Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 707607 mensajes en 36815 argumentos.

Tenemos 1290 miembros registrados.

El último usuario registrado es CristinaMonte.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 30 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 26 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Carlos Justino Caballero, javier eguílaz, Lourdes Avila, Maria Lua


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Octubre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Comparte
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5807
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Mensaje por Juan Martín el Vie 31 Jul 2009, 04:14








CANÇÃO


Pus meu sonho num navio
e o navio em cima do mar;
- depois, abri o mar com as mãos,
para meu sonho naufragar.

Minhas mãos ainda estão molhadas
do azul das ondas entreabertas,
e a cor que escorre dos meus dedos
colore as areias desertas.

O vento vem vindo de longe,
a noite se curva de frio;
debaixo da água vai morrendo
meu sonho, dentro de um navio...

Chorarei quanto for preciso,
para fazer com que o mar cresça,
e meu navio chegue ao fundo
e meu sonho desapareça.

Depois, tudo estará perfeito:
praia lisa, águas ordenadas,
meus olhos secos como pedras
e as minhas duas mãos quebradas.


__________________

CANCIÓN


Puse mi sueño en un navío
y el navío encima del mar;
después abrí el mar con las manos,
para así mi sueño naufragar.

Mis manos aún están mojadas
del azul de las olas entreabiertas,
y el color que escurre de mis dedos
tiñe las arenas desiertas.

El viento va llegando de lejos,
la noche se curva de frío;
bajo el agua va muriendo
mi sueño dentro de un navío...

Lloraré cuanto sea preciso,
para hacer que el mar crezca,
y mi navío llegue al fondo
y mi sueño desaparezca.

Después, todo estará perfecto:
playa lisa, aguas ordenadas,
mis ojos secos como piedras
y mis dos manos quebradas.


____________________________

“CANÇÃO”: poema de la poetisa brasileña Cecília Meireles , que vio la luz en su poemario “VIAGEM”, de 1939. Cantado (las cuatro primeras estrofas) por la célebre compositora y fadista lusa Amália Rodrigues; con el nombre de “NAUFRÁGIO”.
Traducción: Juan Martín

_______________________



CECÍLIA MEIRELES (1901 - 1964)





Última edición por Juan Martín el Dom 09 Ago 2009, 17:12, editado 1 vez
avatar
helena

Cantidad de envíos : 6891
Fecha de inscripción : 12/05/2009

Re: poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Mensaje por helena el Vie 31 Jul 2009, 05:56

Un bello, bellísimom poema.
La voz de Amália Rodrigues, irrepetible.
¡Gracias, querido amigo!


Besos
Helena

Rosa Iglesias

Cantidad de envíos : 3544
Fecha de inscripción : 11/04/2009
Localización :

Re: poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Mensaje por Rosa Iglesias el Vie 31 Jul 2009, 08:14

Querido Juan
Tus aportaciones a mis archivos son maravillosas

Gracias por descubrirme tantas bellezas
El Fado, embelesador siempre me fascina


¿Te confundiste de Foro al publicar?

Cecilia y Amalia , ambas para no olvidar

Mil besos

Rosi



Juan Martín escribió:







CANÇÃO


Pus meu sonho num navio
e o navio em cima do mar;
- depois, abri o mar com as mãos,
para meu sonho naufragar.

Minhas mãos ainda estão molhadas
do azul das ondas entreabertas,
e a cor que escorre dos meus dedos
colore as areias desertas.

O vento vem vindo de longe,
a noite se curva de frio;
debaixo da água vai morrendo
meu sonho, dentro de um navio...

Chorarei quanto for preciso,
para fazer com que o mar cresça,
e meu navio chegue ao fundo
e meu sonho desapareça.

Depois, tudo estará perfeito:
praia lisa, águas ordenadas,
meus olhos secos como pedras
e as minhas duas mãos quebradas.


__________________

CANCIÓN


Puse mi sueño en un navío
y el navío encima del mar;
después abrí el mar con las manos,
para así mi sueño naufragar.

Mis manos aún están mojadas
del azul de las olas entreabiertas,
y el color que escurre de mis dedos
tiñe las arenas desiertas.

El viento va llegando de lejos,
la noche se curva de frío;
bajo el agua va muriendo
mi sueño dentro de un navío...

Lloraré cuanto sea preciso,
para hacer que el mar crezca,
y mi navío llegue al fondo
y mi sueño desaparezca.

Después, todo estará perfecto:
playa lisa, aguas ordenadas,
mis ojos secos como piedras
y mis dos manos quebradas.


____________________________

“CANÇÃO”: poema de la poetisa brasileña Cecília Meireles , que vio la luz en su poemario “VIAGEM”, de 1939. Cantado (las cuatro primeras estrofas) por la célebre compositora y fadista lusa Amália Rodrigues; con el nombre de “NAUFRÁGIO”.
Traducción: Juan Martín

_______________________



CECÍLIA MEIRELES (1901 - 1964)

____________________________



AMÁLIA RODRIGUES (1920 - 1999)


avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39896
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Mensaje por Maria Lua el Sáb 01 Ago 2009, 15:50

Muy bello, querido amigo
Juan, ya lo comenté en el otro
foro...
Un beso y gracias
Maria Lua



Contenido patrocinado

Re: poema cantado de CECÍLIA MEIRELES

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Dom 22 Oct 2017, 19:53