Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1051097 mensajes en 47941 argumentos.

Tenemos 1579 miembros registrados

El último usuario registrado es Roberto Canales Camacho

¿Quién está en línea?

En total hay 142 usuarios en línea: 2 Registrados, 2 Ocultos y 138 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

clara_fuente, Pedro Casas Serra


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar Dic 05, 2023 4:39 pm

Últimos temas

» Mujeres poetas del ’27:
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 7:01 am por Pedro Casas Serra

» Josefina de la Torre (1907-2002)
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 5:29 am por Pedro Casas Serra

» CARMEN CONDE (1907-1996)
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 5:09 am por Pedro Casas Serra

» Ernestina de Champourcin (1905-1999)
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 4:24 am por Pedro Casas Serra

» 2017-05-02 a 2017-08-21 SOMBRAS ADORMECIDAS: LA PRIMERIZA
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 3:18 am por Pedro Casas Serra

» NO A LA GUERRA 3
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 2:49 am por Pedro Casas Serra

» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 12:32 am por Lluvia Abril

» ELVIO ROMERO (1926-2004)
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 12:25 am por Lluvia Abril

» POESÍA SOCIAL XIX
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 12:18 am por Lluvia Abril

» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 2
CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 EmptyHoy a las 12:14 am por Lluvia Abril

Julio 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty

+5
Pedro Casas Serra
Andrea Diaz
Carmen Parra
helena
Juan Martín
9 participantes

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Jue Abr 25, 2024 8:17 pm

    RESPIRO TEU NOME

    Respiro teu nome.
    que brisa tão pura
    súbito circula
    no meu coração.

    Respiro teu nome.
    repentinamente,
    de mim se desprende
    a voz da canção.

    Respiro teu nome.
    Que nome? Procuro...
    - Ah teu nome é tudo.
    E é tudo ilusão.

    Respiro teu nome.
    Sorte. Vida. Tempo.
    Meu contentamento
    é límpido e vão.

    Respiro teu nome.
    Mas teu nome passa.
    Alto é o sonho. Rasa,
    minha breve mão.

    (in Canções, 1956)




    RESPIRO TU NOMBRE

    Respiro tu nombre.
    qué brisa tan pura
    de pronto circula
    por mi corazón.

    Respiro tu nombre.
    repentinamente,
    de mí se desprende
    la voz de canción.

    Respiro tu nombre.
    ¿Qué nombre? Busco...
    - Ah tu nombre es todo.
    Y es todo ilusión.

    Respiro tu nombre.
    Suerte. Vida. Tiempo.
    Mi contentamiento
    es límpido y vano.

    Respiro tu nombre.
    Mas tu nombre pasa.
    Alto el sueño. Rasa,
    mi pequeña mano.



    ***************



    RETRATO

    Eu não tinha este rosto de hoje,
    assim calmo, assim triste, assim magro,
    nem estes olhos tão vazios,
    nem o lábio amargo.

    Eu não tinha estas mãos sem força,
    tão paradas e frias e mortas;
    eu não tinha este coração que nem se mostra.
    Eu não dei por esta mudança,
    tão simples, tão certa, tão fácil:
    - Em que espelho ficou perdida
    a minha face?

    (In Viagem, 1939)





    RETRATO

    Yo no tenía este rostro de hoy,
    tan calmo, tan triste, tan flaco,
    ni estos ojos tan vacíos,
    ni el labio amargo.

    Yo no tenía estas manos sin fuerza,
    tan quietas y frías y muertas;
    yo no tenía este corazón que ni se muestra.
    Yo no advertí este cambio,
    tan simple, tan cierto, tan fácil:
    - ¿En qué espejo se perdió
    mi imagen?



    *****************



    SEM CORPO NENHUM

    Sem corpo nenhum,
    como te hei de amar?
    — Minha alma, minha alma,
    tu mesma escolheste
    esse doce mal!

    Sem palavra alguma,
    como o hei de saber?
    — Minha alma, minha alma,
    tu mesma desejas
    o que não se vê!

    Nenhuma esperança
    me dás, nem te dou:
    — Minha alma, minha alma,
    eis toda a conquista
    do mais longo amor!

    (In Poemas, 1951)

    SIN CUERPO NINGUNO

    Sin cuerpo ninguno,
    ¿cómo te he de amar?
    — ¡Alma mía, alma,
    tú misma escogiste
    ese dulce mal!

    Sin palabra alguna,
    ¿cómo he de saber?
    — ¡Alma mía, alma,
    tú misma deseas
    lo que no se ve!

    Ninguna esperanza
    me das, ni te doy:
    — ¡Alma mía, alma,
    he ahí la conquista
    del mayor amor!


    ********************


    SOLIDÃO

    Imensas noites de inverno,
    com frias montanhas mudas,
    e o mar negro, mais eterno,
    mais terrível, mais profundo.

    Este rugido das águas
    é uma tristeza sem forma:
    sobe rochas, desce fráguas,
    vem para o mundo, e retorna...

    E a névoa desmancha os astros,
    e o vento gira as areias:
    nem pelo chão ficam rastros
    nem, pelo silêncio, estrelas.

    A noite fecha seus lábios
    - terra e céu - guardado nome.
    E os seus longos sonhos sábios
    geram a vida dos homens.

    Geram os olhos incertos,
    por onde descem os rios
    que andam nos campos abertos
    da claridade do dia.

    (In Viagem, 1939)



    SOLEDAD

    Inmensas noches de invierno,
    con frías montañas mudas,
    y el mar negro, más eterno,
    más terrible, más profundo.

    Este rugir de las aguas
    es de una pena sin forma:
    sube rocas, baja fraguas,
    viene al mundo, y se retorna...

    Y la niebla funde astros,
    y el viento voltea arenas:
    ni en el suelo quedan rastros
    ni, en el silencio, estrellas.

    La noche cierra sus labios
    - tierra y cielo - oculto nombre.
    Y sus largos sueños sabios
    generan vidas de hombres.

    Generan ojos inciertos,
    por donde bajan los ríos
    que andan por campos abiertos
    de la claridad del día.



    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Dom Abr 28, 2024 9:52 am

    TENTATIVA

    Andei pelo mundo no meio dos homens:
    uns compravam jóias, uns compravam pão.
    Não houve mercado nem mercadoria
    que seduzisse a minha vaga mão.

    Calado, Calado, me diga, Calado
    por onde se encontra minha sedução.

    Alguns, sorririam, muitos, soluçaram,
    uns, porque tiveram, outros, porque não.
    Calado, Calado, eu, que não quis nada,
    porque ando com pena no meu coração?

    Se não vou ser santa, Calado, Calado,
    os sonhos de todos porque não me dão?

    Calado, Calado, perderam meus dias?
    ou gastei-os todos, só por distração?
    Não sou dos que levam: sou coisa levada...
    E nem sei daqueles que me levarão...

    Calado, me diga se devo ir-me embora,
    para que outro mundo e em que embarcação!

    (In Viagem, 1939)




    TENTATIVA

    Andé por el mundo entre los humanos:
    unos compran joyas, otros compran pan.
    No hubo mercado ni hubo mercancía
    que engolosinase mi vacía mano.

    Prudente, Prudente, me digo, Prudente
    ¿por dónde se encuentra mi fascinación?

    Unos, sonreían, muchos, sollozaban,
    unos, por tener, otros, porque no.
    Secreto, Secreto, yo, que no quise nada,
    ¿por qué voy con pena en mi corazón?

    Si no seré santa, Callado, Callado,
    ¿los sueños de todos por qué no me dan?

    Callado, Callado, ¿huyeron mis días?
    ¿o los gasté todos, por la distracción?
    No de los que toman: soy cosa tomada...
    Y ni sé de aquellos que me tomarán...

    Callado, me digo si debo irme aunque,
    ¿hacia qué otro mundo y en qué embarcación!





    ********************




    TIMIDEZ

    Basta-me um pequeno gesto
    feito de longe e de leve,
    para que venhas comigo
    e eu para sempre te leve...

    - mas só esse eu não farei.

    Uma palavra caída
    das montanhas dos instantes
    desmancha todos os mares
    e une as terras mais distantes...

    - palavra que não direi.

    Para que tu me adivinhes,
    entre os ventos taciturnos,
    apago meus pensamentos,
    ponho vestidos noturnos,

    - que amargamente inventei.

    E, enquanto não me descobres,
    os mundos vão navegando
    nos ares certos do tempo,
    até não se sabe quando...

    - e um dia me acabarei.

    (In Viagem, 1939)





    TIMIDEZ

    Me basta un pequeño gesto
    hecho de lejos y leve,
    para que vengas conmigo
    y para siempre te lleve...

    - pero ése sólo no haré.

    Una palabra caída
    de las montañas de instantes
    deshace todos los mares
    y une las tierras distantes...

    - palabra que no diré.

    Para que tú me adivines,
    entre vientos taciturnos,
    apago mis pensamientos,
    pongo vestidos nocturnos,

    - que amargamente inventé.

    Y, mientras no me descubres,
    los mundos van navegando
    en aires ciertos del tiempo,
    hasta no se sabe cuando...

    - y un día me acabaré.




    ******************


    Pássaro

    Aquilo que ontem cantava
    já não canta.
    Morreu de uma flor na boca:
    não do espinho na garganta.

    Ele amava a água sem sede,
    e, em verdade,
    tendo asas, fitava o tempo,
    livre de necessidade.

    Não foi desejo ou imprudência:
    não foi nada.
    E o dia toca em silêncio
    a desventura causada.

    Se acaso isso é desventura:
    ir-se a vida
    sobre uma rosa tão bela,
    por uma tênue ferida.


    Cecília Meireles MEIRELES, C. Antologia Poética. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2001.








    PÁJARO





    Lo que ayer cantaba

    ya no canta.

    Murió de una flor en la boca:

    no de la espina en la garganta.



    Amaba el agua sin sed

    y, por cierto,

    a pesar de tener alas, miraba el tiempo

    libre de necesidad.



    No fue anhelo o imprudencia:

    no fue nada.

    Y el día toca en silencio

    Ia desventura causada.



    Si acaso eso es desventura:

    perder la vida

    sobre una rosa tan bella,

    por una herida tan ténue.





    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Mar Abr 30, 2024 8:48 pm

    Prisão



    Nesta cidade
    quatro mulheres estão no cárcere.
    Apenas quatro.
    Uma na cela que dá para o rio,
    outra na cela que dá para o monte,
    outra na cela que dá para a igreja
    e a última na do cemitério
    ali embaixo.
    Apenas quatro.
    Quarenta mulheres noutra cidade,
    quarenta, ao menos,
    estão no cárcere.
    Dez voltadas para as espumas,
    dez para a lua movediça,
    dez para pedras sem resposta,
    dez para espelhos enganosos.
    Em celas de ar, de água, de vidro
    estão presas quarenta mulheres,
    quarenta ao menos, naquela cidade.
    Quatrocentas mulheres
    quatrocentas, digo, estão presas:
    cem por ódio, cem por amor,
    cem por orgulho, cem por desprezo
    em celas de ferro, em celas de fogo,
    em celas sem ferro nem fogo, somente
    de dor e silêncio,
    quatrocentas mulheres, numa outra cidade,
    quatrocentas, digo, estão presas.
    Quatro mil mulheres, no cárcere,
    e quatro milhões – e já nem sei a conta,
    em cidades que não se dizem,
    em lugares que ninguém sabe,
    estão presas, estão para sempre
    - sem janela e sem esperança,
    umas voltadas para o presente,
    outras para o passado, e as outras
    para o futuro, e o resto – o resto,
    sem futuro, passado ou presente,
    presas em prisão giratória,
    presas em delírio, na sombra,
    presas por outros e por si mesmas,
    tão presas que ninguém as solta,
    e nem o rubro galo do sol
    nem a andorinha azul da lua
    podem levar qualquer recado
    à prisão por onde as mulheres
    se convertem em sal e muro.



    **************************



    PRISIÓN



    En esta ciudad
    cuatro mujeres están en la cárcel.
    Cuatro solamente
    una en la celda que da al río,
    una en la celda que da al monte,
    otra en la celda que da a la iglesia,
    y la última en la que da al cementerio
    allá abajo.
    Cuatro solamente.

    Cuarenta mujeres en otra ciudad,
    cuarenta por lo menos,
    están en la cárcel.
    Diez vueltas hacia las espumas,
    diez hacia la movediza luna,
    diez hacia piedras sin respuesta,
    diez hacia engañosos espejos.
    En celdas de aire, de agua, de vidrio
    están presas cuarenta mujeres
    cuarenta por lo menos, en aquella ciudad.

    Cuatrocientas mujeres
    cuatrocientas, digo, están presas
    cien por odio, cien por amor,
    cien por orgullo, cien por desprecio
    en celdas de hierro, en celdas de fuego,
    en celdas sin hierro y sin fuego, solamente
    de dolor y silencio,
    Cuatrocientas mujeres en otra ciudad
    Cuatrocientas digo, están presas.

    Cuatro mil mujeres en la cárcel,
    y cuatro millones y ya no llevo la cuenta,
    en ciudades que no se dicen,
    en lugares que nadie sabe
    están presas, lo están para siempre
    sin ventana, sin esperanza,
    unas vueltas hacia el presente,
    otras hacia el pasado, y las otras
    hacia el futuro, y el resto el resto,
    sin futuro, pasado o presente
    presas en la prisión giratoria,
    presas en el delirio, en la sombra,
    presas por otros y por sí mismas,
    tan presas que nadie las suelta,
    ni el rojizo rayo del sol
    tampoco la golondrina azul de la luna
    pueden llevar ningún recado
    a la prisión donde las mujeres
    se convierten en sal y muro.







    Traducción de Heloísa Costa Milto
    Del libro ESPECTROS 1919


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Mayo 01, 2024 6:55 pm




    SERENATA

    Una voz cantaba a lo lejos
    Entre la luna y las piedras.
    En los palacios cerrados,
    Entregado a los centinelas,
    - exasustados de tantas muertes,
    De tantas guerras! - La mayoría de las veces,
    Se estremecían los sueños
    En el corazón de las doncellas.
    ¡Ah! Que es extraña serenata,
    Eco de invisibles fiestas!
    A quién se dirigían
    Las palabras de amor tan bellas,
    Tan dichosos
    (De qué divinos poetas?),
    Como las que andaban allá afuera,
    Por las calles y callejones,
    - diáfanas, a la luna,
    - graves, en las piedras ...?



    ***************


    CLARA

    Voz luminosa de la noche,
    ¡Feliz de quien te entendía!
    (En un palacio muy guardado,
    Se levantó una niña:
    Ya no puede ser quien era,
    Tan bien guarnida,
    Con sus vestidos bordados,
    De terciopelo y muselina;
    Ya no quiere saber de novios:
    Otra es su vida.
    Cierra las puertas, desciende la oscuridad,
    Que con su nombre ilumina.
    ¿Qué son las lágrimas?
    Un vasto campo desierto,
    El largo camino divino!
    ¡Ah! Feliz itinerario!
    ¡Sobrenatural partida!








    Última edición por Maria Lua el Jue Mayo 02, 2024 8:09 pm, editado 1 vez


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Jue Mayo 02, 2024 8:06 pm

    A MULHER E A TARDE


    O DENSO LAGO e a terra de ouro:
    até hoje penso nessa luz vermelha
    envolvendo a tarde de um lado e de outro.
    E nas verdes ramas, com chuvas guardadas,
    e em nuvens beijando os azuis e os roxos.
    Até hoje penso nas rosas de areia,
    nos ventos de vidro, nos ventos de ; prata,
    cheios de um perfume quase doloroso.
    Perguntava, a sombra: "Que há pelo teu rosto?"
    "Que há pelos. teus olhos?" - a água perguntava. 1
    E eu pisando a estrada, e eu pisando a estrada.
    'vendo o lago denso, vendo a terra de ouro,
    com pingos de chuva numa luz vermelha ... J
    E eu não respondendo nada.
    Sonho muito, falo pouco.
    Tudo são riscos de louco
    e estrelas
    ·da madrugada ...



    *************



    O REI DO MAR



    MUITAS VELAS. Muitos remos.
    Âncora é outro falar ...
    Tempo que navegaremos
    não se pode calcular.
    Vimos as Plêiades. Vemos
    agora a Estrela Polar.
    Muitas velas. Muitos remos.

    Curta vida. Longo mar.
    Por água brava ou serena
    deixamos nosso cantar,
    vendo a voz como é pequena
    sobre' o comprimento do ar.
    Se alguém ouvir, temos pena:
    só cantamos para o mar ..
    .
    Nem tormenta nem tormento
    nos poderia parar.
    (Muitas velas. Muitos remos.
    Âncora é outro falar ... )
    Andamos entre água e vento
    procurando o Rei do Mar.



    ***************


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Sáb Mayo 04, 2024 9:10 am

    SURDINA



    Quem toca piano sobre a chuva,
    na tarde turva e despovoada?
    De que antiga, límpida música
    recebo a lembrança apagada?

    Minha vida, numa poltrona
    jaz diante da janela aberta.
    Vejo árvores, nuvens, - é a longa
    rota do tempo, descoberta.

    Entre os meus olhos descansados
    e os meus descansados ouvidos,
    alguém colhe com dedos calmos
    ramos de som,descoloridos.

    A chuva interfere na música.
    Tocam tão longe! O turvo dia
    mistura piano, árvore, nuvens,
    séculos de melancolia...


    Cecília Meireles
    In Flor de Poemas, 1972






    ******************


    SORDINA



    ¿Quién toca el piano bajo la lluvia?
    La tarde, turbia y despoblada.
    ¿De qué antigua, límpida música
    recibo la reminiscencia apagada?

    Mi vida en una poltrona
    yace, ante la ventana abierta.
    Veo árboles, nubes y la monótona
    ruta del tiempo, descubierta.

    Entre mis ojos descansados
    y mis descansados oídos,
    alguien coge con dedos pausados
    ramos de son, descoloridos.

    La lluvia interfiere en la música.
    ¡Tocan tan lejos El turbio día
    mezcla piano, árbol y nubes,
    y siglos de melancolía.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Mayo 08, 2024 6:41 pm

    Multidão


    Mais que as ondas do largo oceano
    e que as nuvens nos altos ventos,
    corre a multidão.

    Mais que o fogo em floresta seca,
    luminosos, flutuantes, desfrisados vestidos
    resvalam sucessivos,
    entre as pregas, os laços, as pontas soltas
    dos embaralhados turbantes.

    Aonde vão esses passos pressurosos, Bhai?
    A que encontro? a que chamado?
    em que lugar? por que motivo?

    Bhai, nós, que parecemos parados,
    por acaso estaremos também,
    sem o sentirmos,
    correndo, correndo assim, Bhai, para tão longe,
    sem querermos, sem sabermos para onde,
    como água, nuvem, fogo?

    Bhai, quem nos espera, quem nos receberá,
    quem tem pena de nós,
    cegos, absurdos, erráticos,
    e desabarmos pelas muralhas do tempo?



    ****************


    MULTITUD



    Más que las ondas del largo océano
    y que las nubes en los grandes vientos,
    corre la multitud.

    Más que el fuego en la floresta seca,
    lumínicos, fluctuantes, deshilachados vestidos
    resbalan sucesivamente
    entre los pliegues, los lazos, las puntas sueltas
    de los turbantes desordenados.

    ¿Adónde van presurosos los pasos, Bhai?
    ¿Hacia qué encuentro? ¿Hacia qué llamado?
    ¿En qué lugar, por qué motivo?

    Bhai, nosotros, que parecemos inmóviles,
    acaso estaremos también sin sentirlo
    corriendo, corriendo así, Bhai, tan lejos,
    sin querernos, sin sabernos dónde,
    como agua, nube y fuego.

    Bhai, ¿quién nos espera, quién nos recibirá,
    quién tiene pena de nosotros,
    erráticos, absurdos, ciegos,
    derribados por las murallas del tiempo?


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Vie Mayo 10, 2024 8:17 pm

    Elegia


    Neste mês, as cigarras cantam
    e os trovões caminham por cima da terra,
    agarrados ao sol.
    Neste mês, ao cair da tarde, a chuva corre pelas montanhas,
    e depois a noite é mais clara,
    e o canto dos grilos faz palpitar o cheiro molhado do chão.

    Mas tudo é inútil,
    porque os teus ouvidos estão como conchas vazias,
    e a tua narina imóvel
    não recebe mais notícias
    do mundo que circula no vento.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Sáb Mayo 11, 2024 6:24 pm

    CAMPO

    CAMPO da minha saüdade:
    vai crescendo, vai subindo,
    de tanto jazer sem nada.

    Desvêlo mudo e contínuo
    que vai revestido os montes
    e estendendo outros caminhos.

    Mergulhada em suas frondes,
    a tristeza é uma esperança
    bebendo a vazia sombra.

    Águas que vão caminhando
    dispersam nos mares fundos
    mel de beijo e sal de pranto.

    Levam tudo, levam tudo
    agasalhado em seus braços
    Campo imenso — com o meu vulto...
    E ao longe cantam os pássaros.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Dom Mayo 12, 2024 7:58 pm


    Leveza

    Leve é o pássaro:
    e a sua sombra voante,
    mais leve.

    E a cascata aérea
    de sua garganta,
    mais leve.

    E o que se lembra, ouvindo-se
    deslizar seu canto,
    mais leve.

    E o desejo rápido
    desse mais antigo instante,
    mais leve.

    E a fuga invisível
    do amargo passante,
    mais leve.



    **************



    LEVEZA

    Es el pájaro:
    Y su sombra voladora,
    más leve.

    La cascada aérea
    De su garganta,
    más leve.

    Y lo que recuerda, oyendo,
    Deslizar su canto,
    más leve.

    Y el deseo rápido
    De ese antiguo instante,
    más leve.

    Y la huida invisible
    Del amargo pasante,
    más leve.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Lun Mayo 13, 2024 6:57 pm

    CANÇÃO


    NO DESEQUILÍBRIO dos mares,
    as proas giraram sòzinhas...
    Numa das naves que afundaram
    é que tu certamente vinhas.

    Eu te esperei todos os séculos,
    sem desespêro e sem desgôsto,
    e morri de infinitas mortes
    guardando sempre o mesmo rosto.

    Quando as ondas te carregaram,
    meus olhos, entre águas e areias,
    cegaram como os das estátuas,
    a tudo quanto existe alheias.

    Minhas mãos pararam sôbre o ar
    e endureceram junto ao vento,
    e perderam a côr que tinham
    e a lembrança do movimento.

    E o sorriso que eu te levava
    desprendeu-se e caíu de mim:
    e só talvez êle ainda viva
    dentro dessas águas sem fim.




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    33


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Mayo 15, 2024 6:41 pm

    “Uma pequena aldeia”


    Uma pequena aldeia
    No canto do galo há uma pequena aldeia
    de mulheres risonhas e pobres
    que trabalham em casas de pedra
    com belos braços brancos
    e olhos cor de lágrima.


    São umas corajosas mulheres
    que tecem em teares antigos,
    são Penélopes obscuras
    em suas casas de pedra
    com fogões de pedra
    nestes tempos de pedra.


    Elas, porém, cantam com frescura,
    a leveza, a graça, a alegria generosa
    da água das cascatas,
    que corre de dentro do mundo
    pelo mundo
    para fora do mundo.


    No canto do galo há, de repente,
    essa pequena aldeia,
    com essas belas mulheres,
    essas boas mulheres escondidas,
    essas criaturas lendárias
    que trabalham e cantam
    e morrem




    **************




    "Un pequeño pueblo"




    Un pequeño pueblo
    En el cantar del gallo hay un pequeño pueblo.
    de risa y mujeres pobres
    quienes trabajan en casas de piedra
    con hermosos brazos blancos
    y ojos color de lágrima.


    Son mujeres valientes
    que tejen viejos telares
    son Penélopes obscuras
    en sus casas de piedra
    con estufas de piedra
    En estos tiempos de piedra.


    Sin embargo, cantan con frescura,
    ligereza, gracia, alegría generosa
    de agua de cascada
    que corre desde adentro del mundo
    por el mundo
    fuera del mundo.


    En el cantar del gallo, de repente,
    este pequeño pueblo
    con estas hermosas mujeres,
    estas buenas mujeres escondidas,
    estas criaturas legendarias
    quienes trabajan y cantan
    y mueren.




    MEIRELES, Cecília. Poesias completas. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira; Brasília: INL, 1973, v. 8, p. 60-61.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Sáb Mayo 18, 2024 6:06 pm

    RIMANCE


    ONDE é que dói na minha vida,
    para que eu me sinta tão mal?
    quem foi que me deixou ferida
    de ferimento tão mortal?
    Eu parei diante da paisagem:

    e levava uma flor na mão.
    Eu parei diante da paisagem
    procurando um nome de imagem
    para dar à minha canção.
    Nunca existiu sonho tão puro

    como o da minha timidez.
    Nunca existiu sonho tão puro,
    nem também destino tão duro
    como o que para mim se fez.
    Estou caída num vale aberto,

    entre serras que não teem fim.
    Estou caída num vale aberto:
    nunca ninguém passará perto,
    nem terá notícias de mim.
    Eu sinto que não tarda a morte,

    e só há por mim esta flor:
    eu sinto que não tarda a morte
    e não sei com é que suporte
    tanta solidão sem pavor.
    E sofro mais ouvindo um rio

    que ao longe canta pelo chão,
    que deve ser límpido e frio,
    mas sem dó nem recordação,
    como a voz cujo murmúrio
    morrerá com o meu coração.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Lun Mayo 20, 2024 6:51 pm

    Romanceiro da Inconfidência


    Em suas linhas mestras, O romanceiro da Inconfidência exibe uma bem
    lograda combinação de dados históricos e elementos inventivos, de relato,
    monologação e diálogo, de planos temporais e espaciais. Um fio narrativo passa
    através dessa centena de romances sem que a ação se sobreponha à reflexão;
    cortes periódicos ora determinam a mudança de ambiente ou de figuras, ora
    permitem ao narrador surgir frente ao público e sugerir-lhe nova situação
    dramática. Obra panorâmica no mais legítimo sentido, o Romanceiro deixa
    perceber, entretanto, cinco partes bem definidas: a do ambiente, a da trama e
    frustração, a da morte de Cláudio e Tiradentes, a do infortúnio de Gonzaga e
    Alvarenga, e finalmente a da presença, no Brasil, da Rainha D. Maria.


    ********************


    Fala inicial


    Não posso mover meus passos,
    por esse atroz labirinto
    de esquecimento e cegueira
    em que amores e ódios vão:

    - pois sinto bater os sinos,
    percebo o roçar das rezas,
    vejo o arrepio da morte,
    à voz da condenação;

    - avisto a negra masmorra
    e a sombra do carcereiro
    que transita sobre angústias,
    com chaves no coração;

    - descubro as altas madeiras
    do excessivo cadafalso
    e, por muros e janelas,
    o pasmo da multidão.

    Batem patas de cavalos.
    Suam soldados imóveis.
    Na frente dos oratórios,
    que vale mais a oração?

    Vale a voz do Brigadeiro
    sobre o povo e sobre a tropa,
    louvando a augusta Rainha,
    - já louca e fora do trono -
    na sua proclamação.

    Ó meio-dia confuso,
    ó vinte-e-um de abril sinistro,
    que intrigas de ouro e de sonho
    houve em tua formação?

    Quem ordena, julga e pune?
    Quem é culpado e inocente?
    Na mesma cova do tempo
    cai o castigo e o perdão.

    Morre a tinta das sentenças
    e o sangue dos enforcados...
    - liras, espadas e cruzes
    pura cinza agora são.

    Na mesma cova, as palavras,
    o secreto pensamento,
    as coroas e os machados,
    mentira e verdade estão.

    Aqui, além, pelo mundo
    ossos, nomes, letras, poeira...
    Onde, os rostos? onde, as almas?
    Nem os herdeiros recordam
    rastro nenhum pelo chão.

    Ó grandes muros sem eco,
    presídios de sal e treva
    onde os homens padeceram
    sua vasta solidão...

    Não choraremos o que houve,
    nem os que chorar queremos:
    contra rocas de ignorância
    rebenta a nossa aflição.

    Choramos esse mistério,
    esse esquema sobre-humano,
    a força, o jogo, o acidente
    da indizível conjunção

    que ordena vidas e mundos
    em pólos inexoráveis
    de ruína e de exaltação

    Ó silenciosas vertentes
    por onde se precipitam
    inexplicáveis torrentes
    por eterna escuridão!




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Mayo 22, 2024 7:39 am

    Cecília Meireles

    (1901-1964)









    DISCURSO



    Y aquí estoy cantando.



    Un poeta es siempre hermano del viento y del agua:

    deja su ritmo por donde pasa.



    Vengo de lejos y voy lejos:

    pero busqué en el cielo las señales de mi camino

    y no vi nada, porque la hierba creció y anduvieron las serpientes.



    También busqué en el cielo la indicación de una trayectoria,

    pero siempre había muchas nubes.

    Y se suicidaron los operarios de Babel.



    Pues aquí estoy cantando.



    Si ni yo sé donde estoy

    ¿cómo puedo esperar que algún oído me escuche?



    ¡Ah! Si yo no sé quién soy

    ¿cómo puedo esperar que venga alguien a quien le guste?











    DISCURSO



    E aqui estou, cantando.



    Um poeta é sempre irmão do vento e da água:

    deixa seu ritmo por onde passa.



    Venho de longe e vou para longe:

    mas procurei pelo chão os sinais do meu caminho

    e não vi nada, porque as ervas cresceram e as serpentes andaram.



    Também procurei no céu a indicação de uma trajetória,

    mas houve sempre muitas nuvens.

    E suicidaram-se os operários de Babel.



    Pois aqui estou, cantando.



    Se eu nem sei onde estou,

    como posso esperar que algum ouvido me escute?



    Ah! se eu nem sei quem sou,

    como posso esperar que venha alguém gostar de mim?




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Vie Mayo 24, 2024 8:59 pm

    Suavíssima

    Os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .
    No céu de outono, anda um langor final de pluma
    Que se desfaz por entre os dedos, vagamente . . .

    Os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .
    Tudo se apaga, e se evapora, e perde, e esfuma . . .

    Fica-se longe, quase morta, como ausente . . .
    Sem ter certeza de ninguém . . . de coisa alguma . . .
    Tem-se a impressão de estar bem doente, muito doente,

    De um mal sem dor, que se não saiba nem resuma . . .
    E os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .

    Os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .
    A alma das flores, suave e tácita, perfuma
    A solitude nebulosa e irreal do ambiente . . .

    Os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .
    Tão para lá! . . . No fim da tarde . . . além da bruma . . .

    E silenciosos, como alguém que se acostuma
    A caminhar sobre penumbras, mansamente,
    Meus sonhos surgem, frágeis, leves como espuma . . .

    Põem-se a tecer frases de amor, uma por uma . . .
    E os galos cantam, no crepúsculo dormente . . .


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Mar Mayo 28, 2024 9:29 pm

    PERSPECTIVA

    TUA passagem se fez por distâncias antigas.
    O silêncio dos desertos pesava-lhe nas asas
    e, juntamente com êle, o volume das montanhas e do mar.

    Tua velocidade desloca mundos e almas.
    Por isso, quando passaste, caíu sôbre mim tua violência
    e desde então alguma coisa se aboliu.

    Guardo uma sensação de drama sombrio, com vozes de ondas
    lamentando-me.
    E a multidão das estrêlas avermelhadas fugindo com o céu para longe
    de mim.

    Os dias que veem são feitos de vento plácido e apagam tudo.
    Dispensam a sombra dos gestos sobre os cenários.
    Levam dos lábios cada palavra que desponta.
    Gastam o contôrno da minha síntese.
    Acumulam ausência em minha vida...

    Oh! um pouco de neve matando, docemente, fôlha a fôlha...

    Mas a seiva lá dentro continua, sufocada,
    nutrindo de sonho a morte.




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Jue Mayo 30, 2024 6:34 pm

    Do mar ao céu azul para onde sobem





    Do mar ao céu azul para onde sobem
    de azul a azul, estas escadas
    pássaros antigos caídos
    com suas asas encarnadas
    ainda abertas, ainda estendidas,
    em si mesmas desmoronadas...



    Ó castelos de cavaleiros,
    sangue e poeira das Cruzadas.
    O mar e o céu nas aberturas
    destas paredes arrombadas.
    Os rostos, não, nem grito ou lança.
    Mas, entre o azul e o azul, escadas.



    Setembro, 1962


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Dom Jun 02, 2024 7:34 pm

    Discurso


    E aqui estou, cantando.

    Um poeta é sempre irmão do vento e da água:
    deixa seu ritmo por onde passa.

    Venho de longe e vou para longe:
    mas procurei pelo chão os sinais do meu caminho
    e não vi nada, porque as ervas cresceram e as serpentes
    andaram.

    Também procurei no céu a indicação de uma trajetória,
    mas houve sempre muitas nuvens.
    E suicidaram-se os operários de Babel.

    Pois aqui estou, cantando.

    Se eu nem sei onde estou,
    como posso esperar que algum ouvido me escute?

    Ah! Se eu nem sei quem sou,
    como posso esperar que venha alguém gostar de mim?




    *********************


    Discurso


    Y aquí estoy, cantando.

    Un poeta es siempre hermano del viento y del agua:
    Deja tu ritmo por donde pasa.

    Vengo de lejos y voy lejos:
    pero busqué en el suelo las señales de mi camino
    y no vi nada, porque las hierbas crecíeron y las serpientes
    andaron.

    También busqué en el cielo la indicación de una trayectoria,
    pero siempre hubo muchas nubes.
    Y los obreros de Babel se suicidaron.

    Así que aquí estoy, cantando.

    Si ni siquiera sé dónde estoy,
    ¿Cómo puedo esperar que algún oído me escuche?

    ¡Vaya! Si ni siquiera sé quién soy,
    ¿Cómo puedo esperar que alguien me quiera?


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Lun Jun 03, 2024 5:15 pm

    DISTÂNCIA


    QUANDO o sol ia acabando
    e as águas mal se moviam,
    tudo que era meu chorava
    da mesma melancolia.
    Outras lágrimas nasceram
    com o nascimento do dia:
    só de noite esteve sêco
    meu rosto sem alegria.
    (Talvez o sol que acabara
    e as águas que se perdiam
    transportassem minha sombra
    para a sua companhia...)
    Oh!
    mas nem no sol nem nas águas
    os teus olhos a veriam...
    — que andam longe, irmãos da lua,
    muito clara e muito fria...




    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Jun 05, 2024 8:53 am

    Cantarão os Galos




    Cantarão os galos, quando morrermos,
    e uma brisa leve, de mãos delicadas,
    tocará nas franjas, nas sedas
    mortuárias.

    E o sono da noite irá transpirando
    sobre as claras vidraças.

    E os grilos, ao longe, serrarão silêncios,
    talos de cristal, frios, longos ermos,
    e o enorme aroma das árvores.

    Ah, que doce lua verá nossa calma
    face ainda mais calma que o seu grande espelho
    de prata!

    Que frescura espessa em nossos cabelos,
    livres como os campos pela madrugada!

    Na névoa da aurora,
    a última estrela
    subirá pálida.

    Que grande sossego, sem falas humanas,
    sem o lábio dos rostos de lobo,
    sem ódio, sem amor, sem nada!

    Como escuros profetas perdidos,
    conversarão apenas os cães, pelas várzeas.
    Fortes perguntas. Vastas pausas.

    Nós estaremos na morte
    com aquele suave contorno
    de uma concha dentro da água.






    Cantaran los gallos

    "Cantarán los gallos, cuando muramos,
    y una brisa leve, de manos delicadas,
    rozará los bordes, las sedas
    mortuorias.

    Y el sonido de la noche irá transpirando
    sobre los claros vidrios.

    Y los grillos a lo lejos truncarán los silencios,
    los tallos de cristal, fríos, largos yermos,
    y el enorme aroma de los árboles.

    ¡Ah, qué dulce luna verá nuestra calma
    faz todavía más calma que su gran espejo
    de plata!

    ¡Qué frescura espesa en nuestros cabellos,
    libres como los campos de madrugada!

    En la niebla de la aurora
    la última estrella
    asciende pálida.

    ¡Qué gran sosiego, sin hablas humanas,
    sin el labio de los rostros del lobo,
    sin odio, sin amor, sin nada!

    Como oscuros profetas perdidos,
    conversarán apenas los perros en las campiñas.
    Fuertes preguntas. Vastas pausas.

    Estaremos en la muerte
    con aquel suave contorno
    de una concha dentro del agua."



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Jun 05, 2024 9:57 pm

    ATITUDE

    MINHA esperança perdeu seu nome...
    Fechei meu sonho, para chamá-la.
    A tristeza transfigurou-me
    como o luar que entra numa sala.

    O último passo do destino
    parará sem forma funesta,
    e a noite oscilará como um dourado sino
    derramando flores de festa.

    Meus olhos estarão sôbre espêlhos, pensando
    nos caminhos que existem dentro das coisas transparentes.

    E um campo de estrelas irá brotando
    atrás das lembranças ardentes.



    *****************


    ACTITUD

    MI esperanza ha perdido su nombre...
    Cerré mi sueño, para llamarla.
    La tristeza me transfiguró
    como la luz de la luna que entra en una sala.

    El último paso del destino.
    se detendrá sin una forma funesta,
    y la noche oscilará como una campana dorada
    derramando flores de fiesta.

    Mis ojos estarán sobre los espejos, pensando
    en los caminos que existen dentro de las cosas transparentes.

    Y un campo de estrellas va a brotar
    detrás de los recuerdos ardientes.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Jue Jun 06, 2024 6:54 pm

    Estirpe

    "Los mendigos mayores no dicen nada, no hacen nada.
    Saben que es inútil y exhaustivo. Se dejan estar. Se dejan estar.
    Déjanse estar al sol o a la lluvia, con el mismo aire de entero valor,
    lejos del cuerpo que dejan en cualquier lugar.
    Entretiénense en extender la vida por el pensamiento.
    Si alguien habla, su voz huye como un pájaro que cae.
    Y es de tal modo imprevista, innecesaria y sorprendente
    que para oírla bien tal vez giman algún ay.
    ¡Oh, no gemían, no!... Los mendigos mayores son todos estoicos.
    Pondrán su miseria junto a los jardines del mundo feliz
    pero no quieren que, desde el otro lado, sepan de la extraña suerte
    que los recorre como un río un país.
    Los mendigos mayores viven fuera de la vida: se excluyeron.
    Abren sueños y silencios y desnudos espacios a su alrededor.
    Tienen su reino vacío, de altas estrellas que no cobijan.
    Su mirar jamás mira y su boca no llama ni ríe.
    Y su cuerpo no sufre ni goza. Y su mano no toma ni pide.
    Y su corazón es una cosa que, si existiera, súbito olvidaría.
    ¡Ah!, los mendigos mayores son un pueblo que se va convirtiendo en piedra.
    Ese pueblo, que es el mío. "



    Reinvención

    "La vida sólo es posible
    reinventada.
    Va el sol por los campos
    y pasea su dorada mano
    por las aguas, por las hojas...
    ¡Ah, todo burbujas
    que brotan de hondas piscinas
    de ilusión... - nada jamás.
    ¡Ah!, todo burbujas
    Pero la vida, la vida, la vida,
    la vida sólo es posible
    reinventada.
    Viene la luna, viene, retira
    las cadenas de mis brazos.
    Me proyecto por espacios
    llenos de tu figura.
    Sola, equilibrada en el tiempo,
    me desprendo del vaivén
    que más allá del tiempo me lleva.
    Sola, en la tiniebla
    permanezco: recibida y dada.
    Porque la vida, la vida, la vida,
    la vida sólo es posible
    reinventada. "

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Vie Jun 07, 2024 2:50 pm

    Não perguntaram por mim


    Não perguntaram por mim,
    mas deram por minha falta.
    Na trama da minha ausência,
    inventaram tela falsa.

    Como eu andava tão longe,
    numa aventura tão larga,
    entregue à metamorfose
    do tempo fluido das águas;
    como descera sozinho
    os degraus da espuma clara,
    e meu corpo era silêncio
    e era mistério minha alma,
    - cantou-se a fábula incerta,
    segundo a linguagem da harpa:
    mas a música é uma selva
    de sal e areia na praia,
    um arabesco de cinza
    que ao vento do mar se apaga.

    E o meu caminho começa
    nessa franja solitária,
    no limite sem vestígio,
    na translúcida muralha
    que opõe o sonho vivido
    e a vida apenas sonhada.




    ***********************




    No preguntaron por mí


    No preguntaron por mí
    mas notaron que no estaba.
    En la trama de mi ausencia
    inventaron tela falsa.

    Como andaba yo tan lejos,
    en aventura tan larga,
    dada a la metamorfosis
    del tiempo fluido de las aguas;
    como bajara yo solo
    los escalones de espuma clara,
    y mi cuerpo era silencio
    y era misterio mi alma,
    - se cantó la fábula incierta,
    según el lenguaje del arpa:
    pero la música es una selva
    de sal y arena en la playa,
    un arabesco de ceniza
    que el viento del mar apaga.

    Y mi camino comienza
    en esa franja solitaria,
    en el límite sin vestigio,
    en la translúcida muralla
    que opone el sueño vivido
    y la vida apenas soñada.


    Del poemario «Metal Rosicler» (1960)
    Cecília Meireles (1901-1964)
    Traducción: Juan Martín



    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Sáb Jun 08, 2024 8:57 am





    Infancia

    Se llevaron las rejas del balcón
    desde donde la casa se avistaba.
    Las rejas de plata.

    Se llevaron la sombra de los limoneros
    por donde rodaban arcos de música
    y hormigas rojizas.

    Se llevaron la casa de verde tejado
    con sus grutas de conchas
    y sus vitrales de flores empañadas.

    Se llevaron a la dama de viejo piano
    que tocaba, tocaba, tocaba
    la pálida sonata.

    Se llevaron los párpados de antiguos sueños,
    y dejaron solamente la memoria
    y las actuales lágrimas.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Dom Jun 09, 2024 10:29 am

    Máquina breve

    O pequeno vaga-lume
    com sua verde lanterna,
    que passava pela sombra
    inquietando a flor e a treva
    — meteoro da noite, humilde,
    dos horizontes da relva;
    o pequeno vaga-lume,
    queimada a sua lanterna,
    jaz carbonizado e triste
    e qualquer brisa o carrega:
    mortalha de exíguas franjas
    que foi seu corpo de festa.

    Parecia uma esmeralda
    e é um ponto negro na pedra.
    Foi luz alada, pequena
    estrela em rápida seta.
    Quebrou-se a máquina breve
    na precipitada queda.
    E o maior sábio do mundo
    sabe que não a conserta.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Lun Jun 10, 2024 6:05 pm

    Fez-se noite com tal mistério,
    Tão sem rumor, tão devagar,
    Que o crepúsculo é como um luar
    Iluminando um cemitério . . .

    Tudo imóvel . . . Serenidades . . .
    Que tristeza, nos sonhos meus!
    E quanto choro e quanto adeus
    Neste mar de infelicidades!

    Oh! Paisagens minhas de antanho . . .
    Velhas, velhas . . . Nem vivem mais . . .
    — As nuvens passam desiguais,
    Com sonolência de rebanho . . .

    Seres e coisas vão-se embora . . .
    E, na auréola triste do luar,
    Anda a lua, tão devagar,
    Que parece Nossa Senhora


    Pelos silêncios a sonhar . .


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Mar Jun 11, 2024 10:13 am

    MURMÚRIO


    TRAZE-ME um pouco das sombras serenas
    que as nuvens transportam por cima do dia!
    Um pouco de sombra, apenas,
    — vê que nem te peço alegria.

    Traze-me um pouco da alvura dos luares
    que a noite sustenta no seu coração!
    A alvura, apenas, dos ares:
    — vê que nem te peço ilusão.

    Traze-me um pouco da tua lembrança,
    aroma perdido, saüdade da flor!
    — Vê que nem te digo — esperança!
    — Vê que nem siquer sonho — amor!


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Mar Jun 11, 2024 7:35 pm

    CECILIA MEIRELES

    Quizás la más notable poeta brasileña del siglo y uno de los espíritus más refinados y estrictamente modernos, Cecília Benevides de Carvalho Meireles (Río de Janeiro, 1901-1964) excluyó de su Obra poética (Río de Janeiro, 1963), sus primeros volúmenes [Espectros (1919), Nunca mais... e Poema dos Poemas (1923) y Baladas para El-Rei (1925)] por considerarlos «la etapa epigonal» de su poesía.

    Meireles reclamaba Viagem (1939) como el libro que inició su carrera poética. En estos poemas no está más el sentimentalismo ni la monotonía rítmica y tonal que debilitaba su canto. También el uso de sustantivos abstractos es contenido, sin atenuar la profunda emoción y el sentido de soledad y abandono característicos su poesía. Los estados de su alma polivalente son auscultados ahora con nuevas expresiones que indiquen la conciencia definitiva de la fugacidad. A partir de este libro Meireles entabla una querella con los hombres y la vida misma, una amarga queja por el engaño que es vivir. Incredulidad y desencanto son apenas los desalientos que deja la finiquitud. Entonces Meireles decide acogerse al único de los mundos posibles: la imaginación, la poesía, tierra de la realidad y eternidad.

    En Vaga Música (1942), Mar Absoluto e outros poemas (1945) y Retrato Natural (1949) su poesía continuo avanzando hacia un implacable virtuosismo, con una creciente preocupación con la imagen del mar, sugiriéndo «la plástica fluidez y adaptabilidad de su personalidad interior». El cambiante mar es al tiempo continua presencia que revela el enigma de lo que entendemos por realidad. En la bruma y la fragilidad se reconoce: su poesía será testimonio de lo inefable, ese punto inasible donde el dolor se hace lucidez.

    Y alrededor de la mesa, nosotros los vivientes,
    comíamos y hablábamos, en aquella noche extranjera,
    y nuestras sombras por las paredes
    se movían acompañadas como nosotros,
    y gesticulaban, sin voz.

    Eramos dobles, éramos triples, éramos trémulos,
    a la luz de los mecheros de acetileno,
    por las paredes seculares, densas y frías,
    y vagamente prodigiosas.
    Más que las sombras éramos irreales.

    Sabíamos que la noche era un jardín de lobos y de nieve.
    Y nos gustaba estar vivos, entre vinos y brasas,
    muy lejos del mundo,
    de toda presencia vana
    envueltos en mantas y ternura.

    Hoy todavía me pregunto por el singular destino
    de las sombras que se movieron juntas, por las mismas paredes.
    ¡Oh!, las sin melancolías, sin peticiones, sin respuestas...
    ¡Tan evasivas!, enlazándose y perdiéndose por el aire.
    Son ojos para llorar...

    (Nosotros y las sombras, trad., de Marisela Terán)

    El hombre, en los poemas de estos años, es un ser aislado y extraviado que hace guerras, vive de los prejuicios y entre el miedo y carece de ambiciones. Exponente genuina de la «poesía pura» y el mejor de sus representantes, nunca deja que esta tendencia oculte sus preocupaciones religiosas o nacionalistas. Su mundo es de un secularismo que produce dolor, tan indigente y desnuda está el alma en sus poemas que Dios, ha muerto o está sordo y sin esperanza de cura alguna. Uno de los temas en que insistió en los últimos de sus libros fue la muerte. Especialmente en Elegia (1949), testimonio de su intenso pensar ante la materia, símbolo palpitante de la fugacidad. Y el nacionalismo, como otro testimonio de la rutura entre el alma y historia en occidente. Romanceiro de Inconfidência (1953), recorre los actos de la insurrección contra Portugal de Vila Rica que concluyó con la ejecución de Tiradentes a finales del dieciocho. La justicia y la libertad no podrán alcanzarse mientras el poder esté en manos de crueles y corruptos.

    Aunque influyó y fue afectada por muchos de los movimientos literarios de su tiempo, permaneció siempre como un poeta que vive al filo de las escuelas literarias, conservando preferencias por las abstracciones, el culto por la belleza incorpórea, un profundo y refinado sentido de la visión y el uso de efectos musicales y pictóricos en el poema.
    Carlos Alberto de Carvalho Meireles, su padre, funcionario del Banco de Brasil, murió tres meses antes de su nacimiento y su madre, Matilde Benevides, maestra de escuela, tres años después. Fue criada por su abuela en una inmensa casa, rodeada de «silencio y soledad», que dejarían en ella un permanente sentido de abandono y desolación, pero también le permitió alimentar su imaginación y su hambre de comunicación. Fue una niña brillante y hábil versificadora. Asistió a la escuela normal de maestros de Río y en 1916 se hizo maestra de escuela primaria. Continúo con su educación estudiando lenguas y literaturas, teorías y métodos educativos, música, folklore, las civilizaciones orientales, etc. En 1922 contrajo matrimonio con el pintor Fernando Correia Dias.

    Por estos años se vinculó a los poetas modernistas de Río que publicaron Festa (1927-1929 y 1934-1935), haciendo que se interesara por la poesía portuguesa, cuyo simbolismo es bien diferente del francés gracias al concepto, intraducible, de saudade. El Modernismo de los poetas de Festa fue más equilibrado y meditativo que aquel postulado por los futuristas y vanguardistas de São Paulo y la Semana de Arte Moderna. El grupo modernista de Río ha sido descrito como «Tradicionalismo dinámico». Sus consignas incluían velocidade (velocidad en la expresión más que libertad formal), totalidade (ninguna forma de la realidad debía ser excluída), brasilidade (atención a la naturaleza y costumbres del Brasil) y universalidade (universalidad). Todos esos elementos son evidentes en Viagem (1939) y en sus libros posteriores.

    En 1934 dio conferencias sobre literatura brasileña en las universidades de Lisboa y Coimbra. Entre 1935 y 1937 enseñó literaturas luso-brasileñas, literaturas comparadas e historia y filosofía oriental en la recién fundada Universidad Federal de Río. En 1940 fue profesor visitante de literatura y cultura brasileña en la Universidad de Texas. En los últimos años de su vida viajó extensamente ofreciendo conferencias sobre temas brasileños en Asia (había aprendido por sí misma hindi y sánscrito), América Latina, Estados Unidos y Europa. Su encuentro con otras culturas influyó en su obra, y los viajes mismos le ofrecieron no pocos temas para sus poesías. Escribió también un buen número de obras de teatro, libros para niños, notables ensayos e influyente crítica literaria. Fue una prolífica colaboradora de periódicos y semanarios, y durante un tiempo fue editora en asuntos educativos del Diario de Noticias de Río. Entre sus traducciones figuran obras de Maeterlink, García Lorca, Anouilh, Ibsen, Tagore, Rilke, Virginia Woolf y Pushkin. Tuvo tres hijas de su primer matrimonio, y una más del segundo. Otros de sus libros son Poemas escritos na India (1962) y Solombra (1963).



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71951
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Maria Lua Miér Jun 12, 2024 8:20 pm

    Epitáfio da Navegadora

    A Gastón Figueira

    Se te perguntarem quem era
    essa que às areias e gelos
    quis ensinar a primavera;

    e que perdeu seus olhos pelos
    mares sem deuses desta vida,
    sabendo que, de assim perdê-los,

    ficaria também perdida;
    e que em algas e espumas presa
    deixou sua alma agradecida;

    essa que sofreu de beleza
    e nunca desejou mais nada;
    que nunca teve uma surpresa

    em sua face iluminada,
    dize: “Eu não pude conhecê-la,
    sua história está mal contada,

    mas seu nome, de barca e estrela,
    foi: SERENA DESESPERADA”.


    ****************************

    EPITAFIO DE LA NAVEGADORA



    A Gastón Figueira



    Si te preguntaron quién era
    ésa que a hielos y arenales
    quiso enseñar la primavera:

    Y que sus ojos fue esparciendo
    por los mares sin dioses de esta vida,
    sabiendo que, de así perderlos,

    Quedaría también perdida;
    y que en algas y espumas presa
    dejó su alma agradecida;

    Ésa que sufrió de belleza
    y que nunca deseó más nada
    y nunca tuvo uma sorpresa

    en su faz toda iluminada,
    di t~u: "No pude conocerla;
    está su historia mal contada,
    mas su nombre de barca y estella
    fue: SIRENA DESESPERADA."





    (Apud Lucia Contreras y Livia Ramh,
    Mensaje del Brasil: Algunos Poetas, Buenos Aires, 1975)


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA) - Página 33 Empty Re: CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Sáb Jul 27, 2024 7:11 am