváš sámi teáhter, 1996; Samisk skyggespill. Med Anne Helgesen. Dukketeatermanus, 1998; Okto = Alene; et drama om John Andreas Savio. Beaivváš sámi teáhter, 2002; Bajándávgi, 2004; somban.com: portretter og bokomslag Birkeland, Risa, Vold. 2005; Morten Haugen (red.). Barnas forfatterleksikon. Damm, 2003.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 05:04

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    1. ANTE DE CONOCERTE


    Antes de conocerte

    libré batallas
    cargué las pesadas cadenas de Stilla
    sobre montañas bajo guardia



    Me senté en barricadas de hielo
    con lágrimas de humo
    con mi pueblo entre pieles
    La fuerza vino
    quebró cascos de reno
    y chupó el tuétano
    de aquel
    que una vez fue un río fluido

    Emprendí largos viajes
    por desiertos de
    cactus y arena
    sobre rocas y tierra violada


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 09 Mayo 2024, 07:09

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    2. Todos nosotros en este planeta



    Imaginas
    que tu mundo es el único planeta habitado
    en el Universo
    imaginas
    que tu tierra, tu tierra
    es la mejor nación sobre La Tierra
    imaginas que tu raza es la mejor
    sangre sobre la Tierra
    imaginas que tu pueblo
    es el mejor pueblo del país
    e imaginas que
    tu familia
    es la mejor del pueblo
    Y luego piensas
    que eres el mejor
    de tu familia


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:05

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    3.El guerrero



    Mi guerrero
    grita ijoho
    el grito de guerra
    pinta su rostro
    tiene pistolas pesadas
    enterradas en la selva
    mezcla cocteles molotov
    en botellas de gasolina
    con el payaso
    rueda
    por la tierra
    se ríe de los cuervos
    se ríe de Pachamama,
    Madre Tierra
    le canta
    una estrella


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:08

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    4. El amante


    Aparece en mis sueños
    danzando
    con un gakti* arcoíris
    Sé mi novia
    susurra
    mientras espera por él
    su canoa encantada
    a la orilla del cielo

    Eres mi novia
    tararea
    con tenue voz
    me balancea
    en los labios el beso
    una nube de fruta
    el cuello esparce
    el aroma del té labrador**
    sobre su cabeza
    brota un abedul
    Es abril y en Finnmark***
    su cabello azul violeta
    se enreda
    y se trenza
    alrededor de mi cabello rubio

    Ven a mi lavoo****
    a mi tienda ardiente
    encendamos
    el fuego
    y miremos intensamente
    nuestra llama

    Viajamos lentamente
    nos consumimos
    en la breve oscuridad
    donde las chispas
    vuelan hacia la noche
    antes de que la nieve polar
    vuelva a brillar.

    *Gakti: es una pieza de la vestimenta tradicional utilizada por la comunidad Sami y originaria del área norte de Noruega, Suecia, Finlandia y la Península Kola en Rusia. El gakti se usa tanto en eventos ceremoniales como durante el trabajo, particularmente durante el pastoreo de los renos.
    **Té labrador: es un arbusto pequeño y aromático con una hoja estrecha, correosa. También es conocido como Hudson Bay té y se utiliza como especia para la carne. Las tribus americanas nativas han utilizado el té labrador para tratar una variedad de dolencias como dolores de cabeza, asma, resfriados, dolores de estómago y enfermedades renales.
    ***Finnmark: es una provincia (fylke) de Noruega con 73.210 habitantes (2004). Su capital es Vadsø.
    ****Lavoo: Vivienda temporal utilizada por los samis del norte de Escandinavia. Tiene un diseño similar a los tipis de los nativos americanos, pero es menos alta y más estable con los vientos.



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:16

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    5. El payaso


    Sin ser invitado
    el payaso llega
    Entra en todas las casas
    buscándome
    con sombrero de plumas de cuervo
    sabe dónde vivo
    antes ha estado aquí
    sin que lo hubiéramos pedido
    consumió el almuerzo montañero
    que mi madre preparó
    y la hizo
    disgustar

    Todos en la aldea
    señalan y cuentan
    dónde vivo
    Todos lo siguen
    con la miradas
    cuando camina
    frente a mi casa
    en marcha orgullosa
    hacia el bosque
    no quiero llamarlo
    Mucho después más tarde
    él se quita la ropa
    entra y vocifera
    que se tiene que bañar
    de inmediato

    Corro
    al mirador
    y dejo que
    la montaña me respire
    libre.

    Cierra la puerta
    no le pongas llave

    Finalmente se va
    arrastra piedras
    piel de reno y un cuerno,
    Las plumas de su sombrero
    se balancean
    cuando detiene el bus.



    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:24

    MARRY A. SOMBY. NORUEGA. (1953) Nación Sami,

    6. Gracias a los sedientos


    Gracias a ustedes
    que no fueron tan obedientes
    que no siempre cumplieron la ley - los diez mandamientos -
    pero dejaron que la medicina fuerte
    calentara su pecho
    hasta que la joik* prohibida
    se liberó de su jaula en la garganta
    El corazón pudo volar y acercarse a los antiguos dioses
    que supuestamente deberíamos olvidar
    Gracias por entonar
    Tu joikaste
    Y aseguraste que nuestra herencia
    Se mantuviera viva
    Para que hoy
    Se pueda escuchar
    en escenarios
    disfrutada incluso por reyes
    antes sólo los bebedores
    se atrevían a yoikar
    gracias por beber
    y yoikar.

    *Yoik: es el nombre dado a un tipo de canto especial utilizado por el pueblo sami o lapón. Ha sido el modo de expresión musical de los samis desde tiempos remotos.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:33

    NO ENCUENTRO MÁS NI DE LA AUTORA NI DE LA NACIÓN SAMI. PERO SGUIRÉ BUSCANDO.

    GRACIAS A TODOS.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 07:47

    GRAN ENCICLOPEDIA NORUEGA

    Casarse con Áilonieida Somby

    Gran enciclopedia noruega Lenguaje y literatura Literatura noruega y sami Literatura Sami
    Fondo
    Paternidad literaria
    Beaivváš mánát / Viviendo con reptiles
    Artista visual
    vida organizacional
    Publicaciones
    Libros para niños
    Lírica
    Drama
    Leer más en Tienda norske lexikon
    ESCRITO POR

    Sigbjørn Skåden
    Cuadro de datosCASARSE CON ÁILONIEIDA SOMBY
    María Ailonieida Sombán Mari

    NACIDO en 1953, Sirbmá/Sirma en Deatnu/Tana
    AcercarseCasarse con Áilonieida Somby
    Casarse con Áilonieida Somby
    Por Ande Somby /W.
    Licencia: reutilización limitada
    Marry Áilonieida Somby es una escritora , dramaturga y artista visual sami . En 1976 debutó con el libro infantil Ámmul ja alit oarbmälli ( Ámmul y el primo azul ), que es el primer libro infantil publicado en sami . Ha sido nominada tanto para el Premio de Literatura del Consejo Nórdico como para el Premio de Literatura para Niños y Jóvenes del Consejo Nórdico. Varias de sus obras se han representado en el Teatro Nacional Sami Beaivváš .

    Páginas temáticas asociadasTema: Literatura sami
    Fondo
    Somby es de Sirbmá en Tana , pero también ha vivido durante varios años en comunidades indígenas de EE. UU. , lo que ha influido en su escritura. Desde su debut, ha tenido una producción constante de libros para niños, poesía, teatro y prosa para adultos.

    Paternidad literaria
    Somby debutó como autor en 1976 con el libro infantil Ámmul ja alit oarbmälli ( Ámmul y el primo azul ). Es el primer libro para niños publicado a sami.

    La colección de poesía The Warrior, the Lover and the Clown (título original: Mu apache ráhkesvuohta ) de 1994 y la novela Bajándávgi (Thunderbow) de 2004 muestran el compromiso internacional con los pueblos indígenas.

    Por Reincalven Lille Bizi – el piloto volador (título original: Čerbmen Bizi – Girdipilohtta, traducción al noruego en 2014 ) Somby fue nominado, junto con el ilustrador Biret máret Hætta, al premio de literatura infantil y juvenil del Consejo Nórdico

    En 2022 apareció el libro infantil Arvedávgeriikii bajo el nombre de Mary Ailonieida Sombán Mari. El libro está ilustrado con coloridos dibujos de Sissel Horndal. Siete colores, cada uno con su propia historia, acuden a la fiesta de verano. Juntos forman el arcoíris.

    Beaivváš mánát / Viviendo con reptiles
    La colección de poemas de Somby, Beaivváš mánát / Vivir entre reptiles, publicada en 2020, se produjo como parte del proyecto artístico Aprendizaje del Norte de Noruega en el Departamento de Formación Docente y Pedagogía de la Universidad Ártica de UiT Noruega. Esto es para resaltar que el seminario de Trondene , fundado en 1826 y más tarde la escuela de formación de profesores de Tromsø, es la formación de profesores más antigua de Noruega. El libro se publica bajo el nombre de Mary Ailonieida Sombán Mari. KORO (Arte en espacios públicos) fue el cliente. La colección de poemas es una edición paralela de poemas en sami del norte y en noruego, pero los poemas en noruego no son una repoesía del sami. El autor señala en varias entrevistas que hay dos textos diferentes en un mismo libro. Ella analiza la historia de la escuela de profesores desde una perspectiva sami.

    Beaivváš mánát / Vivir entre reptiles es un libro con letras furiosas, en el que somby tematiza el proceso de noruegoización, El racismo , La colonización , el abuso de poder y el abandono por parte de las autoridades. El libro es también un homenaje a lo que nos da la vida. Del sol y de lo espiritual, y de las personas más cercanas a nosotros. La ira, el texto furioso y el homenaje a quien da vida están ilustrados con hermosas imágenes artísticas del autor y envueltos en una cubierta de libro de color dorado.

    En 2021, el poemario recibió el premio Libro más bello del año , que otorga Tumba . Esta fue la primera vez que un libro sami fue nominado y ganó este premio. Para 2022, Beaivváš mánát / Vivir entre reptiles fue nominada al premio de literatura del Consejo Nórdico A Lengua Sami.

    Artista visual
    Somby tuvo su primera exposición individual en 2022, en el Museo de Arte de Tromsø,titulada Beaivváša Beaivvi Máhccan 2020-2024. La exposición tematizó la antigua fe Sami y el amor por el sol y la cultura Sami.

    vida organizacional
    Somby ha ocupado un gran número de cargos en organizaciones literarias. Fue una de las iniciadoras de la Asociación deAutores Sami, fundada a 1979, de la que también ha sido miembro de la junta directiva. Ha sido director de Las palabras Skullcap , el Festival Internacional de Literatura de Tromsø y representante del Consejo Nórdico de Autores.

    Libera
    libros infantiles
    Ámmul ja alit oarbmälli ( Ámmul y el primo azul )
    Ráiddostallan (1983) / Raiden va (1986)
    La hija del sol: Un cuento de hadas sami /Beaivvas nieida(1990)
    Uhcastáloš (1993)
    Guovžža gazza ; sí guovssahasa lávlla (1993)
    Bajándávgi (2004)
    El tío Gunnar cocina salsa (2012)
    Čerbmen Bizi: girdipilohtta (2013)
    Lille Bici, el becerro de reno – El piloto volador (2014)
    Stáinnak: mañaid/nuoraidromána (2016)
    Lírica
    El guerrero, el amante y el payaso = Mu apache ràhkesvuohta (1994), poema, sami y texto paralelo
    Dás álget johttulagat, Orkana 2001
    Beaivvás Mánát / Viviendo entre reptiles (2020)
    Drama
    Ahkku ja Stallo – Teatro de marionetas de Somara 1979, actuación
    Uhcca Staluš – Teatro de marionetas de Somara 1980,
    Stainnak – Teatro de marionetas de Somara 1983,
    El cantó del oso / Guovžža lavlla, taller de teatro de marionetas de Nordland / Amoros et Augustin Teatro de sombras, 1994
    La princesa y los otros mobs - producción del festival Riddu Riddu
    Draga dolla/ Fuego del dragón - Taller de Teatro de North Trøndelag, 1996
    Ráhkkisvuođa soahkki- Teatro sámi Beaivváš, 1996
    Okto = Solo; un drama sobre John Andreas Savio . Beaivváš sámi téáhter, 2002
    Stainnak, -Teatro sami Beaivváš, 2012


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 08:05

    LOS SAMIS (WIKIPEDIA)

    Los samis (también conocido como pueblos lapones o saami) son un grupo étnico que habita en Laponia, una región que se extiende por el norte de Noruega, Suecia, Finlandia y la península de Kola, al noroeste de Rusia. Son aproximadamente unas 82 000 personas. No existen estadísticas oficiales de su población, pero se estima que viven unos 50 000 en Noruega, 20 000 en Suecia, 10 000 en Finlandia8​ y 2000 en Rusia. Hablan varias lenguas diferentes del grupo saami, cuyo grado de inteligibilidad mutua varía, siendo las lenguas geográficamente más cercanas más fácilmente comprensibles entre sí.

    Los arqueólogos han descubierto restos de un pueblo que vivía de la pesca y la caza de renos salvajes. Estos restos sugieren un poblamiento estable de las costas árticas escandinavas en un período situado entre 7000 y 2000 años a. C. También han encontrado cerámicas de los antepasados de los lapones que datan de hacia 500 a. C. Sin embargo, es difícil atribuir una filiación filolingüística o étnica a dichos grupos. Actualmente se considera que los samis son la primera población autóctona conocida de Laponia (llamar lapones a los habitantes de este territorio es despectivo y racista) y reivindican sus derechos como PUEBLO INDÍGENA

    Los samis no hablan todos la misma lengua, sino que se trata de una subfamilia de lenguas cercanas entre sí y emparentadas con las lenguas fino-ugrias de Europa oriental y septentrional.

    Existen hasta once variedades lingüísticas bien diferenciadas del sami. Usualmente se divide en tres grupos principales: el sami oriental, el sami central (incluido el sami del norte, el sami pite y el sami lule) y el sami meridional. Los primeros rastros escritos de la lengua sami se remontan al siglo xvii, con la traducción de la literatura misionera. Pese a la "norueguización" impuesta a finales del siglo xix y principios del xx, la lengua sami recobró su importancia después de la Segunda Guerra Mundial.

    Entronque lingüístico: familia urálico > rama fino-ugria > subrama fino-pérmica, subfamilia sami.

    La cultura tradicional ha estado fuertemente influida por las actividades de la caza y la pesca. En épocas pasadas, una de sus principales actividades era la cría de los renos, pero hoy en día apenas una escasa proporción de los samis (tal vez el 10 %) son aún nómadas que vivan del pastoreo de este animal. No obstante, esta dimensión tradicional sigue siendo preponderante en la cultura de este pueblo. La pesca en los fiordos también ocupa un lugar importante en la cultura lapona

    La música tradicional es conocida como CANTO YOIK.

    Los samis resistieron durante más de un siglo a los intentos de asimilación de la sociedad no indígena. En 1903, un periódico político, el Sagai Muittalaegje, denunció vigorosamente estas tentativas de asimilación. Esta toma de posición alentó otras actividades políticas que pretendían apoyar a los lapones en la preservación de su identidad cultural y su modo de vida. En 1917 se celebró la primera concentración de samis. Después de la Segunda Guerra Mundial, se fundó la Asociación de Ganaderos de Renos Lapones. En 1956, se creó el Consejo Nórdico de los lapones en tanto que órgano de enlace entre los samis noruegos, finlandeses y suecos. Tras el desmoronamiento de la Unión Soviética, los samis de la península de Kola se asociaron al Consejo, que fue rebautizado Consejo Saami en 1991. La creación de un Parlamento sami (Sameting) en 1989 reforzó el conocimiento lingüístico, cultural y legal de los samis.

    El 6 de febrero es el Día Nacional Sami9​ en conmemoración de la fecha de la primera Conferencia Saami. La bandera sami fue adoptada en 1986: el círculo en la mitad roja significa el sol y en la azul la luna y su diseñadora es Astrid Båhl. Las franjas son las mismas de los colores de la ropa y también las cuatro secciones del territorio.

    Se han constituido Samediggi, parlamentos lapones oficialmente reconocidos, más como órganos consultivos que legislativos, en Noruega10​ (1989), Suecia11​ (1993) y Finlandia12​ (1996). Los tres parlamentos se reunieron en una asamblea en Trondheim el 6 de febrero de 1997.

    La estructura básica de la bandera son los cuatro colores que se han conocido desde entonces como "los colores Sami". También se agregó un motivo que deriva de un símbolo del sol y la luna que aparecen en los tambores de los chamanes.13​

    El motivo fue elegido junto con el poema «Päiven parneh» («Hijos del sol») en mente, escrito por el sacerdote Sami meridional y pastor protestante Anders Fjellner (1795-1876),14​ donde se describe a los saami como «hijos e hijas del sol».

    Etnónimo
    El uso de la palabra lap(p), de la que deriva el español «lapón» es originario de Suecia y Finlandia. En Escandinavia lapp es un exónimo también significa «ropa de mendigo». La palabra también se utiliza como «inculto» y «tonto», además de otros significados como «periférico».15​ Este término nunca se ha usado en los idiomas de Laponia, puesto que los samis se refieren a sí mismos como Sámit (los samis), o Sápmelaš (de la familia Sami).

    En la actualidad, los medios de comunicación escandinavos no usan otro término que no sea Sámis. Las instituciones y medios de comunicación usan la palabra Sami. El término lapp es considerado peyorativo, aunque sigue siendo muy común.

    Fiesta de Beiwe
    Véanse también: Solsticio de invierno y Beiwe.
    Beiwe es la diosa de la fertilidad y del amor, la primavera, el Sol y la cordura venerada por los lapones. En el mito sami, viaja con su hija Beiwe-Neia a través del cielo en un recinto cubierto por huesos de reno, con lo que brotan las plantas verdes en la tierra después del invierno, para que los renos puedan comer. También era llamada a restaurar la salud mental de los que se volvieron locos debido a la continua oscuridad del largo invierno nórdico.

    Los adoradores de Beiwe sacrificaban renos blancos hembras, y con la carne y la piel, hacían tiras, adornando la cama con cintas de anillos. También cubrían sus puertas con mantequilla para que Beiwe pudiera comer y así comenzar su viaje una vez más. Estos ritos se llevaban a cabo durante el Festival de Beiwe. Estaba asociada a la fertilidad de humanos, plantas y animales, en particular, el reno.

    Religión
    En general el chamanismo era mayoritario entre la población sami hasta el siglo xiii. La conversión del pueblo al cristianismo se dio por los esfuerzos misioneros a inicios del siglo xiii y se intensificó con la Reforma protestante. En Noruega, particularmente, sobresalió la figura de Thomas von Westen, un misionero que predicó al pueblo Sami alrededor del año 1720. Westen, apodado el "Apóstol de los Saami", defendía el uso del lenguaje sami en la educación y la iglesia.16​

    Hoy en día la mayoría de la población Saami pertenece a iglesias cristianas de denominación luterana, en Noruega, Suecia y Finlandia. Algunos Sami en Rusia pertenecen a la Iglesia ortodoxa rusa, y de forma similar, algunos Sami Skolt reasentados en Finlandia son también parte de una congregación ortodoxa del este, con una pequeña población adicional en Noruega.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie 10 Mayo 2024, 08:29

    PUEBLO ANISHNAABE. CANADA.

    AL HUNTTER (ENERO DE 1958)


    Al Hunter es un poeta Anishinaabe de los raudales del río Manitou, Rainy River, Ontario, Canadá, nacido el 31 de enero de 1958. Ha publicado su poesía en diversas revistas y antologías, incluyendo, Rampike; Literatura Canadiense; North Coast Review; New breed; y Gatherings. Su obra ha sido presentada junto a la de Jim Northrup, Dense Sweet y Adrian Louis en la aclamada antología, Days of Obsidian, Days of Grace, Poetry & Prose by Four Native American Writers, 1995. En marzo de 2000, fue reconocido por su trabajo en la educación y el medio ambiente. En el verano de 2000, él y su compañera Sandra Indian, lideraron A Walk To Remember, «Una Caminata Para Recordar», un viaje sagrado de 1200 millas alrededor del Lago Superior «para convocar visiones comunitarias a fin de proteger el aire, la tierra y el agua para las Siete Generaciones aún por venir y para honrar a los espíritus del lugar y del pueblo». Aunque la caminata fue más de carácter espiritual que de protesta, los caminantes querían llamar la atención sobre la polución en y alrededor del Lago Superior. Todos se turnaron portando la vara « Pluma de Águila de la Tierra», bajo el sonido de tambores. Al final, después de la ceremonia de la pipa, la multitud se dispersó. Hunter dijo que tenía sentimientos encontrados acerca del fin de la caminata, sin embargo dijo «Nos hemos convertido en una familia; en una comunidad». «Pude escuchar los tambores a media milla de distancia y mi corazón comenzó a latir, viendo a mi familia y a mis hermanos sostener en alto las varas de la Pluma del Águila...»


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 40327
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 70
    Localización : buenos aires

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por cecilia gargantini Vie 10 Mayo 2024, 10:25

    Maravilla total amigo!!!!!!!!!!! Un verdadero disfrute!!!!!!!!!!

    Besossssssssss y graciasssssssssss
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 54627
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 11 Mayo 2024, 00:00

    la nieve se derrite
    y los vientos comienzan su silbido
    en un tono diferente

    pacientemente espero
    lo que estos tiempos traerán

    lo que vendrá, vendrá
    con ojos tan azules como el mar
    el águila despliega sus alas
    y me sigue con su sombra
    a la isla de la esperanza



    Es ¡precioso! A mi me lo parece, sobre todo esa isla tan preciada como, la isla de la esperanza.
    Gracias, Pascual.


    _________________
    "Podrán cortar todas las flores
    pero no detener la primavera".

    Pablo Neruda
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 11 Mayo 2024, 08:21

    Siempre que adquiero un compromiso procuro esforzarme por cumplirlo. En AIRES DE LIBERTAD he adquirido varios. He intentado cumplirlos, aunque de mmomento uno de ellos esté en una nebulosa... SIMPLEMENTE YO NO COMPITO. NO LO HE HECHO NUNCA EN MI VIDA. Pero tengo decenas y decenas de archivos que están ahí... de sean ser disfrutados .Y no jugar parttidos.

    Esta exposición de poemas de los pueblos inui y otros pueblos y naciones de la antigüedad tiene addemás una doble dedicatoria : dos compañeras del foro que étticamente compensan cuualquier esfuerzo: CECILIA Y LLUVIA..

    A AMBAS MI GRATITUD. E igualmente besos para ambas.

    Seguiré buscando donde no haya, Y encontraré como he encontrado EN OTRAS OCASIONES. Es decir. NO ME RINDO.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 87798
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 72
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 11 Mayo 2024, 08:23

    Mi respuesta anterior es para CECILIA Y PARA TI.

    BESOS.


    _________________
    "No hay  cañones que maten la esperanza."  Walter Faila


    GRANDES ESCRITORES ES DE TODOS LOS FORISTAS. PARTICIPA, POR FAVOR.


     ISRAEL: ¡GENOCIDA!

    Contenido patrocinado


    POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS - Página 23 Empty Re: POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Mar 21 Mayo 2024, 20:30