Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1043149 mensajes en 47680 argumentos.

Tenemos 1574 miembros registrados

El último usuario registrado es Sabina Saulés

¿Quién está en línea?

En total hay 60 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 56 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Amalia Lateano, kin mejia ospina, Maria Lua, Siby


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» SE ESTA RUA FOSSE MINHA
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 20:15 por Maria Lua

» Berta Cardoso (Fado Faia)
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 20:13 por Siby

» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:53 por Maria Lua

» Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004)
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:31 por Maria Lua

» JOSÉ RÉGIO (1901-1969)
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:28 por Maria Lua

» Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:19 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:17 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (!3/ 06/1888- 30/11/1935) )
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 19:11 por Maria Lua

» Rosa Lentini (1957-
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 13:08 por Pedro Casas Serra

» 2014-09-26 a 2014-11-26 SONETOS GRIEGOS: BAUCIS Y FILEMÓN
POESÍA ÁRABE - Página 8 EmptyHoy a las 12:54 por Pedro Casas Serra

Mayo 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty

3 participantes

    POESÍA ÁRABE

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 20:58

    Muestra de poesía palestina




    Porque se nos impone en este tiempo descolonizar el imaginario y porque ante la hipocresía de la política es necesario contraponer el testimonio de la poesía, proponemos la lectura de una muestra de poemas palestinos. Leemos textos de Fadwa Tuqan (1913), Samih Al-Qasim (1939), Naomi Shihab Nye (1952), Ghassan Zaqtan (1954), Fady Joudah (1971), Ahlam Bsharat (1975), Najwan Darwish (1978), Mazen Maarouf (1978), Marwan Makhoul (1979), Maya Abu Al-Hayyat (1980), Taghrid Abdelal (1984), Dalia Taha (1987), Razan Bannourah (1992), Yaya Achour (1998), Alice Yousef y Noor Hindi. Acompañamos estos poemas con un texto del pensador belga de origen marroquí Souhail Chichah para enmarcar la situación actual en Palestina.




    Fadwa Tuqan

    (1917)





    Mi libertad



    Libertad

    Mi libertad

    Palabras que resuenan en mi boca

    ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​​​ espesa de rabia

    debajo de la ráfaga de disparos

    en medio del fuego

    a pesar del peso de mis cadenas

    y la noche

    persisto

    sobre los brotes de ira.

    Libertad

    Mi libertad

    Voy a tallar las palabras

    en el mundo

    cincelar sus sonidos

    en cada puerta de Levante

    en el Templo de la Virgen

    en su altar sagrado

    en los surcos del campo

    encima de la ladera

    debajo de la pendiente de cada esquina

    dentro de la prisión

    en la cámara de tortura.

    Voy a grabar las palabras

    en la madera de mi horca

    sin importarme las esposas

    la voladura de nuestras casas.

    Lo repito:

    Libertad

    Mi libertad

    Deja que las palabras sean una chispa que se extienda

    cubriendo cada centímetro de

    mi tierra nativa

    incluso las tumbas

    que quizá mire

    La Libertad Roja

    toca en cada puerta

    e ilumina en la oscuridad

    arrasando con la neblina.



    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 20:58

    Muestra de poesía palestina


    Samih Al-Qasim

    (1939)




    Persona non grata



    Aquí el inicio de la carnicería



    Su final: mi grito lunar.​​



    Sé que mi vidrio puede ser fragmentado por una bala. Apunta bien y trata de asesinarme​​ a mí. Mis pequeños son demasiado jóvenes para la muerte. Fruta verde poco apropiada para tus amos. Apunta bien: mi esposa está a salvo ahora en la cocina. Apunta bien, estoy aquí sólo leyendo​​ Le Fou d`Elsa. Si tu francotirador se encoge dos pulgadas podrá verme: una figura silente junto a la ventana del estudio.​​



    Vengan.​​



    Vengan con todos los horrendos fuegos de su malevolencia.​​



    ¡Vengan! Aquí yo tengo una escalera en espiral que une cielo y tierra, un ventilador que falla en la canícula, un tanque que se pasea sobre un vientre embarazado, y aquí tengo mis áridas naciones.​​



    Cráneos coronados por medallas adquiridas por el tipo de cambio de la muerte, zapatos habitados por escorpiones. Oh, un vaso de agria y amarga agua a cambio de mi sangre y lágrimas. He sido herido: mi herida está viva, mi voz está viva, mi silencio está vivo. Inclino mi corazón en señal de respeto. Vengan.​​



    Mi aflicción: el deslumbramiento.​​



    Mi ira: la súplica.​​



    Vengan.​​



    Vengan.​​



    El quedarme es mi huida.​​



    Mi muerte es combate.​​



    Juro por el higo y el aceite, por el silencio y el clamor, por la fertilidad y la esterilidad, por la miel y la cicuta, por el brote y la muerte, por la ignorancia y el conocimiento, por el ayer y por el hoy, juro que lucharé.​​



    Seguiré luchando.​​



    Lo haré.​​



    Hasta que nazca la verdad y la mentira se desvanezca



    Lo haré y lo haré, levantarme y hundirme, andaré y rodearé, soltaré y me abstendré, flotaré y me detendré.



    ¿Qué? ¿Cómo?



    Así:​​



    con una caída hasta la cima de la muerte,​​



    con potros trotando tras las huellas de la tragicomedia.​​



    Así:



    tomando una siesta en un asiento de autobús –una inquebrantable celda.​​



    Menstruación con esterilidad, esterilidad con menstruación, dolor y protesta, amor y odio: un idílico baldío.​​



    Caminaré fuera de mi cuerpo, ya no puedo soportarlo.​​



    Buscaré un amigo.​​



    Me apartaré de mis pasos, ya no puedo soportarlo



    Buscaré un camino.​​



    No hay camino salvo yo



    y estos son mis pasos.​​



    Mi cuerpo es el siguiente paso.


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 20:59

    Muestra de poesía palestina




    Naomi Shihab Nye

    (1952)






    Para Mohammed Zeid, 15 años





    No hay balas perdidas, señores.​​



    No hay balas como un gato asustado

    escondiéndose debajo de un arbusto,​​

    no hay balas como cachorros sarnosos

    huyendo por las calles de medianoche.​​

    La bala no pudo haber sido una nuez

    cayendo sobre un toldo de lámina,​​

    lentamente, no pudo haber sido una mota

    de polen en el aire de octubre,​​

    nunca una humilde piedrecilla en la calle.​​



    Así que no lo hagan ver dulce, por favor.​​



    Vivimos entre pensamientos perdidos,​​

    con tareas a mitad el camino abandonadas.​​

    Están henchidos nuestros cambiantes corazones​​

    por devociones perdidas, nos sentimos en casa

    entre los pedazos y retazos

    de todas las rutas errantes de las palabras.



    Pero esta bala no tenía inocencia alguna, no​​

    le deseaba el bien a nadie, no pueden cambiarlo

    con sus eufemismos, esta bala nunca fue amiga

    de la vida, no debería garantizársele inmunidad

    con palabras suaves –fuego amigo, bala perdida,​​

    ¿por qué le hemos dado el peso incorrecto a aquello que hacemos?



    Mohammed, Mohammed, él merece la verdad.​​



    Esta bala no tenía amables deseos secretos,​​

    no se encontraba cantando para sí con los ojos cerrados bajo el puente

    como la mujer exiliada en su precioso y gastado sombrero.​​



    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 21:01

    Muestra de poesía palestina



    Ghassan Zaqtan

    (1954)




    Aquella vida



    Voy a ver cómo murieron

    yendo hacia los escombros

    yendo para verlos ahí

    tranquilos sobre la colina de la intervención



    Querido Narciso de miércoles, qué hora es

    qué muerte es esta

    qué planeta en la mano de la viuda

    ¿cinco o tres?



    Su vestido florecía

    nosotros éramos

    flores abandonadas sobre su vestido



    Queridos umbrales de las mujeres, cuánto es una vida

    qué tiempo es un río

    cuántas dagas hay en la sangre

    de la arremolinante tormenta

    ¿tres o cinco?



    Dejamos que la ciudad jugara

    y guardamos enrollados nuestros amplios velos



    Voy a ver cómo murieron

    yendo hacia los escombros

    yendo para ver su muerte

    colinas del norte

    viento que se levanta del sur

    voy a llamarlos por sus nombres





    *****************





    Caballos negros



    El enemigo asesinado

    Piensa en mí sin piedad alguna en su sueño eterno​​

    Fantasmas ascienden por las escaleras de la casa, dando la vuelta por las esquinas

    Los fantasmas que he recogido por los caminos

    Recolectándolos de los pecados atados alrededor de los cuellos de la gente.​​



    El pecado cuelga del cuello como una carga

    Es ahí donde yo alimento y crío a mis fantasmas

    Esos fantasmas que flotan como caballos negros en mis sueños.​​



    Con el vigor de la muerte un último blues se alza

    Mientras reflexiono en torno a los celos

    La puerta está enteramente abierta, el aliento se filtra a través de las grietas

    El aliento del río

    El aliento de los ebrios, el aliento

    De la mujer que despierta hacia su pasado en un parque público.​​



    Cuando duermo

    Veo un caballo pastando

    Cuando me quedo dormido,​​

    El caballo vigila mis sueños



    Sobre mi mesa en Ramallah

    Hay cartas no terminadas

    Y fotografías de viejos amigos

    El manuscrito de un joven poeta de Gaza

    Un reloj de arena

    Y las primeras líneas que, como alas, se despliegan en mi cabeza.​​



    Quiero memorizarte como aquella canción de primer año

    Aquella que aprendí

    Completa y​​

    Sin ningún error

    El ceceo, el movimiento de cabeza, fuera de tono

    Los pequeños pies llevando animosamente el compás sobre el concreto​​

    Las palmas abiertas golpeando las bancas.​​



    Todos murieron en la guerra

    Mis amigos y compañeros de clase

    Sus pequeños pies

    Sus animosas manos… aún golpean los pisos de cada habitación

    Aún golpean las mesas;​​

    Y aún golpean el pavimento, las espaldas de la gente en la calle, sus hombros.​​

    A donde quiera que voy

    Puedo verlos

    Puedo escucharlos.​​



    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 21:02

    Muestra de poesía palestina



    Fady Joudah

    (1971)


    Me sacas



    Tú que me sacas de mi casa

    estás ciego ante ese tu propio pasado

    que nunca te abandona,​​

    sin embargo no eres un topo

    como para poder ahora oler y sentir lo que​​

    me estás haciendo.​​

    Un ahora tardo, desgastado, para que el pasado

    sea un cambio climático y no una masacre,​​

    para que el presente acabe nunca.​​

    Pero yo estoy más cerca de ti que lo que tú estás de ti mismo

    y esto, mi amigo enemigo,​​

    es la definición de distancia.​​

    Oh, no te indignes,​​

    mira este video, te paso el link,

    en el cual me borras miembro por miembro

    y me lanzas hacia la calle para hacerme marchar​​

    hacia mi catástrofe en un presente​​

    que aún no alcanza el tamaño de tu pasado:

    ¿es acaso este el muro

    contra el cual estás tirando tus dados?

    Sí, estoy hablando de etimologías, estoy de acuerdo

    con que la balanza se incline a tu favor,​​

    a mí no me importan esas cosas, yo tengo un corazón​​

    que se pudre, que resiste, que tiene esperanza, tengo genes,​​

    como los tuyos, que no se adscriben

    a la jerarquía de los daños.​​

    Tú que me sacas de mi casa

    también has sacado a mis padres

    y a sus padres de las suyas.​​

    ¿Cómo es la vista desde mi ventana?

    ¿A qué sabe mi sal?

    ¿Acaso debo condenarme un poco

    más para que tú puedas perdonarte a ti mismo

    en mi cuerpo? Oh, cuánto amas mi cuerpo,​​

    mi cuerpo, mi casa.


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 21:03

    Muestra de poesía palestina



    Ahlam Bsharat

    (1975)




    Cómo mato a los soldados





    Soldados coloniales,​​

    ¿Qué le han estado haciendo

    a mi poesía todos estos años

    cuando fácilmente pude haberles dado muerte

    en mis poemas

    así como ustedes han matado a mi familia

    fuera de la poesía?



    La poesía ha sido mi oportunidad

    para ajustar cuentas con los asesinos,​​

    pero los dejo envejecer afuera,

    pues quiero que conozcan el detrimento

    de sus vidas, que se arruguen sus rostros,​​

    que se adelgacen sus sonrisas,​​

    y que se herrumbren sus armas.​​



    Así que si ustedes, lectores, ven a un soldado

    paseándose por mi poema,​​

    tengan confianza en que lo he abandonado a su destino

    así como se abandona un criminal​​

    por los años que le queden,​​

    aquellos que se encargaran de ejecutarlo.​​



    Y sus oídos serán los que se encarguen de ejecutarlo

    mientras me escucha recitar mi poema

    para las dolientes familias,​​

    y no podrá escabullirse​​

    de mi libro o del sitio de la lectura

    mientras la gente sentada lo mira fijamente.​​



    No serás consolado,​​

    soldado, no, nunca,​​

    ni siquiera cuando salgas

    de mi lectura de poesía

    encogido de hombros

    y con los bolsillos cargados de balas muertas.​​



    Incluso si tu mano,​​

    trémula como se encuentra

    por tanta muerte,​​

    se pone a jugar con las balas,​​

    tú no​​

    producirás nada​​

    salvo un sonido muerto.


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Mar 14 Mayo 2024, 21:05

    Muestra de poesía palestina



    Najwan Darwish

    (1978)






    Durmiendo en Gaza





    Fado, dormiré como hace la gente

    cuando caen las bombas

    cuando el cielo se abre como carne viva,

    soñaré como hace la gente

    cuando caen las bombas:

    soñaré con traiciones.



    Despertaré a medio día y le preguntaré al radio

    las preguntas que la gente se hace

    ¿Ya terminó el bombardeo?

    ¿Cuántos fueron asesinados?



    Pero mi tragedia, Fado,

    es que haya dos tipos de personas:

    aquellos que lanzan sufrimiento y pecado

    a la calle para poder dormir

    y aquellos que coleccionan el sufrimiento, los pecados de la gente,

    los tornan cruces, los presumen

    por las calles de Babilonia y de Gaza y de Beirut

    mientras plañen

    ¿van a venir más?

    ¿van a venir más?



    Hace dos años, al sur de Beirut,

    camine por las calles

    de Dahieh,

    arrastrando una cruz

    tan grande como los edificios destrozados.

    Pero ¿quién levantaría una cruz

    de la espalda de un hombre cansado hoy en Jerusalén?



    La tierra es tres clavos

    y por piedad un martillo

    Detente, Señor.

    Detén los aviones.



    ¿Van a venir más?

    ¿Van a venir más?



    ****************



    El autobús de la pesadilla



    Los vi rellenar bolsas de plástico con los cuerpos de mis tías

    En las esquinas de las bolsas se anega su sangre aún caliente

    (Pero no tengo ninguna tía)

    Supe que asesinaron a Natasha mi hija de tres años

    (Pero no tengo ninguna hija)

    Me dijeron que violaron a mi esposa que arrastraron su cuerpo por las ​​

    ​​ ​​ ​​​​ escaleras

    que la tiraron a la calle

    (Pero ni siquiera estoy casado)

    De hecho esos son mis anteojos​​

    esos que fueron aplastados por sus botas

    (Pero jamás he usado anteojos)



    Me quedé a dormir donde mis padres y tuve un sueño sobre una casa

    Al despertar miré a mis hermanos

    suspendidos en la horca​​

    del techo de la Iglesia de la Resurrección

    El Señor dijo inmisericorde: este es mi propio sufrimiento

    Junté el orgullo que les quedaba a los ahorcados ​​

    respondí: en mi opinión es el nuestro



    El dolor alumbra todo y yo lo amo más que a mis peores sueños



    No voy a huir al norte

    Señor

    no me cuentes entre los refugiados



    En breve continuaremos este informe



    Debo dormir ahora

    no sea que pierda el autobús de pesadilla​​

    que se dirige a Sabra y a Shitila





    cont
    https://circulodepoesia.com/2023/10/muestra-de-poesia-palestina/


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Miér 15 Mayo 2024, 08:58

    Muestra de poesía palestina


    Mazen Maarouf

    (1978)





    Fidelidad



    Después de analizar largo tiempo

    las líneas de su palma

    eligió una

    que parecía

    más fina que las otras

    Delicadamente​​

    la desprendió

    de su mano

    a fin de suturar

    una vieja herida

    hecha

    en su otra mano





    ***************







    Mano de guerra





    Sostenemos la mano de la guerra,

    para que no camine entre nosotros,​​

    pero es la muerte

    y es un tanto tardía, y la engañamos.​​



    Sostenemos la mano de la guerra

    convencidos de que ésta es la última vez

    que ondea su catástrofe sobre nosotros,​​

    ya que el camino es un fútil muro,​​



    y el país entero está en búsqueda

    de una fotografía

    del dolor colectivo.​​













    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Miér 15 Mayo 2024, 08:59

    Muestra de poesía palestina



    Marwan Makhoul

    (1979)






    Hacia ningún lado

    (fragmentos)





    Piensa la ballena que es grande

    pero en el mar

    es tan pequeña











    ¡Basta!​​

    Le dice la muerte a los tiranos

    Estoy satisfecha









    El problema del ser humano

    es que la justicia que ve

    no es la misma que ven los otros

    Lo opuesto también es verdadero











    Fundamentalismo

    ¡Qué buena idea!

    Pero qué nefasto es

    cuando unos idiotas se juntan











    En el pasado

    le abrimos a los gitanos

    las puertas de la Gran Siria

    En correspondencia

    ahora le abren ellos su país​​

    a los gitanos que somos nosotros mismos











    El cuervo entre la bruma es más hermoso

    que todas las palomas de la paz

    en los discursos de los políticos











    Puede que con lo que escribimos

    no vayamos a cambiar el mundo

    pero sí que le soltamos un zarpazo​​

    a su pudor











    Tú eres el único Dios mío

    ante quien no nos tenemos lástima

    cuando nos desvestimos









    Para escribir una poesía​​

    que no sea política

    debo escuchar a los pájaros

    Pero para escuchar a los pájaros

    hace falta que cese el bombardeo






    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Miér 15 Mayo 2024, 09:01

    Muestra de poesía palestina


    Maya Abu Al-Hayyat

    (1980)








    Miedo



    Soy por lo tanto

    apuntan sus rifles hacia mí.​​

    Por sus ojos y por las puntas de sus dedos yo broto.

    Me lanzan sobre los somnolientos ojos y los cansados hombros

    de los trabajadores

    luego me cargan en sus pasaportes

    y en sus biografías. Así que paseo con ellos​​

    mientras aterrorizan niños

    y le roban el sueño y las noches a las madres.​​

    Me estás mirando

    directo a los ojos para conseguir

    que envíe a adolescentes al ejercito

    y tuerza sus futuros.​​

    Estoy aquí, armado, en las esquinas de las calles,​​

    dentro de los tanques, en los techos,​​

    mirando el espacio, omnipresente, trabajando constantemente,​​

    arrancando el sueño de sus párpados,​​

    sembrando el pánico, el capricho, el asesinato no intencionado.​​

    ¿Puedes dirigirte a mí

    sin razón alguna, sin que se te caiga todo a pedazos,​​

    tus adagios, tus mitos, tus credos?

    Soy quien entrega la felicidad ilusoria

    en las sólidas sociedades: “Mire cuán llenas están las calles”

    dice el taxista mientras señala el radio:​​

    “Los negocios prosperan,​​

    la industria crece, somos la treceava

    potencia entre las naciones.”

    Le doy una palmada en el hombro al conductor,​​

    él tiembla en la oscuridad,​​

    rebusca la dicha de aquel

    que ha sabido aceptar

    que este es el mejor de los escenarios posibles.​​

    Soy el sirviente de sus amos:

    los llevo hacia la obediencia, hacia la fe:

    que su orden es mejor

    que el caos que podría terminar con ellos mismos.​​



    Mientras me mires directamente a los ojos, prevaleceré.​​

    Mientras tú seas otro.​​

    Mientras seas eterno.







    Introspectiva



    Estoy esperando que la hija de un mártir valiente
    Se ponga de pie y grite
    Toma tu patria
    Y regrésame a mi padre
    La flor de almendro sabe que la vida es corta
    Pero sus capullos se quiebran y bostezan
    Y solo cuando caen sobre la acera del colegio
    La felicidad florece

    Ni todos los minutos de silencio
    Pueden regresar a la vida una voz

    He vivido una vida tan repleta de héroes
    Y de completos bastardos
    Que ya no puedo distinguir entre unos y otros

    He visto niños
    Que dieron a sus padres a la patria
    Pero nunca he visto a la patria
    Darle un huérfano a un padre

    Quiero que todos vivan y que nadie se rinda
    Ni siquiera mis demonios
    Ni siquiera tus demonios
    Y tal vez si ninguno de nosotros se rinde
    Todos resurjamos
    De este infierno






    cont
    https://circulodepoesia.com/2023/10/muestra-de-poesia-palestina/


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Jue 16 Mayo 2024, 14:02

    Muestra de poesía palestina



    Taghrid Abdelal

    (1984)






    Querido cielo





    Miraré a tu espalda

    si te acercas aquí abajo un poco más.​​

    Dios está demasiado lejos como para darse cuenta.​​

    Ven más cerca

    para que los credos tejan tu verdadero cabello,​​

    para que puedas escuchar mis susurros en el oído de mi amante

    pidiéndote que des un paso más.​​



    No seas el Séptimo–

    aquel cuyos vestidos

    algunas mujeres sujetan mientras derraman

    su fragancia sobre los hombres.​​

    Siempre hay una mujer​​

    que se precipita hacia ti.​​



    Estaba contemplando tu moteada cola,​​

    aguardando que planetas

    aparecieran en tu gris final–

    no seas el Séptimo

    ni el último,​​

    cambia tu número exterior

    y también el forro interior de tu cubierta.​​



    De cualquier forma, el mar te dará alcance

    y no te tomará por mujer alguna.



    Hay un columpio colgando cerca tuyo.​​

    Y en lo que llamamos Tierra

    hay otros cielos además de ti:

    ¿Por qué los libros han elegido darte

    un único nombre?



    La meta, el más allá

    me han ayudado a verte desde donde estoy.​​

    Lo cual está bien

    siempre y cuando no seas nada salvo espalda, un revés

    con dos hombros,​​

    largo cabello y sentado.​​


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Jue 16 Mayo 2024, 14:03

    Muestra de poesía palestina




    Dalia Taha

    (1987)








    ¿Te acuerdas de tu primera noche en este mundo?

    De hecho, no es tu primera noche

    en el Cairo o en París

    en Kinshasa o en Buenos Aires.

    podrías haber nacido en un pueblo tranquilo

    en la ribera del río

    o cerca de un rascacielos,

    pero esta es tu primera noche en esta tierra

    Lo que rodea el lugar de tu nacimiento

    no son las ciudades ni las localidades próximas

    tampoco los Estados o los continentes vecinos

    son sobre todo los astros y las galaxias.

    Lo más probable es que tu nombre fuese elegido hace meses

    y que ya algunos hayan comenzado a caracterizarte:

    nervioso o tranquilo, contemplativo o prudente.

    Pero en realidad tú eres un ser extraño

    más cercano al espacio sideral que nosotros.

    Contigo nosotros no podemos superar el apuro

    de los primeros instantes tras la llegada de un huésped,​​

    cuando se le acosa a preguntas sobre el viaje.

    Si te esperamos en el paritorio​​

    o si te encontramos en medio de la carretera

    lo cierto es que no sabemos exactamente​​

    cómo llegaste aquí

    y no podemos decirte

    “Haz como si estuvieras en tu casa”.

    Hasta ahora no lo hemos sentido

    a pesar de que nos comportamos como si fuéramos

    los propietarios del lugar.​​

    Como tú,

    en este mundo también nosotros somos invitados​​

    Es el momento propicio para recordarlo​​

    y es tu primera noche en la tierra.

    No estabas cuando llovió esta mañana

    pero, en el exterior, la hierba todavía está húmeda.

    Entonces tú no sabías qué es el tiempo.

    Los días, las semanas y los meses

    no tenían ningún significado para ti.

    Después de este momento

    todo va a repetirse

    tu palma se cerrará y se abrirá

    y comenzarás a distinguir el día de la noche.

    Tus ojos se acostumbrarán a los matices de los colores.

    Después escrutarás largamente los rostros de la gente

    y de una manera que la ciencia

    todavía no ha logrado determinar

    pronunciarás tus primeras palabras

    y los adultos te pedirán que las repitas

    y por alguna razón

    será magnífico.

    Después dirás río, rascacielos,

    tren subterráneo.

    Entonces creerás que posees el mundo

    en parte, al menos, como a tu hermana o a tus hijos,

    que serás capaz de provocar la guerra

    o de extinguir los bosques.

    A pesar de todo, y sea cual sea tu duración,

    en raros momentos ​​ de tu vida

    algo te estremecerá

    y te recordará tu residencia original,

    la vista de las colinas, por ejemplo.

    Pero eso ocurrirá a su debido tiempo.

    Ahora eres frágil y estás estupefacto.​​

    Todavía no tienes edad.

    Todo el mundo te examina.

    Es tu primera noche en la tierra

    y el ambiente es festivo

    porque todos te consideramos como una ofrenda.

    Pero si repitiéramos suficientemente esta frase

    “Es tu primera noche en la tierra”

    descubriríamos que, en realidad, eres un viajero,

    alguien que acaba de llegar a un hospedaje.

    Afuera, la tempestad

    y las puertas del alojamiento permanecen abiertas,

    no se cierran jamás.

    Al unísono

    entráis​​



    y la tempestad.



    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Jue 16 Mayo 2024, 14:04

    Muestra de poesía palestina


    Razan Bannourah

    (1992)


    Este dolor crudo y a punto



    Amo las cosas frescas

    las legumbres frescas

    fresco el amor

    la tristeza fresca

    la muerte fresca

    fresca la decepción

    y la traición fresca



    Las quiero​​

    directo de su fuente de origen

    a mi boca y a mi sangre

    Jamás las querré cocidas



    Tras su cocción las cosas

    igual que una abundante comida

    se olvidan



    (Alí Calderón)











    Yahya Ashour

    (1998)



    Cuando cae un misil



    Cuando cae un misil

    cerca de casa

    me esperanzo

    porque a pesar​​

    de la injustificada

    velocidad

    ella​​ se dará cuenta

    que hace tiempo

    me acurruco

    en una tumba

    que ha cavado el miedo

    Me digo: morirás de todas formas

    tu maldita mala suerte…



    Pero ya se sabe:​​

    la Muerte desprecia

    a los desahuciados​​





    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Jue 16 Mayo 2024, 14:05

    Muestra de poesía palestina


    Noor Hindi







    A la mierda su sermón sobre el arte, mi gente está muriendo



    Los colonizadores escriben sobre las flores.
    Te hablo de los niños que tiran piedras a los tanques israelíes
    Segundos antes de convertirse en margaritas.
    Quiero ser como esos poetas que se preocupan por la luna.
    Los palestinos no ven la luna desde las celdas y las prisiones.
    Qué hermosa la luna.
    Qué hermosas las flores.
    Recojo flores para mi padre muerto cuando estoy triste.
    Él mira Al Jazeera todo el día.
    Ojalá Jessica dejara de enviarme mensajes de ¡Feliz Ramadán!
    Sé que soy norteamericana porque cuando atravieso un cuarto algo muere.
    Las metáforas sobre la muerte son para los poetas que piensan que a los fantasmas les interesa el sonido.
    Cuando muera, prometo seguirte por siempre.
    Algún día escribiré sobre las flores como si me pertenecieran.


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Jue 16 Mayo 2024, 14:07

    Muestra de poesía palestina


    Alice Yousef





    Si me preguntas qué es lo que estamos haciendo, te diré esto:



    -sí, aún bebemos nuestro café árabe amargo: quizá dejamos de contar su amargura porque ya no importa. Aún guardamos café para las bodas y para las muertes, nada cambia.



    -sí, aún nos decimos buenos días y buenas noches, todos los seres humanos necesitamos no temer al paso de las horas.



    -sí, aún nos enviamos mensajes de texto: esta no es mi primera guerra y leer en voz alta esos mensajes me rompe el corazón una y otra vez.



    -sí, nos bañamos, hacemos compras, trabajamos, movemos nuestros cuerpos mientras podemos.



    -sí, tranquilizamos a los niños: les decimos que todo es mentira, los sonidos son fuegos artificiales, las clases se cancelaron para pasar un día divertido en casa con los padres, les decimos que no vean a otros niños, que no vean lo que queda de ellos. Les decimos que su infancia nunca volverá a ser la misma, como la mía, como la nuestra.



    -sí, nos preocupamos, perdemos, amamos, nos rompemos y luego despertamos y damos gracias porque han clareado los cielos sobre nosotros.



    -sí, contamos cabezas, contamos cuerpos, contamos alientos, contamos el tiempo del amor en múltiplos: preguntamos ¿cómo amaneció

    tu madre,

    comiste bien,

    dormiste bien,

    aún respiras?



    https://circulodepoesia.com/2023/10/muestra-de-poesia-palestina/




    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69745
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Maria Lua Ayer a las 21:35

    Poesía palestina: Antón Shammas


    Antón Shammas (Fassuta, 1950)​​ es un escritor y traductor del árabe, hebreo e inglés. Fue uno de los fundadores de la revista árabe aš-Šarq (El oriente). Entre sus publicaciones resaltan los poemarios​​ Prisionero de mi vigilia​​ y de mi sueño​​ (en árabe),​​ Tapa dura​​ (en hebreo) y​​ Tierra de nadie​​ (en hebreo)​​ así como​​ la novela​​ Arabescos​​ (en hebreo). La fuerte y dura permanencia de la identidad palestina en la lengua hebrea han hecho de su literatura una difícil y dolorosa búsqueda por el Yo en la lengua del asesino.







    En vano intento recordar quién lo dijo
    .




    Afuera​​

    sopla certero el viento sobre los muros, como la lengua

    de un gato sobre una escofina. Es lo único que recuerdo:

    la tristeza es un callejón sin salida, una calle de dirección única.



    Detrás de ustedes se alzan los muros y las masas los rodean: todos los presentes​​

    toman sus rifles y como si alguien dijera “¡fuego!”,​​

    aplauden.

    ​​

    Al ponerme de pie, una mujer acomodó el cuello de su sobretodo​​

    y movió con empatía su cabeza. Tal vez ella recuerde el viento que afuera​​

    sopla certero sobre los muros.



    Una mujer se protege del frío con el cuello de su sobretodo​​

    y periódico,

    y el silencio entre nosotros es como una escofina

    lamida por la lengua del poema.



    ¿Cómo vendrá, pues, el poema?







    Pido perdón



    No tengo necesidad de comenzar con la primera persona singular:

    pido perdón.

    No sabía que me tomaría tanto tiempo

    llegar aquí.



    El final de la memoria penetra el subconsciente

    en el profundo final de la alberca. Con un silencio relativo,

    con mucha seguridad.



    Una pelusilla aterciopelada recubre mi voz,

    como los cuernos de un venado miserable. Hasta la gran

    temporada de apareamiento. Hasta nunca.



    Soy mi propio residente, soy un fiel ciudadano

    de mis amores. Amores que fueron

    y que toqué con las palmas de mis manos.



    Una pelusilla aterciopelada recubre mi voz, pero no mis manos.

    Mi Isaac decidió desde hace un tiempo: no sólo la voz,

    no sólo las manos, también el tiempo.



    Pero al final llegué, y heme aquí. Y hubiera sido feliz,

    de no ser porque mi infancia presionó el botón de alarma

    cuando quedó atrapada en el elevador de la memoria.






    Caminábamos por la calle




    Al caminar por la calle, contra el viento,

    sabíamos que perderíamos el juego. De cerca



    era difícil discernir lo que estaba lejos. Primero

    pasaron entre nosotros postes de luz y árboles,



    y después: personas y carriolas,

    todo tipo de cosas. Al final,



    tan sólo el viento, que había ido contra nosotros y había traído

    las noticias que habían caído de la ventana



    abierta, pasó entre nosotros.

    Y de lejos era fácil discernir lo que estaba lejos.




    https://circulodepoesia.com/2024/02/poesia-palestina-anton-shammas/


    _________________



    POESÍA ÁRABE - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    POESÍA ÁRABE - Página 8 Luna7

    Contenido patrocinado


    POESÍA ÁRABE - Página 8 Empty Re: POESÍA ÁRABE

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Mar 21 Mayo 2024, 20:32