Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1049828 mensajes en 47906 argumentos.

Tenemos 1579 miembros registrados

El último usuario registrado es Roberto Canales Camacho

¿Quién está en línea?

En total hay 81 usuarios en línea: 3 Registrados, 1 Ocultos y 77 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

javier eguílaz, Liliana Aiello, Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» POESIA RECITADA O CANTADA
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 08:59 por Maria Lua

» MAIACOVSKI (1893-1930) Y OTROS POETAS RUSOS, 2
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 06:06 por Pascual Lopez Sanchez

» 2017-01-30 BAÑADA EN CHOCOLATE
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:56 por Pedro Casas Serra

» NO A LA GUERRA 3
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:16 por Pedro Casas Serra

» 2016-12-27 CON OCASIÓN DE LA MUERTE DE UN AMIGO
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:11 por Pedro Casas Serra

» Jardines del Laberinto de Horta (Barcelona)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:09 por Pedro Casas Serra

» Jardines del laberinto de Horta (Barcelona)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:08 por Pedro Casas Serra

» Estanque del Laberinto de Horta (Barcelona)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 04:00 por Pedro Casas Serra

» XI. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VI)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 01:48 por Lluvia Abril

» POESÍA SOCIAL XIX
William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 EmptyHoy a las 01:39 por Pascual Lopez Sanchez

Julio 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty

3 participantes

    William Shakespeare (1564-1616)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 05 Ene 2024, 09:20

    ***

    Escena IV

    CLAUDIO, GERTRUDIS, HAMLET, POLONIO, LAERTES, Damas,
    Caballeros y acompañamiento.


    CLAUDIO.- Y tú, Laertes, ¿qué solicitas? Me has hablado de una
    pretensión, ¿no me dirás cuál sea? En cualquiera cosa justa que pidas al Rey
    de Dinamarca, no será vano el ruego. ¿Ni qué podrás pedirme que no sea más
    ofrecimiento mío, que demanda tuya? No es más adicto a la cabeza el
    corazón ni más pronta la mano en servir a la boca, que lo es el trono de
    Dinamarca para con tu padre. En fin, ¿qué pretendes?
    LAERTES.- Respetable Soberano, solicito la gracia de vuestro permiso
    para volver a Francia. De allí he venido voluntariamente a Dinamarca a
    manifestaros mi leal afecto, con motivo de vuestra coronación; pero ya
    cumplida esta deuda, fuerza es confesaros que mis ideas y mi inclinación me
    llaman de nuevo a aquel país, y espero de vuestra mucha bondad esta
    licencia.
    CLAUDIO.- ¿Has obtenido ya la de tu padre? ¿Qué dices Polonio?
    POLONIO.- A fuerza de importunaciones ha logrado arrancar mi tardío
    consentimiento. Al verle tan inclinado, firmé últimamente la licencia de que
    se vaya, aunque a pesar mío; y os ruego, señor, que se la concedáis.
    CLAUDIO.- Elige el tiempo que te parezca más oportuno para salir, y haz
    cuanto gustes y sea más conducente a tu felicidad. Y tú, Hamlet, ¡mi deudo,
    mi hijo!
    HAMLET.- Algo más que deudo, y menos que amigo.
    CLAUDIO.- ¿Qué sombras de tristeza te cubren siempre?
    HAMLET.- Al contrario, señor, estoy demasiado a la luz.
    GERTRUDIS.- Mi buen Hamlet, no así tu semblante manifieste aflicción;
    véase en él que eres amigo de Dinamarca; ni siempre con abatidos párpados
    busques entre el polvo a tu generoso padre. Tú lo sabes, común es a todos, el
    que vive debe morir, pasando de la naturaleza a la eternidad.





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 05 Ene 2024, 09:21

    ***


    HAMLET.- Sí señora, a todos es común.
    GERTRUDIS.- Pues si lo es, ¿por qué aparentas tan particular
    sentimiento?
    HAMLET.- ¿Aparentar? No señora, yo no sé aparentar. Ni el color negro
    de este manto, ni el traje acostumbrado en solemnes lutos, ni los
    interrumpidos sollozos, ni en los ojos un abundante río, ni la dolorida
    expresión del semblante, junto con las fórmulas, los ademanes, las
    exterioridades de sentimiento; bastarán por sí solos, mi querida madre, a
    manifestar el verdadero afecto que me ocupa el ánimo. Estos signos
    aparentan, es verdad; pero son acciones que un hombre puede fingir... Aquí,
    aquí dentro tengo lo que es más que apariencia, lo restante no es otra cosa
    que atavíos y adornos del dolor.
    CLAUDIO.- Bueno y laudable es que tu corazón pague a un padre esa
    lúgubre deuda, Hamlet; pero, no debes ignorarlo, tu padre perdió un padre
    también y aquel perdió el suyo. El que sobrevive, limita la filial obligación de
    su obsequiosa tristeza a un cierto término; pero continuar en interminable
    desconsuelo, es una conducta de obstinación impía. Ni es natural en el
    hombre tan permanente afecto; que anuncia una voluntad rebelde a los
    decretos de la Providencia, un corazón débil, un alma indócil, un talento
    limitado y falto de luces. ¿Será bien que el corazón padezca, queriendo
    neciamente resistir a lo que es y debe ser inevitable, a lo que es tan común
    como cualquiera de las cosas que más a menudo hieren nuestros sentidos?
    Este es un delito contra el Cielo, contra la muerte, contra la naturaleza
    misma; es hacer una injuria absurda a la razón, que nos da en la muerte de
    nuestros padres la más frecuente de sus lecciones, y que nos está diciendo,
    desde el primero de los hombres hasta el último que hoy expira: Mortales,
    ved aquí vuestra irrevocable suerte. Modera, pues, yo te lo ruego, esa inútil
    tristeza, considera que tienes un padre en mi puesto, que debe ser notorio al
    mundo que tú eres la persona más inmediata a mi trono y que te amo con el
    afecto más puro que puede tener a su hijo un padre. Tu resolución de volver a
    los estudios de Witemberga es la más opuesta a nuestro deseo, y antes bien te
    pedimos que desistas de ella; permaneciendo aquí, estimado y querido a vista
    nuestra, como el primero de mis Cortesanos, mi pariente y mi hijo.
    GERTRUDIS.- Yo te ruego Hamlet, que no vayas a Witemberga; quédate
    con nosotros. No sean vanas las súplicas de tu madre.
    HAMLET.- Obedeceros en todo será siempre mi primer conato.
    CLAUDIO.- Por esa afectuosa y plausible respuesta quiero que seas otro
    yo en el imperio danés. Venid, señora. La sincera y fiel condescendencia de
    Hamlet ha llenado de alegría mi corazón. En aplauso de este acontecimiento,
    no celebrará hoy Dinamarca festivos brindis sin que lo anuncie a las nubes el
    cañón robusto, y el cielo retumbe muchas veces a las aclamaciones del Rey
    repitiendo el trueno de la tierra. Venid.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    12


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 06 Ene 2024, 14:50

    ***

    Escena V



    HAMLET solo



    HAMLET.- ¡Oh! ¡Si esta demasiado sólida masa de carne pudiera
    ablandarse y liquidarse, disuelta en lluvia de lágrimas! ¡O el Todopoderoso
    no asestara el cañón contra el homicida de sí mismo! ¡Oh! ¡Dios! ¡Oh! ¡Dios
    mío! ¡Cuán fatigado ya de todo, juzgo molestos, insípidos y vanos los
    placeres del mundo! Nada, nada quiero de él, es un campo inculto y rudo, que
    sólo abunda en frutos groseros y amargos. ¡Que esto haya llegado a suceder a
    los dos meses que él ha muerto! No, ni tanto, aún no ha dos meses. Aquel
    excelente Rey, que fue comparado con este, como con un Sátiro, Hiperión;
    tan amante de mi madre, que ni a los aires celestes permitía llegar atrevidos a
    su rostro. ¡Oh! ¡Cielo y tierra! ¿Para qué conservo la memoria? Ella, que se le
    mostraba tan amorosa como si en la posesión hubieran crecido sus deseos. Y
    no obstante, en un mes... ¡Ah! no quisiera pensar en esto. ¡Fragilidad! ¡Tú
    tienes nombre de mujer! En el corto espacio de un mes y aún antes de romper
    los zapatos con que, semejante a Niobe, bañada en lágrimas, acompañó el
    cuerpo de mi triste padre... Sí, ella, ella misma. ¡Cielos! Una fiera, incapaz de
    razón y discurso, hubiera mostrado aflicción más durable. Se ha casado, en
    fin, con mi tío, hermano de mi padre; pero no más parecido a él que yo lo soy
    a Hércules. En un mes... enrojecidos aún los ojos con el pérfido llanto, se
    casó. ¡Ah! ¡Delincuente precipitación! ¡Ir a ocupar con tal diligencia un lecho
    incestuoso! Ni esto es bueno, ni puede producir bien. Pero, hazte pedazos
    corazón mío, que mi lengua debe reprimirse.







    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 06 Ene 2024, 14:51

    ***


    Escena VI


    HAMLET, HORACIO, BERNARDO y MARCELO



    HORACIO.- Buenos días, señor.
    HAMLET.- Me alegro de verte bueno... ¿Es Horacio? O me he olvidado
    de mí propio.
    HORACIO.- El mismo soy, y siempre vuestro humilde criado.
    HAMLET.- Mi buen amigo, yo quiero trocar contigo ese título que te das.
    ¿A qué has venido de Witemberga? ¡Ah! ¡Marcelo!
    MARCELO.- Señor.
    HAMLET.- Mucho me alegro de verte con salud también. Pero, la
    verdad, ¿a qué has venido de Witemberga?
    HORACIO.- Señor..., deseos de holgarme.
    HAMLET.- No quisiera oír de boca de tu enemigo otro tanto, ni podrás
    forzar mis oídos a que admitan una disculpa que te ofende. Yo sé que no eres
    desaplicado. Pero, dime, ¿qué asuntos tienes en Elsingor? Aquí te
    enseñaremos a ser gran bebedor antes que te vuelvas.
    HORACIO.- He venido a ver los funerales de vuestro padre.
    HAMLET.- No se burle de mí, por Dios, señor condiscípulo. Yo creo que
    habrás venido a las bodas de mi madre.
    HORACIO.- Es verdad, como se han celebrado inmediatamente.
    HAMLET.- Economía, Horacio, economía. Aún no se habían enfriado los
    manjares cocidos para el convite del duelo, cuando se sirvieron en las mesas
    de la boda... ¡Oh! yo quisiera haberme hallado en el cielo con mi mayor
    enemigo, antes que haber visto aquel día. ¡Mi padre!... Me parece que veo a
    mi padre.
    HORACIO.- ¿En dónde, señor?
    HAMLET.- Con los ojos del alma, Horacio.
    HORACIO.- Alguna vez le vi. Era un buen Rey.
    HAMLET.- Era un hombre tan cabal en todo que no espero hallar otro
    semejante.
    HORACIO.- Señor, yo creo que le vi anoche.
    HAMLET.- ¿Le viste? ¿A quién?
    HORACIO.- Al Rey vuestro padre.
    HAMLET.- ¿Al Rey mi padre?
    HORACIO.- Prestadme oído atento, suspendiendo un rato vuestra
    admiración, mientras os refiero este caso maravilloso apoyado con el
    testimonio de estos caballeros.
    HAMLET.- Si, por Dios, dímelo.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 06 Ene 2024, 14:52

    ***

    HORACIO.- Estos dos señores, Marcelo y Bernardo, le habían visto dos
    veces hallándose de guardia, como a la mitad de la profunda noche. Una
    figura, semejante a vuestro padre, armada según él solía de pies a cabeza, se
    les puso delante, caminando grave, tardo y majestuoso por donde ellos
    estaban. Tres veces pasó de esta manera ante sus ojos, que oprimía el pavor,
    acercándose hasta donde ellos podían alcanzar con sus lanzas; pero débiles y
    casi helados con el miedo, permanecieron mudos sin osar hablarle. Diéronme
    parte de este secreto horrible; voyme a la guardia con ellos la tercera noche, y
    allí encontré ser cierto cuanto me habían dicho, así en la hora, como en la
    forma y circunstancias de aquella aparición. La Sombra volvió en efecto. Yo
    conocí a vuestro padre, y es tan parecido a él, como lo son entre sí estas dos
    manos mías.
    HAMLET.- ¿Y en dónde fue eso?
    MARCELO.- En la muralla de palacio, donde estábamos de centinela.
    HAMLET.- ¿Y no le hablasteis?
    HORACIO.- Sí señor, yo le hablé; pero no me dio respuesta alguna. No
    obstante, una vez me parece que alzó la cabeza haciendo con ella un
    movimiento, como si fuese a hablarme; pero al mismo tiempo se oyó la
    aguda voz del gallo matutino y al sonido huyó con presta fuga,
    desapareciendo de nuestra vista.
    HAMLET.- ¡Es cosa bien admirable!
    HORACIO.- Y tan cierta como mi propia existencia. Nosotros hemos
    creído que era obligación nuestra avisaros de ello, mi venerado Príncipe.
    HAMLET.- Sí, amigos, sí... pero esto me llena de turbación. ¿Estáis de
    centinela esta noche?
    TODOS.- Sí, señor.
    HAMLET.- ¿Decís que iba armado?
    TODOS.- Sí, señor, armado.
    HAMLET.- ¿De la frente al pie?
    TODOS.- Sí, señor, de pies a cabeza.
    HAMLET.- Luego no le visteis el rostro.
    HORACIO.- Le vimos, porque traía la visera alzada.
    HAMLET.- ¿Y qué? ¿Parecía que estaba irritado?
    HORACIO.- Más anunciaba su semblante el dolor que la ira.
    HAMLET.- ¿Pálido o encendido?
    HORACIO.- No, muy pálido.
    HAMLET.- ¿Y fijaba la vista en vosotros?
    HORACIO.- Constantemente.
    HAMLET.- Yo hubiera querido hallarme allí.
    HORACIO.- Mucho pavor os hubiera causado.
    HAMLET.- Sí, es verdad, sí... ¿Y permaneció mucho tiempo?
    HORACIO.- El que puede emplearse en contar desde uno hasta ciento,
    con moderada diligencia.





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    16


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:37

    ***

    MARCELO.- Más, más estuvo.
    HORACIO.- Cuando yo le vi, no.
    HAMLET.- La barba blanca, ¿eh?
    HORACIO.- Sí, señor, como yo se la había visto cuando vivía; de un
    color ceniciento.
    HAMLET.- Quiero ir esta noche con vosotros al puesto, por si acaso
    vuelve.
    HORACIO.- ¡Oh! Sí volverá, yo os lo aseguro.
    HAMLET.- Si él se me presenta en la figura de mi noble padre yo le
    hablaré aunque el infierno mismo abriendo sus entrañas me impusiera
    silencio. Yo os pido a todos que así como hasta ahora habéis callado a los
    demás, lo que visteis, de hoy en adelante lo ocultéis con el mayor sigilo; y sea
    cual fuere el suceso de esta noche, fiadlo al pensamiento, pero no a la lengua;
    y yo sabré remunerar vuestro celo. Dios os guarde, amigos. Entre once y doce
    iré a buscaros a la muralla.
    TODOS.- Nuestra obligación es serviros.
    HAMLET.- Sí, conservadme vuestro amor y estad seguros del mío.
    Adiós. El espíritu de mi padre... Con armas... No es esto bueno. Recelo
    alguna maldad. ¡Oh! ¡Si la noche hubiese ya llegado! Esperémosla
    tranquilamente, alma mía. Las malas acciones, aunque toda la tierra las
    oculte, se descubren al fin a la vista humana.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:38

    ***

    Escena VII



    LAERTES, OFELIA


    Sala de la casa de Polonio.



    LAERTES.- Ya tengo todo mi equipaje a bordo. Adiós hermana, y
    cuando los vientos sean favorables y seguro el paso del mar, no te descuides
    en darme nuevas de ti.
    OFELIA.- ¿Puedes dudarlo?
    LAERTES.- Por lo que hace al frívolo obsequio de Hamlet, debes
    considerarle como una mera cortesanía, un hervor de la sangre, una violeta
    que en la primavera juvenil de la naturaleza se adelanta a vivir y no
    permanece hermosa, no durable: perfume de un momento y nada más.
    OFELIA.- Nada más.
    LAERTES.- Pienso que no, porque no sólo en nuestra juventud se
    aumentan las fuerzas y tamaño del cuerpo, sino que las facultades interiores
    del talento y del alma crecen también con el templo en que ella reside. Puede
    ser que él te ame ahora con sinceridad, sin que manche borrón alguno la
    pureza de su intención; pero debes temer, al considerar su grandeza, que no
    tiene voluntad propia y que vive sujeto a obrar según a su nacimiento
    corresponde. Él no puede como una persona vulgar, elegir por sí mismo;
    puesto que de su elección depende la salud y prosperidad de todo un Reino y
    ve aquí por qué esta elección debe arreglarse a la condescendencia unánime
    de aquel cuerpo de quien es cabeza. Así, pues, cuando él diga que te ama,
    será prudencia en ti no darle crédito; reflexionando que en el alto lugar que
    ocupa nada puede cumplir de lo que promete, sino aquello que obtenga el
    consentimiento de la parte más principal de Dinamarca. Considera cual
    pérdida padecería tu honor, si con demasiada credulidad dieras oídos a su voz
    lisonjera, perdiendo la libertad del corazón o facilitando a sus instancias
    impetuosas el tesoro de tu honestidad. Teme, Ofelia, teme querida hermana,
    no sigas inconsiderada tu inclinación; huye del peligro colocándote fuera del
    tiro de los amorosos deseos. La doncella más honesta, es libre en exceso, si
    descubre su belleza al rayo de la luna. La virtud misma no puede librarse de
    los golpes de la calumnia. Muchas veces el insecto roe las flores hijas del
    verano, aun antes que su botón se rompa, y al tiempo que la aurora matutina
    de la juventud esparce su blando rocío, los vientos mortíferos son más
    frecuentes. Conviene, pues, no omitir precaución alguna, pues la mayor
    seguridad estriba en el temor prudente. La juventud, aun cuando nadie la
    combate, halla en sí misma su propio enemigo.
    OFELIA.- Yo conservaré para defensa de mi corazón tus saludables
    máximas. Pero, mi buen hermano, mira no hagas tú lo que algunos rígidos
    Pastores hacen mostrando áspero y espinoso el camino del Cielo, mientras
    como impíos y abandonados disolutos pisan ellos la senda florida de los
    placeres; sin cuidarse de practicar su propia doctrina.
    LAERTES.- ¡Oh! No lo receles. Yo me detengo demasiado; pero allí
    viene mi padre, pues la ocasión es favorable me despediré de él otra vez. Su
    bendición repetida será un nuevo consuelo para mí.







    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:49

    ***

    Escena VIII


    POLONIO, LAERTES, OFELIA

    POLONIO.- ¿Aún estás aquí? ¡Qué mala vergüenza! A bordo, a bordo, el
    viento impele ya por la popa tus velas, y a ti sólo aguardan. Recibe mi
    bendición y procura imprimir en la memoria estos pocos preceptos. No
    publiques con facilidad lo que pienses, ni ejecutes cosa no bien premeditada
    primero. Debes ser afable, pero no vulgar en el trato. Une a tu alma con
    vínculos de acero aquellos amigos que adoptaste después de examinada su
    conducta; pero no acaricies con mano pródiga a los que acaban de salir del
    cascarón y aún están sin plumas. Huye siempre de mezclarte en disputas;
    pero una vez metido en ellas, obra de manera que tu contrario huya de ti.
    Presta el oído a todos y a pocos la voz. Oye las censuras de los demás; pero
    reserva tu propia opinión. Sea tu vestido tan costoso cuanto tus facultades lo
    permitan; pero no afectado en su hechura, rico, no extravagante, porque el
    traje dice por lo común quién es el sujeto, y los caballeros y principales
    señores franceses tienen el gusto muy delicado en esta materia. Procura no
    dar ni pedir prestado a nadie, porque el que presta suele perder a un tiempo el
    dinero y el amigo, y el que se acostumbra a pedir prestado falta al espíritu de
    economía y buen orden, que nos es tan útil. Pero, sobre todo, usa de
    ingenuidad contigo mismo, y no podrás ser falso con los demás, consecuencia
    tan necesaria como que la noche suceda al día. Adiós y Él permita que mi
    bendición haga fructificar en ti estos consejos.
    LAERTES.- Humildemente os pido vuestra licencia.
    POLONIO.- Sí, el tiempo te está convidando y tus criados esperan; vete.
    LAERTES.- Adiós, Ofelia , y acuérdate bien de lo que te he dicho.
    OFELIA.- En mi memoria queda guardado y tú mismo tendrás la llave.
    LAERTES.- Adiós.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:51

    ***


    Escena IX

    POLONIO, OFELIA


    POLONIO.- ¿Y qué es lo que te ha dicho, Ofelia?
    OFELIA.- Si gustáis de saberlo, cosas eran relativas al Príncipe Hamlet.
    POLONIO.- Bien pensado, en verdad. Me han dicho que de poco tiempo
    a esta parte te ha visitado varias veces privadamente, y que tú le has admitido
    con mucha complacencia y libertad. Si esto es así (como me lo han
    asegurado, a fin de que prevenga el riesgo) debo advertirte que no te has
    portado con aquella delicadeza que corresponde a una hija mía y a tu propio
    honor. ¿Qué es lo que ha pasado entre los dos? Dime la verdad.
    OFELIA.- Últimamente me ha declarado con mucha ternura su amor.
    POLONIO.- ¡Amor! ¡Ah! Tú hablas como una muchacha loquilla y sin
    experiencia, en circunstancias tan peligrosas. ¡Ternura la llamas! ¿Y tú das
    crédito a esa ternura?
    OFELIA.- Yo, señor, ignoro lo que debo creer.
    POLONIO.- En efecto es así, y yo quiero enseñártelo. Piensa bien que
    eres una niña, que has recibido por verdadera paga esas ternuras que no son
    moneda corriente. Estímate en más a ti propia; pues si te aprecias en menos
    de lo que vales (por seguir la comenzada alusión) harás que pierda el
    entendimiento.
    OFELIA.- Él me ha requerido de amores, es verdad; pero siempre con una
    apariencia honesta, que...
    POLONIO.- Sí, por cierto, apariencia puedes llamarla. ¿Y bien? Prosigue.
    OFELIA.- Y autorizó cuanto me decía con los más sagrados juramentos.
    POLONIO.- Sí, esas son redes para coger codornices. Yo sé muy bien,
    cuando la sangre hierve, con cuanta prodigalidad presta el alma juramentos a
    la lengua; pero son relámpagos, hija mía, que dan más luz que calor; estos y
    aquellos se apagan pronto y no debes tomarlos por fuego verdadero, ni aun en
    el instante mismo en que parece que sus promesas van a efectuarse. De hoy
    en adelante cuida de ser más avara de tu presencia virginal; pon tu
    conversación a precio más alto, y no a la primera insinuación admitas
    coloquios. Por lo que toca al Príncipe, debes creer de él solamente que es un
    joven, y que si una vez afloja las riendas pasará más allá de lo que tú le
    puedes permitir. En suma, Ofelia, no creas sus palabras que son fementidas,
    ni es verdadero el color que aparentan; son intercesoras de profanos deseos, y
    si parecen sagrados y piadosos votos, es sólo para engañar mejor. Por último,
    te digo claramente, que desde hoy no quiero que pierdas los momentos
    ociosos en hablar, ni mantener conversación con el Príncipe. Cuidado con
    hacerlo así: yo te lo mando. Vete a tu aposento.
    OFELIA.- Así lo haré, señor.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:52

    ***


    Escena X


    HAMLET, HORACIO, MARCELO


    Explanada delante del Palacio. Noche obscura.
    HAMLET.- El aire es frío y sutil en demasía.
    HORACIO.- En efecto, es agudo y penetrante.
    HAMLET.- ¿Qué hora es ya?
    HORACIO.- Me parece que aún no son las doce.
    MARCELO.- No, ya han dado.
    HORACIO.- No las he oído. Pues en tal caso ya está cerca el tiempo en
    que el muerto suele pasearse. Pero, ¿qué significa este ruido, señor.
    HAMLET.- Esta noche se huelga el Rey, pasándola desvelado en un
    banquete, con gran vocería y traspieses de embriaguez y a cada copa del Rhin
    que bebe, los timbales y trompetas anuncian con estrépito sus victoriosos
    brindis.
    HORACIO.- ¿Se acostumbra eso aquí?
    HAMLET.- Sí, se acostumbra; pero aunque he nacido en este país y estoy
    hecho a sus estilos, me parece que sería más decoroso quebrantar esta
    costumbre que seguirla. Un exceso tal que embrutece el entendimiento nos
    infama a los ojos de las otras naciones, desde oriente a occidente. Nos llaman
    ebrios; manchan nuestro nombre con este dictado afrentoso y en verdad que
    él solo, por más que poseamos en alto grado otras buenas cualidades, basta a
    empañar el lustre de nuestra reputación. Así acontece frecuentemente a los
    hombres. Cualquier defecto natural en ellos, sea el de su nacimiento, del cual
    no son culpables (puesto que nadie puede escoger su origen), sea cualquier
    desorden ocurrido en su temperamento, que muchas veces rompe los límites
    y reparos de la razón, o sea cualquier hábito que se aparte demasiado de las
    costumbres recibidas llevando estos hombres consigo el signo de un solo
    defecto que imprimió en ellos la naturaleza o el acaso, aunque sus virtudes
    fuesen tantas cuantas es concedido a un mortal, y tan puras como la bondad
    celeste; serán no obstante amancilladas en el concepto público, por aquel
    único vicio que las acompaña. Un solo adarme de mezcla quita el valor al
    más precioso metal y le envilece.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Ene 2024, 07:54

    ***

    HORACIO.- ¿Veis? Señor, ya viene.
    HAMLET.- ¡Ángeles y ministros de piedad, defendednos! Ya seas alma
    dichosa o condenada visión, traigas contigo aura celestial o ardores del
    infierno, sea malvada o benéfica intención la tuya en tal forma te me
    presentas, que es necesario que yo te hable. Sí, te he de hablar... Hamlet, mi
    Rey, mi Padre, Soberano de Dinamarca... ¡Oh, respóndeme, no me
    atormentes con la duda! Dime, ¿por qué tus venerables huesos, ya sepultados,
    han roto su vestidura fúnebre? ¿Por qué el sepulcro donde te dimos urna
    pacífica te ha echado de sí, abriendo sus senos que cerraban pesados
    mármoles? ¿Cuál puede ser la causa de que tu difunto cuerpo, del todo
    armado, vuelva otra vez a ver los rayos pálidos de la luna, añadiendo a la
    noche horror? ¿Y que nosotros, ignorantes y débiles por naturaleza,
    padezcamos agitación espantosa con ideas que exceden a los alcances de
    nuestra razón? Di, ¿por qué es esto? ¿Por qué?, o ¿qué debemos hacer
    nosotros?
    HORACIO.- Os hace señas de que le sigáis, como si deseara comunicaros
    algo a solas.
    MARCELO.- Ved con que expresivo ademán os indica que le acompañéis
    a lugar más remoto; pero no hay que ir con él.
    HORACIO.- No, por ningún motivo.
    HAMLET.- Si no quiere hablar, habré de seguirle.
    HORACIO.- No hagáis tal, señor.
    HAMLET.- ¿Y por qué no? ¿Qué temores debo tener? Yo no estimo nada
    la vida, en nada, y a mi alma, ¿qué puede él hacerle, siendo como él mismo
    cosa inmortal?... Otra vez me llama... Voyle a seguir.
    HORACIO.- Pero, señor, si os arrebata al mar o a la espantosa cima de
    ese monte, levantado sobre los que baten las ondas, y allí tomase alguna otra
    forma horrible, capaz de impediros el uso de la razón, y enajenarla con
    frenesí... ¡Ay! ved lo que hacéis. El lugar sólo inspira ideas melancólicas a
    cualquiera que mire la enorme distancia desde aquella cumbre al mar, y
    sienta en la profundidad su bramido ronco.
    HAMLET.- Todavía me llama... Camina. Ya te sigo.
    MARCELO.- No señor, no iréis.
    HAMLET.- Dejadme.
    HORACIO.- Creedme, no le sigáis.
    HAMLET.- Mis hados me conducen y prestan a la menor fibra de mi
    cuerpo la nerviosa robustez del león de Nemea. Aún me llama... Señores,
    apartad esas manos... Por Dios..., o quedará muerto a las mías el que me
    detenga. Otra vez te digo que andes, que voy a seguirte.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    23


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:40

    ***


    Escena XI



    HORACIO, MARCELO


    HORACIO.- Su exaltada imaginación le arrebata.
    MARCELO.- Sigámosle, que en esto no debemos obedecerle.
    HORACIO.- Sí, vamos detrás de él... ¿Cuál será el fin de este suceso?
    MARCELO.- Algún grave mal se oculta en Dinamarca.
    HORACIO.- Los Cielos dirigirán el éxito.
    MARCELO.- Vamos, sigámosle.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:41

    ***


    Escena XII



    HAMLET, LA SOMBRA DEL REY HAMLET


    Parte remota cercana al mar. Vista a lo lejos del Palacio de Elsingor.
    HAMLET.- ¿Adónde me quieres llevar? Habla, yo no paso de aquí.
    LA SOMBRA.- Mírame.
    HAMLET.- Ya te miro.
    LA SOMBRA.- Casi es ya llegada la hora en que debo restituirme a las
    sulfúreas y atormentadoras llamas.
    HAMLET.- ¡Oh! ¡Alma infeliz!
    LA SOMBRA.- No me compadezcas: presta sólo atentos oídos a lo que
    voy a revelarte.
    HAMLET.- Habla, yo te prometo atención.
    LA SOMBRA.- Luego que me oigas, prometerás venganza.
    HAMLET.- ¿Por qué?
    LA SOMBRA.- Yo soy el alma de tu padre: destinada por cierto tiempo a
    vagar de noche y aprisionada en fuego durante el día; hasta que sus llamas
    purifiquen las culpas que cometí en el mundo. ¡Oh! Si no me fuera vedado
    manifestar los secretos de la prisión que habito, pudiera decirte cosas que la
    menor de ellas bastaría a despedazar tu corazón, helar tu sangre juvenil, tus
    ojos, inflamados como estrellas, saltar de sus órbitas; tus anudados cabellos,
    separarse, erizándose como las púas del colérico espín. Pero estos eternos
    misterios no son para los oídos humanos. Atiende, atiende, ¡ay! Atiende. Si
    tuviste amor a tu tierno padre...

    HAMLET.- ¡Oh, Dios!
    LA SOMBRA.- Venga su muerte: venga un homicidio cruel y atroz.
    HAMLET.- ¿Homicidio?
    LA SOMBRA.- Sí, homicidio cruel, como todos lo son; pero el más cruel
    y el más injusto y el más aleve.
    HAMLET.- Refiéremelo presto, para que con alas veloces, como la
    fantasía, o con la prontitud de los pensamientos amorosos, me precipite a la
    venganza.
    LA SOMBRA.- Ya veo cuan dispuesto te hallas, y aunque tan insensible
    fueras como las malezas que se pudren incultas en las orillas del Letheo, no
    dejaría de conmoverte lo que voy a decir. Escúchame ahora, Hamlet.
    Esparciose la voz de que estando en mi jardín dormido me mordió una
    serpiente. Todos los oídos de Dinamarca fueron groseramente engañados con
    esta fabulosa invención; pero tú debes saber, mancebo generoso, que la
    serpiente que mordió a tu padre, hoy ciñe su corona.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:42

    ***

    HAMLET.- ¡Oh! Presago me lo decía el corazón, ¿mi tío?

    LA SOMBRA.- Sí, aquel incestuoso, aquel monstruo adúltero, valiéndose
    de su talento diabólico, valiéndose de traidoras dádivas... ¡Oh! ¡Talento y
    dádivas malditas que tal poder tenéis para seducir!... Supo inclinar a su
    deshonesto apetito la voluntad de la Reina mi esposa, que yo creía tan llena
    de virtud. ¡Oh! ¡Hamlet! ¡Cuán grande fue su caída! Yo, cuyo amor para con
    ella fue tan puro... Yo, siempre tan fiel a los solemnes juramentos que en
    nuestro desposorio la hice, yo fui aborrecido y se rindió a aquel miserable,
    cuyas prendas eran en verdad harto inferiores a las mías. Pero, así como la
    virtud será incorruptible aunque la disolución procure excitarla bajo divina
    forma, así la incontinencia aunque viviese unida a un Ángel radiante,
    profanará con oprobio su tálamo celeste... Pero ya me parece que percibo el
    ambiente de la mañana. Debo ser breve. Dormía yo una tarde en mi jardín
    según lo acostumbraba siempre. Tu tío me sorprende en aquella hora de
    quietud, y trayendo consigo una ampolla de licor venenoso, derrama en mi
    oído su ponzoñosa destilación, la cual, de tal manera es contraria a la sangre
    del hombre, que semejante en la sutileza al mercurio, se dilata por todas las
    entradas y conductos del cuerpo, y con súbita fuerza le ocupa, cuajando la
    más pura y robusta sangre, como la leche con las gotas ácidas. Este efecto
    produjo inmediatamente en mí, y el cutis hinchado comenzó a despegarse a
    trechos con una especie de lepra en áspera y asquerosas costras. Así fue que
    estando durmiendo, perdí a manos de mi hermano mismo, mi corona, mi
    esposa y mi vida a un tiempo. Perdí la vida, cuando mi pecado estaba en todo
    su vigor, sin hallarme dispuesto para aquel trance, sin haber recibido el pan
    eucarístico, sin haber sonado el clamor de agonía, sin lugar al reconocimiento
    de tanta culpa: presentado al tribunal eterno con todas mis imperfecciones
    sobre mi cabeza. ¡Oh! ¡Maldad horrible, horrible!... Si oyes la voz de la
    naturaleza, no sufras, no, que el tálamo real de Dinamarca sea el lecho de la
    lujuria y abominable incesto. Pero, de cualquier modo que dirijas la acción,
    no manches con delito el alma, previniendo ofensas a tu madre. Abandona
    este cuidado al Cielo: deja que aquellas agudas puntas que tiene fijas en su
    pecho, la hieran y atormenten. Adiós. Ya la luciérnaga amortiguando su
    aparente fuego nos anuncia la proximidad del día. Adiós. Adiós. Acuérdate
    de mí.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:44

    ***

    Escena XIII


    HAMLET, y después HORACIO y MARCELO


    HAMLET.- ¡Oh! ¡Vosotros ejércitos celestiales! ¡Oh! ¡Tierra!... ¿Y quién
    más? ¿Invocaré al infierno también? ¡Eh! No... Detente corazón mío, detente,
    y vos mis nervios no así os debilitéis en un momento: sostenedme robustos...
    ¡Acordarme de ti! Sí, alma infeliz, mientras haya memoria en este agitado
    mundo. ¡Acordarme de ti! Sí, yo me acordaré, y yo borraré de mi fantasía
    todos los recuerdos frívolos, las sentencias de los libros, las ideas e
    impresiones de lo pasado que la juventud y la observación estamparon en
    ella. Tu precepto solo, sin mezcla de otra cosa menos digna, vivirá escrito en
    el volumen de mi entendimiento. Sí, por los cielos te lo juro... ¡Oh, mujer, la
    más delincuente! ¡Oh! ¡Malvado! ¡Halagüeño y execrable malvado!
    Conviene que yo apunte en este libro... Sí... Que un hombre puede halagar y
    sonreírse y ser un malvado; a lo menos, estoy seguro de que en Dinamarca
    hay un hombre así, y éste es mi tío... Sí, tú eres... ¡Ah! Pero la expresión que
    debo conservar, es esta. Adiós, adiós, acuérdate de mí. Yo he jurado
    acordarme.
    HORACIO.- Señor, señor.
    MARCELO.- Hamlet.
    HORACIO.- Los Cielos le asistan.
    HAMLET.- ¡Oh! Háganlo así.
    MARCELO.- ¡Hola! ¡Eh, señor!
    HAMLET.- ¿Hola? amigos, ¡eh! Venid, venid acá.
    MARCELO.- ¿Qué ha sucedido?
    HORACIO.- ¿Qué noticias nos dais?
    HAMLET.- ¡Oh! Maravillosas.
    HORACIO.- Mi amado señor, decidlas.
    HAMLET.- No, que lo revelaréis.
    HORACIO.- No, yo os prometo que no haré tal.
    MARCELO.- Ni yo tampoco.
    HAMLET.- Creéis vosotros que pudiese haber cabido en el corazón
    humano... Pero ¿guardaréis secreto?
    LOS DOS.- Sí señor, yo os lo juro.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:45

    ***


    HAMLET.- No existe en toda Dinamarca un infame..., que no sea un gran
    malvado.
    HORACIO.- Pero, no era necesario, señor, que un muerto saliera del
    sepulcro a persuadirnos esa verdad.
    HAMLET.- Sí, cierto, tenéis razón, y por eso mismo, sin tratar más del
    asunto, será bien despedirnos y separarnos; vosotros a donde vuestros
    negocios o vuestra inclinación os lleven..., que todos tienen su inclinaciones,
    y negocios, sean los que sean; y yo, ya lo sabéis, a mi triste ejercicio. A rezar.
    HORACIO.- Todas esas palabras, señor, carecen de sentido y orden.
    HAMLET.- Mucho me pesa de haberos ofendido con ellas, sí por
    cierto, me pesa en el alma.
    HORACIO.- ¡Oh! Señor, no hay ofensa ninguna.
    HAMLET.- Sí, por San Patricio, que sí la hay y muy grande, Horacio...
    En cuanto a la aparición... Es un difunto venerable... Sí, yo os lo aseguro...
    Pero, reprimid cuanto os fuese posible el deseo de saber lo que ha pasado
    entre él y yo. ¡Ah! ¡Mis buenos amigos! Yo os pido, pues sois mis amigos y
    mis compañeros en el estudio y en las armas, que me concedáis una corta
    merced.
    HORACIO.- Con mucho gusto, señor, decid cual sea.
    HAMLET.- Que nunca revelaréis a nadie lo que habéis visto esta noche.
    LOS DOS.- A nadie lo diremos.
    HAMLET.- Pero es menester que lo juréis.
    HAMLET.- Os doy mi palabra de no decirlo.
    MARCELO.- Yo os prometo lo mismo.
    HAMLET.- Sobre mi espada.
    MARCELO.- Ved que ya lo hemos prometido.
    HAMLET.- Sí, sí, sobre mi espada.
    LA SOMBRA.- Juradlo.






    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:47

    ***
    HAMLET.- ¡Ah! ¿Eso dices?.. ¿Estás ahí hombre de bien?.. Vamos: ya le
    oís hablar en lo profundo ¿Queréis jurar?
    HORACIO.- Proponed la fórmula.
    HAMLET.- Que nunca diréis lo que habéis visto. Juradlo por mi espada.
    LA SOMBRA.- Juradlo.
    HAMLET.- ¿Hic et ubique? Mudaremos de lugar. Señores, acercaos aquí:
    poned otra vez las manos en mi espada, y jurad por ella, que nunca diréis
    nada de esto que habéis oído y visto.
    LA SOMBRA.- Juradlo por su espada.
    HAMLET.- Bien has dicho, topo viejo, bien has dicho... Pero ¿cómo
    puedes taladrar con tal prontitud los senos de la tierra, diestro minador?
    Mudemos otra vez de puesto, amigos.
    HORACIO.- ¡Oh! Dios de la luz y de las tinieblas, ¡qué extraño prodigio
    es éste!
    HAMLET.- Por eso como a un extraño debéis hospedarle y tenerle oculto.
    Ello es, Horacio, que en el cielo y en la tierra hay más de lo que puede soñar
    tu filosofía. Pero venid acá y, como antes dije, prometedme (así el Cielo os
    haga felices) que por más singular y extraordinaria que sea de hoy más mi
    conducta (puesto que acaso juzgaré a propósito afectar un proceder del todo
    extravagante) nunca vosotros al verme así daréis nada a entender, cruzando
    los brazos de esta manera, o haciendo con la cabeza este movimiento, o con
    frases equívocas como: sí, sí, nosotros sabemos; nosotros pudiéramos, si
    quisiéramos... si gustáramos de hablar, hay tanto que decir en eso; pudiera ser
    que... o en fin, cualquiera otra expresión ambigua, semejante a éstas, por
    donde se infiera que vosotros sabéis algo de mí. Juradlo; así en vuestras
    necesidades os asista el favor de Dios. Juradlo.
    LA SOMBRA.- Jurad.
    HAMLET.- Descansa, descansa agitado espíritu. Señores, yo me
    recomiendo a vosotros con la mayor instancia, y creed que por más infeliz
    que Hamlet se halle, Dios querrá que no le falten medios para manifestaros la
    estimación y amistad que os profesa. Vámonos. Poned el dedo en la boca, yo
    os lo ruego... La naturaleza está en desorden... ¡Iniquidad execrable! ¡Oh!
    ¡Nunca yo hubiera nacido para castigarla! Venid, vámonos juntos.


    ****



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:48

    ***

    Acto Segundo



    Escena I

    POLONIO, REYNALDO

    Sala en casa de Polonio.

    POLONIO.- Reynaldo, entrégale este dinero y estas cartas.
    REYNALDO.- Así lo haré, señor.
    POLONIO.- Será un admirable golpe de prudencia, que antes de verle te
    informaras de su conducta.
    REYNALDO.- En eso mismo estaba yo.
    POLONIO.- Sí, es muy buena idea, muy buena. Mira, lo primero has de
    averiguar qué dinamarqueses hay en París, y cómo, en qué términos, con
    quién, y en dónde están, a quién tratan, qué gastos tienen; y sabiendo por
    estos rodeos y preguntas indirectas, que conocen a mi hijo, entonces ve en
    derechura a tu objeto, encaminando a él en particular tus indagaciones. Haz
    como si le conocieras de lejos, diciendo: sí, conozco a su padre, y a algunos
    amigos suyos, y aun a él un poco... ¿Lo has entendido?
    REYNALDO.- Sí, señor, muy bien.
    POLONIO.- Sí, le conozco un poco; pero... (has de añadir entonces) pero
    no le he tratado. Si es el que yo creo a fe que es bien calavera; inclinado a tal
    o tal vicio... y luego dirás de él cuanto quieras fingir; digo, pero que no sean
    cosas tan fuertes que puedan deshonrarle. Cuidado con eso. Habla sólo de
    aquellas travesuras, aquellas locuras y extravíos comunes a todos, que ya se
    reconocen por compañeros inseparables de la juventud y la libertad.
    REYNALDO.- Como el jugar, ¿eh?
    POLONIO.- Sí, el jugar, beber, esgrimir, jurar, disputar, putear... Hasta
    esto bien puedes alargarte.
    REYNALDO.- Y aun con eso hay harto para quitarle el honor.
    POLONIO.- No por cierto, además que todo depende del modo con que le
    acuses. No debes achacarle delitos escandalosos, ni pintarle como un joven
    abandonado enteramente a la disolución; no, no es esa mi idea. Has de
    insinuar sus defectos con tal arte que parezcan nulidades producidas de falta
    de sujeción y no otra cosa: extravíos de una imaginación ardiente, ímpetus
    nacidos de la efervescencia general de la sangre.
    REYNALDO.- Pero, señor...
    POLONIO.- ¡Ah! Tú querrás saber con qué fin debes hacer esto, ¿eh?
    REYNALDO.- Gustaría de saberlo.
    POLONIO.- Pues, señor, mi fin es éste; y creo que es proceder con mucha
    cordura. Cargando esas pequeñas faltas sobre mi hijo (como ligeras manchas
    de una obra preciosa) ganarás por medio de la conversación la confianza de
    aquel a quien pretendas examinar. Si él está persuadido de que el muchacho
    tiene los mencionados vicios que tú le imputas, no dudes que él convenga con
    tu opinión, diciendo: señor mío, o amigo, o caballero... En fin, según el título
    o dictado de la persona o del país.
    REYNALDO.- Sí, ya estoy.
    POLONIO.- Pues entonces él dice... Dice... ¿Qué iba yo a decir ahora?...
    Algo iba yo a decir. ¿En qué estábamos?
    REYNALDO.- En que él concluirá diciendo al amigo o al caballero.
    POLONIO.- Sí, concluirá diciendo. Es verdad... (así te dirá precisamente)
    algo iba yo a decir. Es verdad, yo conozco a ese mozo; ayer le vi o cualquier
    otro día, o en tal y tal ocasión, con este o con aquel sujeto, y allí como habéis
    dicho, le vi que jugaba, allá le encontré en una comilona, acullá en una
    quimera sobre el juego de pelota y..., (puede ser que añada) le he visto entrar
    en una casa pública, videlicet en un burdel, o cosa tal. ¿Lo entiendes ahora?
    Con el anzuelo de la mentira pescarás la verdad; que así es como nosotros los
    que tenemos talento y prudencia, solemos conseguir por indirectas el fin
    directo, usando de artificios y disimulación. Así lo harás con mi hijo, según la
    instrucción y advertencia que acabo de darte. ¿Me has entendido?
    REYNALDO.- Sí, señor, quedo enterado.
    POLONIO.- Pues, adiós; buen viaje.
    REYNALDO.- Señor...
    POLONIO.- Examina por ti mismo sus inclinaciones.
    REYNALDO.- Así lo haré.
    POLONIO.- Dejándole que obre libremente.
    REYNALDO.- Está bien, señor.
    POLONIO.- Adiós.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:56

    ***

    Escena II


    POLONIO OFELIA


    POLONIO.- Y bien, Ofelia, ¿qué hay de nuevo?
    OFELIA.- ¡Ay! ¡Señor, que he tenido un susto muy grande!
    POLONIO.- ¿Con qué motivo? Por Dios que me lo digas.
    OFELIA.- Yo estaba haciendo labor en mi cuarto, cuando el Príncipe
    Hamlet, la ropa desceñida, sin sombrero en la cabeza, sucias las medias, sin
    atar, caídas hasta los pies, pálido como su camisa, las piernas trémulas, el
    semblante triste como si hubiera salido del infierno para anunciar horror... Se
    presenta delante de mí.
    POLONIO.- Loco, sin duda, por tus amores, ¿eh?
    OFELIA.- Yo, señor, no lo sé; pero en verdad lo temo.
    POLONIO.- ¿Y qué te dijo?
    OFELIA.- Me asió una mano, y me la apretó fuertemente. Apartose
    después a la distancia de su brazo, y poniendo, así, la otra mano sobre su
    frente, fijó la vista en mi rostro recorriéndolo con atención como si hubiese
    de retratarle. De este modo permaneció largo rato; hasta que por último,
    sacudiéndome ligeramente el brazo, y moviendo tres veces la cabeza abajo y
    arriba, exhaló un suspiro tan profundo y triste, que pareció deshacérsele en
    pedazos el cuerpo, y dar fin a su vida. Hecho esto, me dejó, y levantada la
    cabeza comenzó a andar, sin valerse de los ojos para hallar el camino; salió
    de la puerta sin verla, y al pasar por ella, fijó la vista en mí.
    POLONIO.- Ven conmigo, quiero ver al Rey. Ese es un verdadero éxtasis
    de amor que siempre fatal a sí mismo, en su exceso violento, inclina la
    voluntad a empresas temerarias, más que ninguna otra pasión de cuantas
    debajo del cielo combaten nuestra naturaleza. Mucho siento este accidente.
    Pero, dime, ¿le has tratado con dureza en estos últimos días?
    OFELIA.- No señor; sólo en cumplimiento de lo que mandasteis, le he
    devuelto sus cartas, y me he negado a sus visitas.
    POLONIO.- Y eso basta para haberle trastornado así. Me pesa no haber
    juzgado con más acierto su pasión. Yo temí que era sólo un artificio suyo
    para perderte... ¡Sospecha indigna! ¡Eh! Tan propio parece de la edad anciana
    pasar más allá de lo justo en sus conjeturas, como lo es de la juventud la falta
    de previsión. Vamos, vamos a ver al Rey. Conviene que lo sepa. Si le callo
    este amor, sería más grande el sentimiento que pudiera causarle teniéndole
    oculto, que el disgusto que recibirá al saberlo. Vamos.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Ene 2024, 18:57

    ***


    Escena III



    CLAUDIO, GERTRUDIS, RICARDO, GUILLERMO, acompañamiento.

    Salón de palacio.

    CLAUDIO.- Bienvenido, Guillermo, y tú también querido Ricardo.
    Además de lo mucho que se me dilataba el veros, la necesidad que tengo de
    vosotros me ha determinado a solicitar vuestra venida. Algo habéis oído ya
    de la transformación de Hamlet. Así puedo llamarla, puesto que ni en lo
    interior, ni en lo exterior se parece nada al que antes era; ni llego a imaginar
    que otra causa haya podido privarle así de la razón, si ya no es la muerte de
    su padre. Yo os ruego a entrambos, pues desde la primera infancia os habéis
    criado con él, y existe entre vosotros aquella intimidad nacida de la igualdad
    en los años y en el genio, que tengáis a bien deteneros en mi corte algunos
    días. Acaso el trato vuestro restablecerá su alegría, y aprovechando las
    ocasiones que se presenten, ved cual sea la ignorada aflicción que así le
    consume para que descubriéndola, procuremos su alivio.
    GERTRUDIS.- Él ha hablado mucho de vosotros, mis buenos señores, y
    estoy segura de que no se hallaran otros dos sujetos a quienes él profese
    mayor cariño. Si tanta fuese vuestra bondad que gustéis de pasar con nosotros
    algún tiempo, para contribuir al logro de mi esperanza; vuestra asistencia será
    remunerada, como corresponde al agradecimiento de un Rey.
    RICARDO.- Vuestras Majestades tienen soberana autoridad en nosotros,
    y en vez de rogar deben mandarnos.
    GUILLERMO.- Uno y otro obedeceremos, y postramos a vuestros pies
    con el más puro afecto el celo de serviros que nos anima.
    CLAUDIO.- Muchas gracias, cortés Guillermo. Gracias, Ricardo.
    GERTRUDIS.- Os quedo muy agradecida, señores, y os pido que veáis
    cuanto antes a mi doliente hijo. Conduzca alguno de vosotros a estos
    caballeros, a donde Hamlet se halle.
    GUILLERMO.- Haga el Cielo que nuestra compañía y nuestros conatos
    puedan serle agradables y útiles.
    GERTRUDIS.- Sí, amén.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    33


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Jue 11 Ene 2024, 17:51

    ***


    Escena IV


    CLAUDIO, GERTRUDIS, POLONIO, acompañamiento.


    POLONIO.- Señor, los Embajadores enviados a Noruega, han vuelto ya,
    en extremo contentos.
    CLAUDIO.- Siempre has sido tú padre de buenas nuevas.
    POLONIO.- ¡Oh! Sí ¿No es verdad? Y os puedo asegurar, venerado
    señor, que mis acciones y mi corazón no tienen otro objeto que el servicio de
    Dios, y el de mi Rey; y si este talento mío no ha perdido enteramente aquel
    seguro olfato con que supo siempre rastrear asuntos políticos, pienso haber
    descubierto ya la verdadera causa de la locura del Príncipe.
    CLAUDIO.- Pues dínosla, que estoy impaciente de saberla.
    POLONIO.- Será bien que deis primero audiencia a los Embajadores; mi
    informe servirá de postres a este gran festín.
    CLAUDIO.- Tú mismo puedes ir a cumplimentarlos e introducirlos. Dice
    que ha descubierto, amada Gertrudis, la causa verdadera de la indisposición
    de tu hijo.
    GERTRUDIS.- ¡Ah! Yo dudo que él tenga otra mayor que la muerte de su
    padre, y nuestro acelerado casamiento.
    CLAUDIO.- Yo sabré examinarle.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Jue 11 Ene 2024, 17:52

    ***


    Escena V



    CLAUDIO, GERTRUDIS, POLONIO, VOLTIMAN, CORNELIO,
    acompañamiento.
    CLAUDIO.- Bienvenidos, amigos. Dí, Voltiman, ¿qué respondió nuestro
    hermano, el Rey de Noruega?
    VOLTIMAN.- Corresponde con la más sincera amistad a vuestras
    atenciones y a vuestro ruego. Así que llegamos, mandó suspender los
    armamentos que hacía su sobrino, fingiendo ser preparativos contra el polaco;
    pero mejor informado después, halló ser cierto que se dirigían en ofensa
    vuestra. Indignado de que abusaran así de la impotencia a que le han reducido
    su edad y sus males, envió estrechas órdenes a Fortimbrás, que sometiéndose
    prontamente a las reprehensiones del tío, le ha jurado por último que nunca
    más tomará las armas contra Vuestra Majestad. Satisfecho de este
    procedimiento el anciano Rey, le señala sesenta mil escudos anuales, y le
    permite emplear contra Polonia las tropas que había levantado. A este fin os
    ruega concedáis paso libre por vuestros estados al ejército prevenido para tal
    empresa, bajo las condiciones de recíproca seguridad expresadas aquí.
    CLAUDIO.- Está bien, leeré en tiempo más oportuno sus proposiciones, y
    reflexionaré lo que debo en este caso responderle. Entretanto os doy gracias
    por el feliz desempeño de vuestro encargo. Descansad. A la noche seréis
    conmigo en el festín. Tendré gusto de veros.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Jue 11 Ene 2024, 17:53

    ***

    Escena VI



    CLAUDIO, GERTRUDIS y POLONIO


    POLONIO.- Este asunto se ha concluido muy bien. Mi Soberano y vos,
    señora, explicar lo que es la dignidad de un Monarca, las obligaciones del
    vasallo y porque el día es día, noche la noche, y tiempo el tiempo; sería gastar
    inútilmente el día, la noche y el tiempo. Así, pues, como quiera que la
    brevedad es el alma del talento, y que nada hay más enfadoso que los rodeos
    y perífrasis... Seré muy breve. Vuestro noble hijo está loco; y le llamo loco,
    porque (si en rigor se examina) ¿qué otra cosa es la locura, sino estar uno
    enteramente loco? Pero, dejando esto aparte...
    GERTRUDIS.- Al caso, Polonio, al caso y menos artificios.
    POLONIO.- Yo os prometo, señora, que no me valgo de artificio alguno.
    Es cierto que él está loco. Es cierto que es lástima y es lástima que sea cierto;
    pero dejemos a un lado esta pueril antítesis, que no quiero usar de artificios.
    Convengamos, pues, en que está loco, y ahora falta descubrir la causa de este
    efecto, o por mejor decir, la causa de este defecto, porque este efecto
    defectuoso, nace de una causa, y así resta considerar lo restante. Yo tengo
    una hija... La tengo mientras es mía, que en prueba de su respeto y sumisión...
    Notad lo que os digo... Me ha entregado esta carta. Ahora, resumid los
    hechos y sacaréis la consecuencia. Al ídolo celestial de mi alma: a la sin par
    Ofelia... Esta es una alta frase... ¡Una falta de frase, sin par! Es una falta de
    frase, pero, oíd lo demás. Estas letras, destinadas a que su blanco y hermoso
    pecho las guarde: éstas...
    GERTRUDIS.- ¿Y esa carta se la ha enviado Hamlet?
    POLONIO.- Bueno, ¡por cierto! Esperad un poco, seré muy fiel.
    Duda que son de fuego las
    estrellas,
    duda si al sol hoy movimiento
    falta,
    duda lo cierto, admite lo dudoso;
    pero no dudes de mi amor las
    ansias.
    Estos versos aumentan mi dolor, querida Ofelia; ni sé tampoco expresar
    mis penas con arte; pero cree que te amo en extremo posible. Adiós. Tuyo
    siempre, mi adorada niña, mientras esta máquina exista. Hamlet. Mi hija, en
    fuerza de su obediencia, me ha hecho ver esta carta, y además me ha contado
    las solicitudes del Príncipe; según han ocurrido, con todas las circunstancias
    del tiempo, el lugar y el modo.
    CLAUDIO.- ¿Y ella cómo ha recibido su amor?
    POLONIO.- ¿En qué opinión me tenéis?
    CLAUDIO.- En la de un hombre honrado y veraz.
    POLONIO.- Y me complazco en probaros que lo soy. Pero, ¿qué
    hubierais pensado de mí, si cuando he visto que tomaba vuelo este ardiente
    amor...? Porque os puedo asegurar que aun antes que mi hija me hablase, ya
    lo había yo advertido... ¿Qué hubiera pensado de mí vuestra Majestad y la
    Reina que está presente, si hubiera tolerado este galanteo? ¿Si, haciéndome
    violencia a mí propio, hubiera permanecido silencioso y mudo, mirándolo
    con indiferencia? ¿Qué hubierais pensado de mí? No, señor; yo he ido en
    derechura al asunto, y le dije a la niña ni más ni menos. Hija, el señor Hamlet
    es un Príncipe muy superior a tu esfera... Esto no debe pasar adelante. Y
    después, le mandé que se encerrase en su estancia sin admitir recados, ni
    recibir presentes. Ella ha sabido aprovecharse de mis preceptos, y el
    Príncipe... (para abreviar la historia) al verse desdeñado, comenzó a padecer
    melancolías, después inapetencia, después vigilias, después debilidad,
    después aturdimiento y después (por una graduación natural) la locura que le
    saca fuera de sí, y que todos nosotros lloramos.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    37


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 12 Ene 2024, 17:42

    ***

    CLAUDIO.- ¿Creéis, señora, que esto haya pasado así?
    GERTRUDIS.- Me parece bastante probable.
    POLONIO.- ¿Ha sucedido alguna vez..., tendría gusto de saberlo...? ¿Que
    yo haya dicho positivamente: esto hay, y que haya resultado lo contrario?
    CLAUDIO.- No se me acuerda.
    POLONIO.- Pues, separadme ésta de éste, si otra cosa hubiere en el
    asunto... ¡Ah! Por poco que las circunstancias me ayuden, yo descubriré la
    verdad donde quiera que se oculte; aunque el centro de la tierra la sepultara.
    CLAUDIO.- ¿Y cómo te parece que pudiéramos hacer nuevas
    indagaciones?
    POLONIO.- Bien sabéis que el Príncipe suele pasearse algunas veces por
    esa galería cuatro horas enteras.
    GERTRUDIS.- Es verdad, así suele hacerlo.
    POLONIO.- Pues, cuando él venga, yo haré que mi hija le salga al paso.
    Vos y yo nos ocultaremos detrás de los tapices, para observar lo que hace al
    verla. Si él no la ama y no es esta la causa de haber perdido el juicio,
    despedidme de vuestro lado y de vuestra corte y enviadme a una alquería a
    guiar un arado.
    CLAUDIO.- Sí, yo lo quiero averiguar.
    GERTRUDIS.- Pero, ¿veis? ¡Qué lástima! Leyendo viene el infeliz.
    POLONIO.- Retiraos, yo os lo suplico, retiraos entrambos, que le quiero
    hablar, si me dais licencia



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]



    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 12 Ene 2024, 17:43

    ***


    Escena VII


    POLONIO, HAMLET


    POLONIO.- ¡Cómo os va, mi buen señor!
    HAMLET.- Bien, a Dios gracias.
    POLONIO.- ¿Me conocéis?
    HAMLET.- Perfectamente. Tú vendes peces.
    POLONIO.- ¿Yo? No señor.
    HAMLET.- Así fueras honrado.
    POLONIO.- ¿Honrado decís?
    HAMLET.- Sí, señor, que lo digo. El ser honrado según va el mundo, es
    lo mismo que ser escogido uno entre diez mil.
    POLONIO.- Todo eso es verdad.
    HAMLET.- Si el sol engendra gusanos en un perro muerto y aunque es un
    Dios, alumbra benigno con sus rayos a un cadáver corrupto... ¿No tienes una
    hija?
    POLONIO.- Sí, señor, una tengo.
    HAMLET.- Pues no la dejes pasear al sol. La concepción es una
    bendición del cielo; pero no del modo en que tu hija podrá concebir. Cuida
    mucho de esto, amigo.
    POLONIO.- ¿Pero qué queréis decir con eso? Siempre está pensando en
    mi hija. No obstante, al principio no me conoció... Dice que vendo peces...
    ¡Está rematado, rematado!... Y en verdad que yo también, siendo mozo, me
    vi muy trastornado por el amor... Casi tanto como él. Quiero hablarle otra
    vez. ¿Qué estáis leyendo?
    HAMLET.- Palabras, palabras, todo palabras.
    POLONIO.- ¿Y de qué se trata?
    HAMLET.- ¿Entre quién?
    POLONIO.- Digo, que ¿de qué trata el libro que leéis?
    HAMLET.- De calumnias. Aquí dice el malvado satírico, que los viejos
    tienen la barba blanca, las caras con arrugas, que vierten de sus ojos ámbar
    abundante y goma de ciruela; que padecen gran debilidad de piernas, y
    mucha falta de entendimiento. Todo lo cual, señor mío, aunque yo plena y
    eficazmente lo creo; con todo eso, no me parece bien hallarlo afirmado en
    tales términos, porque al fin, vos seríais sin duda tan joven como yo, si os
    fuera posible andar hacia atrás como el cangrejo.
    POLONIO.- Aunque todo es locura, no deja de observar método en lo que
    dice. ¿Queréis venir, señor, adonde no os dé el aire?
    HAMLET.- ¿Adónde? ¿A la sepultura?
    POLONIO.- Cierto, que allí no da el aire. ¡Con qué agudeza responde
    siempre! Estos golpes felices son frecuentes en la locura, cuando en el estado
    de razón y salud, tal vez no se logran. Voyle a dejar y disponer al instante el
    careo entre él, y mi hija. Señor, si me dais licencia de que me vaya...
    HAMLET.- No me puedes pedir cosa que con más gusto te conceda;
    exceptuando la vida, eso sí, exceptuando la vida.
    POLONIO.- Adiós, señor.
    HAMLET.- ¡Fastidiosos y extravagantes viejos!
    POLONIO.- Si buscáis al príncipe, vedle ahí.

    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    39


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 14 Ene 2024, 09:02

    ***

    Escena VIII



    HAMLET, RICARDO, GUILLERMO


    RICARDO.- Buenos días, señor.
    GUILLERMO.- Dios guarde a vuestra Alteza.
    RICARDO.- Mi venerado Príncipe.
    HAMLET.- ¡Oh! Buenos amigos. ¿Cómo va? ¡Guillermo, Ricardo,
    guapos mozos! ¿Cómo va? ¿Qué se hace de bueno?
    RICARDO.- Nada, señor; pasamos una vida muy indiferente.
    GUILLERMO.- Nos creemos felices en no ser demasiado felices. No, no
    servimos de airón al tocado de la fortuna.
    HAMLET.- ¿Ni de suelas a su calzado?
    RICARDO.- Ni uno ni otro.
    HAMLET.- En tal caso estaréis colocados hacia su cintura: allí es el
    centro de los favores.
    GUILLERMO.- Cierto, como privados suyos.
    HAMLET.- Pues allí en lo más oculto... ¡Ah! Decís bien, ella es una
    prostituta... ¿Qué hay de nuevo?
    RICARDO.- Nada, sino que ya los hombres van siendo buenos.
    HAMLET.- Señal que el día del juicio va a venir pronto. Pero vuestras
    noticias no son ciertas... Permitid que os pregunte más particularmente. ¿Por
    qué delitos os ha traído aquí vuestra mala suerte, a vivir en prisión?
    GUILLERMO.- ¿En prisión decís?
    HAMLET.- Sí, Dinamarca es una cárcel.
    RICARDO.- También el mundo lo será.
    HAMLET.- Y muy grande: con muchas guardas, encierros y
    calabozos, y Dinamarca es uno de los peores.
    RICARDO.- Nosotros no éramos de esa opinión.
    RICARDO.- Para vosotros podrá no serlo, porque nada hay bueno ni
    malo, sino en fuerza de nuestra fantasía. Para mí es una verdadera cárcel.






    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 14 Ene 2024, 09:03

    ***

    RICARDO.- Será vuestra ambición la que os le figura tal, la grandeza de
    vuestro ánimo le hallará estrecho.
    HAMLET.- ¡Oh! ¡Dios mío! Yo pudiera estar encerrado en la cáscara de
    una nuez y creerme soberano de un estado inmenso... Pero, estos sueños
    terribles me hacen infeliz.
    RICARDO.- Todos esos sueños son ambición, y todo cuanto al ambicioso
    le agita, no es más que la sombra de un sueño.
    HAMLET.- El sueño, en sí, no es más que una sombra.
    RICARDO.- Ciertamente, y yo considero la ambición por tan ligera y
    vana, que me parece la sombra de una sombra.
    HAMLET.- De donde resulta, que los mendigos son cuerpos y los
    monarcas y héroes agigantados, sombras de los mendigos... Iremos un rato a
    la corte, señores; porque, a la verdad, no tengo la cabeza para discurrir.
    LOS DOS.- Os iremos sirviendo.
    HAMLET.- ¡Oh! No se trata de eso. No os quiero confundir con mis
    criados que, a fe de hombre de bien, me sirven indignamente. Pero, decidme
    por nuestra amistad antigua, ¿qué hacéis en Elsingor?
    RICARDO.- Señor, hemos venido únicamente a veros.
    HAMLET.- Tan pobre soy, que aun de gracias estoy escaso, no obstante,
    agradezco vuestra fineza... Bien que os puedo asegurar que mis gracias,
    aunque se paguen a ochavo, se pagan mucho. Y ¿quién os ha hecho venir?
    ¿Es libre esta visita? ¿Me la hacéis por vuestro gusto propio? Vaya, habladme
    con franqueza, vaya, decídmelo.
    GUILLERMO.- ¿Y qué os hemos de decir, señor?
    HAMLET.- Todo lo que haya acerca de esto. A vosotros os envían, sin
    duda, y en vuestros ojos hallo una especie de confesión, que toda vuestra
    reserva no puede desmentir. Yo sé que el bueno del Rey, y también la Reina
    os han mandado que vengáis.
    RICARDO.- Pero, ¿a qué fin?
    HAMLET.- Eso es lo que debéis decirme. Pero os pido por los derechos
    de nuestra amistad, por la conformidad de nuestros años juveniles, por las
    obligaciones de nuestro no interrumpido afecto; por todo aquello, en fin, que
    sea para vosotros más grato y respetable, que me digáis con sencillez la
    verdad. ¿Os han mandado venir, o no?


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 14 Ene 2024, 09:04

    ***
    RICARDO.- ¿Qué dices tú?
    HAMLET.- Ya os he dicho que lo estoy viendo en vuestros ojos, si me
    estimáis de veras, no hay que desmentirlos.
    GUILLERMO.- Pues, señor, es cierto, nos han hecho venir.
    HAMLET.- Y yo os voy a decir el motivo: así me anticiparé a vuestra
    propia confesión; sin que la fidelidad que debéis al Rey y a la Reina quede
    por vosotros ofendida. Yo he perdido de poco tiempo a esta parte, sin saber la
    causa, toda mi alegría, olvidando mis ordinarias ocupaciones, y este accidente
    ha sido tan funesto a mi salud; que la tierra, esa divina máquina, me parece
    un promontorio estéril, ese dosel magnifico de los cielos, ese hermoso
    firmamento que veis sobre nosotros, esa techumbre majestuosa sembrada de
    doradas luces, no otra cosa me parece que una desagradable y pestífera
    multitud de vapores. ¡Que admirable fábrica es la del hombre! ¡Qué noble su
    razón! ¡Qué infinitas sus facultades! ¡Qué expresivo y maravilloso en su
    forma y sus movimientos! ¡Qué semejante a un ángel en sus acciones! Y en
    su espíritu, ¡qué semejante a Dios! Él es sin duda lo más hermoso de la tierra,
    el más perfecto de todos los animales. Pues, no obstante, ¿qué juzgáis que es
    en mi estimación ese purificado polvo? El hombre no me deleita... ni menos
    la mujer... bien que ya veo en vuestra sonrisa que aprobáis mi opinión.
    RICARDO.- En verdad, señor, que no habéis acertado mis ideas.
    HAMLET.- Pues ¿por qué te reías cuando dije que no me deleita el
    hombre?
    RICARDO.- Me reí al considerar, puesto que los hombres no os deleitan,
    qué comidas de Cuaresma daréis a los Cómicos que hemos hallado en el
    camino, y están ahí deseando emplearse en servicio vuestro.
    HAMLET.- El que hace de Rey sea muy bien venido, Su Majestad
    recibirá mis obsequios como es de razón, el arrojado caballero sacará a lucir
    su espada y su broquel, el enamorado no suspirará de balde, el que hace de
    loco acabará su papel en paz, el patán dará aquellas risotadas con que sacude
    los pulmones áridos, y la dama expresará libremente su pasión o las
    interrupciones del verso hablarán por ella. Y ¿qué Cómicos son?





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]




    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 14 Ene 2024, 11:33

    ***


    RICARDO.- Los que más os agradan regularmente. La compañía trágica
    de nuestra ciudad.
    HAMLET.- ¿Y por qué andan vagando así? ¿No les sería mejor para su
    reputación y sus intereses establecerse en alguna parte?
    RICARDO.- Creo que los últimos reglamentos se lo prohíben.
    HAMLET.- ¿Son hoy tan bien recibidos como cuando yo estuve en la
    ciudad? ¿Acude siempre el mismo concurso?
    RICARDO.- No, señor, no por cierto.
    HAMLET.- ¿Y en qué consiste? ¿Se han echado a perder?
    RICARDO.- No, señor. Ellos han procurado seguir siempre su
    acostumbrado método; pero hay aquí una cría de chiquillos, vencejos
    chillones, que gritando en la declamación fuera de propósito, son por esto
    mismo palmoteados hasta el exceso. Esta es la diversión del día, y tanto han
    denigrado los espectáculos ordinarios (como ellos los llaman) que muchos
    caballeros de espada en cinta, atemorizados de las plumas de ganso de este
    teatro, rara vez se atreven a poner el pie en los otros.
    HAMLET.- ¡Oiga! ¿Conque sin muchachos? ¿Y quién los sostiene? ¿Qué
    sueldo les dan? ¿Abandonarán el ejercicio cuando pierdan la voz para cantar?
    Y cuando tengan que hacerse cómicos ordinarios, como parece verosímil que
    su edad si carecen de otros medios, ¿no dirán entonces que sus compositores
    los han perjudicado, haciéndoles declamar contra la profesión misma que han
    tenido que abrazar después?
    RICARDO.- Lo cierto es que han ocurrido ya muchos disgustos por
    ambas partes, y la nación ve sin escrúpulo continuarse la discordia entre
    ellos. Ha habido tiempo en que el dinero de las piezas no se cobraba, hasta
    que el Poeta y el Cómico reñían y se hartaban de bofetones.
    HAMLET.- ¿Es posible?
    GUILLERMO.- ¡Oh! Sí lo es, como que ha habido ya muchas cabezas
    rotas.
    HAMLET.- Y qué, ¿los chicos han vencido en esas peleas?
    RICARDO.- Cierto que sí, y se hubieran burlado del mismo Hércules, con
    maza y todo.
    HAMLET.- No es extraño. Ya veis mi tío, Rey de Dinamarca. Los que se
    mofaban de él mientras vivió mi padre, ahora dan veinte, cuarenta, cincuenta
    y aun cien ducados por su retrato de miniatura. En esto hay algo que es más
    que natural, si la filosofía pudiera descubrirlo.
    GUILLERMO.- Ya están ahí los Cómicos.
    HAMLET.- Pues, caballeros, muy bien venidos a Elsingor; acercaos aquí,
    dadme las manos. Las señales de una buena acogida consisten por lo común
    en ceremonias y cumplimientos; pero, permitid que os trate así, porque os
    hago saber que yo debo recibir muy bien a los Cómicos, en lo exterior, y no
    quisiera que las distinciones que a ellos les haga, pareciesen mayores que las
    que os hago a vosotros. Bienvenidos. Pero, mi tío padre, y mi madre tía, a fe
    que se equivocan mucho.
    GUILLERMO.- ¿En qué, señor?
    HAMLET.- Yo no estoy loco, sino cuando sopla el nordeste; pero cuando
    corre el sud, distingo muy bien un huevo de una castaña.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    44


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 71453
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Miér 17 Ene 2024, 09:18

    ***
    Escena IX
    POLONIO y dichos.
    POLONIO.- Dios os guarde, señores.
    HAMLET.- Oye aquí, Guillermo, y tú también... Un oyente a cada lado.
    ¿Veis aquel vejestorio que acaba de entrar? Pues aun no ha salido de
    mantillas.
    RICARDO.- O acaso habrá vuelto a ellas, porque, según se dice, la vejez
    es segunda infancia.
    HAMLET.- Apostaré que me viene a hablar de los Cómicos, tened
    cuidado...Pues, señor, tú tienes razón, eso fue el lunes por la mañana, no hay
    duda.
    POLONIO.- Señor, tengo que daros una noticia.
    HAMLET.- Señor, tengo que daros una noticia. Cuando Roscio era actor
    en Roma...
    POLONIO.- Señor, los Cómicos han venido.
    HAMLET.- ¡Tuh!, ¡tuh!, ¡tuh!
    POLONIO.- Como soy hombre de bien que sí.
    HAMLET.- Cada actor viene caballero en burro.
    POLONIO.- Estos son los más excelentes actores del mundo, así en la
    Tragedia como en la Comedia. Historia o Pastoral: en lo Cómico- Pastoral,
    Histórico-Pastoral, Trágico-Histórico, Tragi-Cómico Histórico-Pastoral,
    Escena indivisible Poema ilimitado... ¡Qué! Para ellos ni Séneca es
    demasiado grave, ni Plauto demasiado ligero, y en cuanto a las reglas de
    composición y a la franqueza cómica, éstos son los únicos.
    HAMLET.- ¡Oh! ¡Jephte, Juez de Israel!... ¡Qué tesoro poseíste!
    POLONIO.- ¿Y qué tesoro era el suyo, señor?
    HAMLET.- ¿Qué tesoro? No más que una hermosa hija a quien amaba en
    extremo.
    POLONIO.- Siempre pensando en mi hija.
    HAMLET.- ¿No tengo razón, anciano Jephte?
    POLONIO.- Señor, si me llamáis Jephte, cierto es que tengo una hijaa
    quien amo en extremo.
    HAMLET.- ¡Oh! no es eso lo que se sigue.
    POLONIO.- ¿Pues que sigue señor?
    HAMLET.- Esto.
    No hay más suerte que Dios ni más
    destino;
    y luego, ya sabes:
    que cuanto nos sucede Él lo previno.
    Lee la primera línea de aquella devota canción, y ella sola te manifestará
    lo demás. Pero, ¿veis? ahí vienen otros a hablar por mí.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    William Shakespeare (1564-1616) - Página 5 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Mar 16 Jul 2024, 10:14