Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 959106 mensajes en 44643 argumentos.

Tenemos 1508 miembros registrados

El último usuario registrado es Guillermo De Marco

Temas similares

    Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

    ¿Quién está en línea?

    En total hay 28 usuarios en línea: 4 Registrados, 2 Ocultos y 22 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

    antonio justel, Chambonnet Gallardo, Guadalupe Cisneros Villa, Ramón Carballal


    El record de usuarios en línea fue de 360 durante el Sáb 02 Nov 2019, 06:25

    Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

    Julio 2022

    LunMarMiérJueVieSábDom
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031

    Calendario Calendario

    Conectarse

    Recuperar mi contraseña

    Galería


    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty

    2 participantes

    Dante Alighieri (1265-1321)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 03 Ene 2021, 06:33

    CANTO XI.


    ARGOMENTO
    Volti a sinistra si avanzano verso il mezzo e si fermano sulla ripa
    del settimo cerchio. Virgilio richiesto da Dante l’istruisce sulla
    condizione dei tre cerchi, che restano loro a percorrere: quello,
    cioè, dei violenti, che è il settimo; quello dei fraudolenti, che è
    l’ottavo; e quello dei traditori, che è il nono. Dopo tale ragiona -
    mento discendono.


    In su l’estremità di un’alta ripa,
    Che facevan gran pietre rotte in cerchio,
    Venimmo sopra più crudele stipa: 3
    E quivi per l’orribile soperchio
    Del puzzo, che il profondo abisso gitta,
    Ci raccostammo dietro ad un coperchio 6
    D’un grande avello, ov’io vidi una scritta,
    Che diceva: ANASTASIO PAPA GUARDO,
    LO QUAL TRASSE FOTIN DELLA VIA DRITTA. 9
    Lo nostro scender conviene esser tardo,
    Sì che s’ausi in prima un poco il senso
    Al tristo fiato, e poi non fia riguardo. 12
    Così il Maestro. E io: Alcun compenso,
    Dissi lui, trova che il tempo non passi
    Perduto. Ed egli: Vedi, ch’a ciò penso. 15
    Figliuolo mio, dentro a cotesti sassi,
    Cominciò poi a dir, son tre cerchietti
    Di grado in grado, come quei che lassi. 18
    Tutti son pien di spirti maledetti:
    Ma perchè poi ti basti pur la vista,
    Intendi come e perchè son costretti. 21
    D’ogni malizia, ch’odio in cielo acquista,
    Ingiuria è il fine; e ogni fin cotale
    O con forza o con frode altrui contrista. 24
    Ma perchè frode è dell’uom proprio male,
    Più spiace a Dio; e però stan di sutto
    Gli frodolenti, e più dolor gli assale. 27
    De’ violenti il primo cerchio è tutto;
    Ma perchè si fa forza a tre persone,
    In tre gironi è distinto e costrutto. 30
    A Dio, a sè, al prossimo si puone
    Far forza; dico in loro e in lor cose,
    Come udirai con aperta ragione. 33
    Morte per forza e ferute dogliose
    Nel prossimo si danno, e nel suo avere
    Ruine, incendi e collette dannose: 36
    Onde omicidi, e ciascun che mal fiere,
    Guastatori, e predon tutti tormenta
    Lo giron primo per diverse schiere. 39
    Può uomo avere in sè man violenta,
    E ne’ suoi beni; e però nel secondo
    Giron convien che senza pro si penta 42
    Qualunque priva sè del vostro mondo,
    Biscazza e fonde la sua facultade,
    E piange là dove esser dee giocondo. 45
    Puossi far forza nella Deitade,
    Col cor negando e bestemmiando quella,
    E spregiando Natura e sua bontade: 48
    E però lo minor giron suggella
    Del segno suo e Soddoma e Caorsa,
    E chi, spregiando Dio, col cuor favella. 51
    La frode, ond’ogni coscienza è morsa,
    Può l’uomo usare in quei che in lui si fida,
    E in quei che fidanza non imborsa. 54
    Questo modo di retro par che uccida
    Pur lo vincol d’amor, che fa Natura;
    Onde nel cerchio secondo s’annida 57
    Ipocrisia, lusinghe, e chi affattura,
    Falsità, ladroneccio, e simonia,
    Ruffian, baratti, e simile lordura. 60
    Per l’altro modo quell’amor s’obblia,
    Che fa Natura, e quel, ch’è poi aggiunto,
    Di che la fede spezial si cria: 63
    Onde nel cerchio minore, ov’è il punto
    Dell’universo, in su che Dite siede,
    Qualunque trade in eterno è consunto. 66
    E io: Maestro, assai chiaro procede
    La tua ragione, e assai ben distingue
    Questo baratro, e il popol che il possiede. 69
    Ma dimmi: Quei della palude pingue,
    Che mena il vento, e che batte la pioggia,
    E che si scontran con sì aspre lingue, 72
    Perchè non dentro della città roggia
    Son ei puniti, se Dio gli ha in ira?
    E s’ei non gli ha, perchè sono a tal foggia? 75
    Ed egli a me: Perchè tanto delira,
    Disse, lo ingegno tuo da quel ch’ei suole,
    Ovver la mente dove altrove mira? 78
    Non ti rimembra di quelle parole,
    Con le quai la tua Etica pertratta
    Le tre disposizion, che il ciel non vuole; 81
    Incontinenza, malizia, e la matta
    Bestialitade? e come incontinenza
    Men Dio offende e men biasimo accatta? 84
    Se tu riguardi ben questa sentenza,
    E rechiti alla mente chi son quelli,
    Che su di fuor sostengon penitenza, 87
    Tu vedrai ben perchè da questi felli
    Sien dipartiti, e perchè men crucciata
    La divina giustizia li martelli. 90
    O Sol, che sani ogni vista turbata,
    Tu mi contenti sì quando tu solvi,
    Che non men, che saver, dubbiar m’aggrata. 93
    Ancora un poco in dietro ti rivolvi,
    Diss’io, là dove di’, che usura offende
    La divina bontade, e il groppo svolvi. 96
    Filosofia, mi disse, a chi l’attende,
    Nota non pure in una sola parte,
    Come Natura lo suo corso prende 99
    Dal divino Intelletto, e da sua arte:
    E se tu ben la tua Fisica note,
    Tu troverai non dopo molte carte, 102
    Che l’arte vostra quella, quanto puote,
    Segue, come il maestro fa il discente,
    Sì che vostr’arte a Dio quasi è nipote. 105
    Da queste due, se tu ti rechi a mente
    Lo Genesi dal principio, conviene
    Prender sua vita, e avanzar la gente. 108
    E perchè l’usuriere altra via tiene,
    Per sè natura e per la sua seguace
    Dispregia, poi che in altro pon la spene. 111
    Ma seguimi oramai, che il gir mi piace;
    Chè i Pesci guizzan su per l’orizzonta,
    E il Carro tutto sovra Coro giace,
    E il balzo via là oltre si dismonta


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Lun 04 Ene 2021, 15:08

    CANTO UNDÉCIMO


    CIRCULO SEXTO: HEREJÍA
    TUMBA DED PAPA ANASTASIO, DISTRIBUCIÓN DE DOS
    CONDENADOS EN EL INFIERNO


    Primer recinto del círculo sétimo, de cuyo fondo se desprenden hediondas exhalaciones. Tumba del papa Anastasio. Virgilio explica a
    Dante la condición de los tres círculos que tiene que recorrer, segün
    el orden y la gravedad de los pecadores y de los pecados. En el
    primer círculo a recorrer, que es el sétimo en el orden general del
    infierno, están los violentos. El segundo círculo, o sea el octavo
    el mismo orden general, es el de los fraudulentos, dividido en tres
    girones, en cada uno de los cuales son atormentados otras especies
    de violentos. El tercer círculo, o sea el noveno, es el de los traidores,
    dividido en cuatro departamentos concéntricos. Virgilio explica ai
    Dante la categoría de ios pecados segtm la. distinción escolástica.




    Llegamos al extremo de una altura
    que con peñas enormes circundaba,
    donde se encierra una mayor tortura.
    La hediondez que del fondo reventaba,
    nos obligó a buscar sitio abrigado
    tras un peñón, que un túmulo marcaba.
    «Aquí el papa Anastasio está enterrado,
    a quien desvió Fotín de su camino.-»
    Este epitafio estaba allí grabado.
    «Conviene descender con mucho tino»,
    dijo el maestro, «a, fin que nuestro olfato
    a este aire se acostumbre tan dañino.»
    «Compensa», dije, «este momento ingrato,
    y el tiempo aprovechemos útilmente.»
    Y él: «En eso pensaba. Oye el relato:
    «Hijo mío, este círculo doliente,
    tres circuitos comprende bien graduados,
    cual los que antes bajamos en pendiente.
    «Están llenos da espíritus malvados:
    y que te baste, al verlos en su duelo,
    saber cómo y por qué son castigados.
    «Toda maldad es repugnante al cielo,
    y sobre todo, el fraude y la violencia,
    que a otros causa desgracia o desconsuelo.
    «Y como vuestra humana fraudulencia,
    más desagrada a Dios, los fraudulentos
    sufren en proporción mayor dolencia.
    «En el primero, yacen los violentos,
    y purgan tres delitos diferentes,
    divididos en tres compartimentos.
    «A Dios, a sí y al prójimo, inclementes,
    los hombres atropellan y las cosas,
    cual ts dirán razones evidentes.
    «Muerte violenta, heridas dolorosas,
    en sí y en los demás, y en heredajes,
    ruinas, incendio, expoliación dañosas;
    «el homicidio, el que comete ultrajes,
    hiriendo o depredando, es tormentado
    en el primer girón, según linajes.
    «El hombre que a sí mismo se ha matado,
    no le vale el estar arrepentido,
    y en el girón segundo está enclavado.
    «Quien se priva del mundo en que ha vivido,
    y el que juega o disipa patrimonio,
    llora la dulce dicha que ha perdido.
    «Se hace violencia a Dios, cuando el demonio
    nos hace blasfemar, dando al olvido
    de bondosa natura el testimonio.
    «Y yacen en girón más reducido,
    con signo de Cahors y da Sodoma,
    los que en desprecio a Dios le han ofendido.
    «Sigue el fraude, que muerde cual carcoma,
    de que la buena fe no se recata,
    y al desconfiado de sorpresa toma;
    «porque es fraude alevoso, que desata
    el vínculo de amor que hace natura.
    En el segundo cerco se maltrata:
    «la hipocresía, el robo, la impostura,
    lisonja, augurios, dolo, simonía,
    y rufianes, y toda acción impura.
    «Y como el fraude aleve, desafía
    la ley de la natura, contra fianza
    que el mutuo acuerdo hace nacer y cría,
    «bajo¡Dite, hasta el fondo que se alcanza
    del universo, gimen los traidores,
    en consunción, perdida la esperanza.»
    Y yo: «Son tus palabras resplandores
    que alumbran este abismo tenebroso,
    y el rigor de estos grandes pecadores.
    «Mas dime: los que en lago cenagoso,
    . que lluvia y viento azotan duramente,
    y chocan en lenguaje tan furioso,
    «¿Por qué no están en la ciudad ardiente,
    si los castiga del Señor la ira?
    si no ¿Por qué es la psna diferente?»
    Y de él a mí: «¡ Cuál tu magín delira!
    niegas la ley que todo lo calcula,
    porque tu mente vacilante gira.
    «Olvidas la lección que se formula
    en tu Etica, que encierra tanta ciencia,
    que en tres grados los crímenes regula:
    «bestialidad, malicia, incontinencia.
    ¿La incontinencia acaso es más solvente?
    ¿Ofende a Dios con menos reverencial»
    «Si meditas el punto atentamente,
    y recuerdas los tristes condenados
    que en duelo arriba están, duelo inclemente,
    «ya verás por qué SQ hallan separados
    estos perversos, que justicia eterna
    martilla con sus golpes más airados.»
    «¡ Oh sol! ¡ que sanas toda vista interna!
    Es tu elocuencia para mí tan grata,
    que en dudar y saber el gozo alterna.
    «Mas explica,» añadí, «si no es ingrata
    esta tarea ¿Por qué a Dios la usura
    es más odiosa? El nudo me desata.»
    «Filosofía, enseña, al que la apura,»
    replicóme, «y en más de una sentencia,
    «del arte, en su divina inteligencia:
    y hallarás, eon tu Física en la mano,
    con solo hojear sil texto, la evidencia,
    «que el arte vuestro, tentaría en vano,
    de ser más que discípulo obediente,
    que es cual nieto de Dios el arte humano.
    «El Génesis lo dice claramente
    en su principio: Trabajar la vida
    y progresar con ánimo valiente.
    «Ya ves, como la usura maldecida,
    viola el precepto, y más a Dios ofende,
    pues de natura la lección olvida.
    «Mas el Carro hacia Coro ya desciende,
    y me place seguir nuestra jornada
    al ver a Piscis que al oriente asciende;
    que larga del tramonte es la bajada.»


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Miér 06 Ene 2021, 08:17

    CANTO XII.


    ARGOMENTO


    Discendono nel settimo cerchio, dove vedono i violenti tuffati
    entro un bollente ruscello di sangue. Una torma di centauri, che
    ivi si stanno a tenere in ordine i dannati, tendono gli archi contro
    i poeti. Virgilio favella a Chirone, loro capo, ed espostagli la missione di Dante, ottiene che entrambi trapassino il ruscello sulla
    groppa di Nesso. Costui, nominati parecchi fra i più notevoli pec -
    catori, e deposti i poeti sul margine opposto, ritorna a’ compagni.


    Era lo loco, ove a scender la riva
    Venimmo, alpestro, e, per quel ch’ivi er’anco,
    Tal, ch’ogni vista ne sarebbe schiva. 3
    Qual è quella ruina, che nel fianco
    Di qua da Trento l’Adice percosse,
    O per tremuoto, o per sostegno manco; 6
    Che da cima del monte, onde si mosse,
    Al piano è sì la roccia discoscesa,
    Ch’alcuna via darebbe a chi su fosse; 9
    Cotal di quel burrato era la scesa:
    E in su la punta della rotta lacca
    La infamia di Creti era distesa, 12
    Che fu concetta nella falsa vacca:
    E quando vide noi, sè stesso morse,
    Sì come quei, cui l’ira dentro fiacca. 15
    Virgilio mio in ver lui gridò: Forse
    Tu credi, che qui sia il duca d’Atene,
    Che su nel mondo la morte ti porse? 18
    Partiti, bestia, che questi non viene
    Ammaestrato dalla tua sorella,
    Ma vassi per veder le vostre pene. 21
    Qual è quel toro che si slaccia in quella
    Ch’ha ricevuto già il colpo mortale,
    Che gir non sa, ma qua e là saltella; 24
    Vid’io lo Minotauro far cotale.
    E quegli accorto gridò: Corri al varco;
    Mentre ch’è in furia, è buon che tu ti cale. 27
    Così prendemmo via giù per lo scarco
    Di quelle pietre, che spesso moviensi
    Sotto i miei piedi per lo nuovo carco. 30
    Io gìa pensando; e quei disse: Tu pensi
    Forse a questa ruina, ch’è guardata
    Da quell’ira bestial, ch’io ora spensi. 33
    Or vo’ che sappi, che l’altra fiata,
    Ch’io discesi quaggiù nel basso inferno,
    Questa roccia non era ancor cascata. 36
    Ma certo poco pria, se ben discerno,
    Che discendesse Quei, che la gran preda
    Levò a Dite del cerchio superno, 39
    Da tutte parti l’alta valle feda
    Tremò sì, ch’io pensai, che l’universo
    Sentisse amor, per lo quale è chi creda 42
    Più volte il mondo in caos converso:
    E in quel punto questa vecchia roccia
    Qui, e altrove più, fece riverso. 45
    Ma ficca gli occhi a valle; chè s’approccia
    La riviera del sangue, in la qual bolle
    Qual che per violenza in altrui noccia. 48
    O cieca cupidigia, o ira folle,
    Che sì ci sproni nella vita corta,
    E nell’eterna poi sì mal c’immolle! 51
    Io vidi un’ampia fossa in arco torta,
    Come quella, che tutto il piano abbraccia,
    Secondo ch’avea detto la mia scorta: 54
    E tra il piè della ripa ed essa in traccia
    Correan Centauri armati di saette,
    Come solean nel mondo andare a caccia. 57
    Veggendoci calar ciascun ristette,
    E della schiera tre si dipartiro
    Con archi e asticciuole prima elette: 60
    E l’un gridò da lungi: A qual martiro
    Venite voi, che scendete la costa?
    Ditel costinci, se non, l’arco tiro. 63
    Lo mio Maestro disse: La risposta
    Farem noi a Chiron costà di presso:
    Mal fu la voglia tua sempre sì tosta. 66
    Poi mi tentò, e disse: Quegli è Nesso,
    Che morì per la bella Deianira,
    E fe’ di sè la vendetta egli stesso. 
    E quel di mezzo, che il petto si mira,
    è il gran Chirone, il qual nudrio Achille:
    Quell’altro è Folo, che fu sì pien d’ira. 72
    Dintorno al fosso vanno a mille a mille,
    Saettando quale anima si svelle
    Del sangue più che sua colpa sortille. 75
    Noi ci appressammo a quelle fiere snelle:
    Chiron prese uno strale, e con la cocca
    Fece la barba in dietro a le mascelle. 78
    Quando s’ebbe scoperta la gran bocca,
    Disse a’ compagni: Siete voi accorti,
    Che quel di rietro move ciò ch’ei tocca? 81
    Così non soglion fare i piè de’ morti.
    E il mio buon Duca, che già gli era al petto,
    Ove le due nature son consorti, 84
    Rispose: Ben è vivo; e sì soletto
    tMostrargli mi convien la valle buia:
    Necessità ’l c’induce, e non diletto. 87
    Tal si partì da cantare alleluia,
    Che me condusse a quest’uficio nuovo;
    Non è ladron, nè io anima fuia. 90
    Ma per quella virtù, per chi io movo
    Li passi miei per sì selvaggia strada,
    Danne un de’ tuoi, a cui noi siamo a pruovo, 93
    Che ne dimostri là dove si guada,
    E che porti costui in su la groppa,
    Che non è spirto, che per l’aer vada. 96
    Chiron si volse in sulla destra poppa,
    E disse a Nesso: Torna, e sì li guida,
    E fa cansar, s’altra schiera v’intoppa. 99
    Noi ci movemmo con la scorta fida
    Lungo la proda del bollor vermiglio,
    Ove i bolliti facean acri strida. 102
    Quivi era gente sotto infino al ciglio;
    E il gran Centauro disse: Ei son tiranni,
    Che dier nel sangue e nell’aver di piglio. 105
    Quivi si piangon gli spietati danni:
    Quivi è Alessandro, e Dionisio fero
    Che fe’ Cicilia aver dolorosi anni: 108
    E quella fronte, ch’ha pel così nero,
    È Azzolino; e quell’altro, ch’è biondo,
    È Obizzo da Esti, il qual per vero 111
    Fu spento dal figliastro su nel mondo.
    Allor mi volsi al Poeta; e quei disse:
    Questi ti sia or primo, e io secondo. 114
    Poco più oltre il Centauro s’affisse
    Sovra una gente, che infino alla gola
    Parea che di quel bulicame uscisse. 117
    Mostrocci un’ombra dall’un canto sola,
    Dicendo: Colui fesse in grembo a Dio
    Lo cor, che in sul Tamigi ancor si cola. 120
    Poi vidi gente, che di fuor del rio
    Tenean la testa, e ancor tutto il casso;
    E di costoro assai riconobb’io. 123
    Così a più a più si facea basso
    Quel sangue sì, che copria pur li piedi:
    E quivi fu del fosso il nostro passo. 126
    Sì come tu da questa parte vedi
    Lo bulicame, che sempre si scema,
    Disse il Centauro, voglio che tu credi, 129
    Che da quest’altra più e più giù prema
    Lo fondo suo, infin ch’ei si raggiunge
    Ove la tirannia convien che gema. 132
    La divina Giustizia di qua punge
    Quell’Attila, che fu flagello in terra,
    E Pirro, e Sesto; e in eterno munge 135
    Le lagrime, che col bollor disserra
    A Rinier da Corneto, a Rinier Pazzo,
    Che fecero alle strade tanta guerra: 138
    Poi si rivolse, e ripassossi il guazzo.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Vie 08 Ene 2021, 06:19

    CANTO DUODÉCIMO


    CIRCULO SÉTIMO: VIOLENCIA
    ARO PRIMERO: VIOLENTOS CONTRA EL PRÓJIMO
    EL MIXOTAURO, RUINAS INFEKKAIJES , EL FLEGETONTJE, LOS
    CENTAUROS, DIVERSAS CLASES DE VIOLENTOS
    CONTRA EL PRÓJIMO


    La bajada del sétimo círculo. El Jlinotauro de Creta, guardián de los
    violantes. Virgilio recuerda el estado de la bajada antes de que pasase por olla el Cristo a los limbos del infierno para rescatar las
    almas selectas. El río de sangre en que yacen sumergidos los violentos contra el prójimo y los tiranos sanguinarios, asaetados por
    una legión de centauros. Los poetas siguen su camino por la margan del río sangriento conducidos por el centauro Neso, que hace la
    enumeración de los tiranos. El vado del río de sangre, acrecentado por las lagrimas de los condenados.


    Llegamos al lugar de la bajada,
    y es tan. hondo y alpestre su barranco
    que la vista rehuye horrorizada.
    Como el derrumbe, que de Adige. al flanco,
    de este lado de Trento, se desploma,
    por terremoto o sin apoyo- franco,
    y de lo alto del monte, en que se aploma,
    al contemplar aquel despeñadero,
    no ve camino alguno el que se asoma,
    tal la cuesta de aquel derrocadero,
    en cuya cima rota, está acostado
    el oprobio de Creta, monstruo fiero,
    que en torpe y falsa vaca fué engendrado;
    y al mirarnos, mordióse furibundo,
    por impotente rabia devorado.
    El sabio le gritó: «Engendro inmundo,
    ¿Piensas mirar al príncipe de Atenas,
    que con su mano te mató en el mundo?
    «i Anda bestia! el que cruza tus arenas,
    no ha tomado lecciones de tu hermana:
    viene tan sólo a ver las justas penas.»
    Cual hosco toro, que en su rabia insana,
    rompe sus lazos al sentirse herido,
    y en brincos torpes al morir se afana,
    el Minotauro se sintió vencido:
    y el guía me previno: «Salva el paso,
    mientras el monstruo brama enfurecido.»
    Y descendimos por sendero eriazo,
    entre espeso pedrisco que rodaba,
    bajo la extraña carga de mi pase.
    Iba pensando, y él, en tanto hablaba:
    «Tu mente acaso por las ruinas gira,
    que la domada bestia, mal guardaba,
    «Quiero que sepas, que en la antigua gira,
    cuando bajara al fondo del infierno,
    rota no era la roca que te admira;
    «pero poco antes, según bien discierno,
    que AQUEL viniere, y hubo rescatado,
    grandes almas de Dite, a lo superno,
    «tembló todo este valle soterrado;
    pensé que el universo palpitara
    por el amor, que algunos han pensado,
    «una vez más el mundo al caos tornara;
    y entonces fué cuando esta vieja roca,
    aquí, y.aun más allá, se derrumbara.
    «Mas ve en el valle, que la cuesta toca
    ese río de sangre en que se anega
    la violencia que de otro el mal provoca.»
    i Oh ira loca! y ¡ oh codicia ciega,
    que aguijonea pasajera vida,
    y aquí por siempre entro tormentos brega!
    Y un amplia fosa en arco, vi extendida,
    que en el llano sin fin se dilataba,
    cual dijera mi escolta prevenida.
    En torno en fila, una legión giraba
    de centauros, cou arco y flecha armados,
    como en el mundo a caza se aprestaba.
    Al vernos descender quedan parados,
    y avanzan tres ligeros como el viento,
    con las flechas en arcos preparados;
    y uno nos grita: «¿ Cuál es el tormento
    que buscando venís por esa cuesta?
    responded o disparo en el momento.»
    Y el maestro repuso: «La respuesta,
    daremos a Quirón, no a tí, poseso
    del frenesí, que tanto mal te cuesta.»
    Tocóme el hombro y dijo: «Mira a Neso,
    que murió por la bella Dejanira,
    y en sí mismo vengó su loco exceso.
    «Ese del medio, que su pecho mira,
    es el grande Quirón, ayo de Aquiles;
    el otro es Polos, que aun palpita en ira.
    «Esos que en torno al foso van por miles,
    asaetan las almas anegadas,
    que exceden según culpa, sus perfiles.»
    Cerca ya de estas fieras agitadas,
    Quirón coge una flecha, con que choca
    sus barbas, que echa atrás de las quijadas;
    y descubierto que hubo su gran boca,
    dijo a los suyos: «¿ Quién es el que advierto,
    que mueve todo cuanto al paso toca?
    «De ese modo no marcha el pie de un muerto.»
    Y mi guía, que el pecho había tocado,
    de aquellas dos naturas en concierto,
    le respondió: «Un vivo que ha bajado
    hasta el fondo clel valle tormentoso,
    no por placer, mas por deber llamado.
    «Una santa, que el cántico glorioso
    suspendió de aleluya, dio este encargo:
    no es un ladrón, ni soy un criminoso.
    «Por esa gran virtud, que sin embargo
    mueve los pasos míos, dame un guía
    que de enseñar la ruta se haga cargo,
    «y nos indique el paso de la vía,
    llevando a la gurupa este viviente,
    que no es sombra que al aire desafía.»
    Quirón volvió a la diestra prontamente,
    y dijo a Neso: «Guárdalos cuidoso,
    contra quien detener su marcha intente.»
    Con tal escolta, a paso presuroso,
    recorrimos aquel lago bermejo,
    de condenados sitio doloroso,
    que a unos, la sangre llega al entrecejo;
    y el gran centauro dice: «Son tiranos
    de sangre y robo por su mal consejo,
    «que así lloran sus daños inhumanos:
    Alejandro, Dionisio de alma fiera,
    que tristes años dio a los sicilianos;
    «y esa frente de negra cabellera,
    es Azzolino; el rubio que está al lado,
    Obizzo de Este, que por voz certera,
    «se dice, por su hijastro asesinado.»
    Y el poeta me dijo: «Yo te sigo:
    ve delante por Neso custodiado.»
    A poco trecho, vi, por gran castigo,
    gente anegada en sangre, que asomaba
    su lívida cabeza sin abrigo.
    Allí, una sombra solitaria estaba,
    y el centauro me dijo: «Este malvado,
    partió el pecho que el Támesis amaba.»
    A muchos conocí, bien que turbado,
    que asomaban no solo la cabeza,
    sino también el busto ensangrentado.
    Como el río de sangre va en bajeza,
    y al pie de los centauros sólo alcanza,
    esguazamos el vado muy de prisa.
    «Si ves que el río por aquí se amansa,»
    me dijo Neso «entiende, que adelante,
    es más profundo cuanto más se avanza.
    «Allá en su fondo, yace agonizante
    la tiranía, y anegada gime
    cual conviene a su especie malignante.
    «La divina justicia, así reprime,
    con Atila, flajelo de la tierra,
    a Pirro y Sexto; y eternal exprime,
    «su llanto en el hervor que el río encierra,
    a uno y otro Rinier, que alevemente,
    hicieron en caminos tanta guerra.»
    Y el vado, repasó ligeramente. 


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Miér 13 Ene 2021, 17:40

    CANTO XIII.


    ARGOMENTO


    Guadagnano il secondo girone, luogo di punizione a’ suicidi.
    Dante incontra Pier delle Vigne, il quale gli apre il motivo per cui
    si togliesse la vita. I Poeti procedono e parlano a taluni, che, dis -
    sipate le sostanze, disperati s’uccisero.


    Non era ancor di là Nesso arrivato,
    Quando noi ci mettemmo per un bosco,
    Che di niun sentiero era segnato. 3
    Non fronda verde, ma di color fosco;
    Non rami schietti, ma nodosi e involti;
    Non pomi v’eran, ma stecchi con tosco. 6
    Non han sì aspri sterpi, nè sì folti
    Quelle fiere selvagge, che in odio hanno
    Tra Cecina e Corneto i luoghi colti. 9
    Quivi le brutte Arpie lor nido fanno,
    Che cacciar delle Strofade i Troiani,
    Con tristo annunzio di futuro danno. 12
    Ale hanno late, e colli e visi umani,
    Piè con artigli, e pennuto il gran ventre:
    Fanno lamenti in su gli alberi strani. 15
    E il buon Maestro: Prima che più entre,
    Sappi, che sei nel secondo girone,
    Mi cominciò a dire, e sarai, mentre 18
    Che tu verrai all’orribil sabbione.
    Però riguarda bene, e sì vedrai
    Cose, che daran fede al mio sermone. 21
    Io sentia già d’ogni parte trar guai,
    E non vedea persona, che il facesse:
    Per ch’io tutto smarrito m’arrestai. 24
    Io credo, ch’ei credette, ch’io credesse,
    Che tante voci uscisser tra que’ bronchi
    Da gente, che per noi si nascondesse: 27
    Però, disse il Maestro, se tu tronchi
    Qualche fraschetta d’una d’este piante,
    Li pensier ch’hai si faran tutti monchi. 30
    Allor porsi la mano un poco avante
    E colsi un ramuscel da un gran pruno,
    E il tronco suo gridò: Perchè mi schiante? 33
    Da che fatto fu poi di sangue bruno,
    Ricominciò a gridar: Perchè mi scerpi?
    Non hai tu spirto di pietate alcuno? 36
    Uomini fummo, e or siam fatti sterpi:
    Ben dovrebb’esser la tua man più pia,
    Se state fossimo anime di serpi. 39
    Come d’un stizzo verde, ch’arso sia
    Dall’un de’ capi, che dall’altro geme,
    E cigola per vento, che va via; 42
    Sì della scheggia rotta usciva insieme
    Parole e sangue; ond’io lasciai la cima
    Cadere, e stetti come l’uom che teme. 45
    S’egli avesse potuto creder prima,
    Rispose il savio mio, anima lesa,
    Ciò, c’ha veduto pur con la mia rima, 48
    Non averebbe in te la man distesa;
    Ma la cosa incredibile mi fece
    Indurlo ad ovra, ch’a me stesso pesa. 51
    Ma dilli chi tu fosti, sì che, in vece
    D’alcuna ammenda, tua fama rinfreschi
    Nel mondo suo, dove tornar gli lece. 54
    E il tronco: Sì col dolce dir m’adeschi,
    Ch’io non posso tacere; e voi non gravi
    Perch’io un poco a ragionar m’inveschi. 57
    Io son colui, che tenni ambo le chiavi
    Del cor di Federigo, e che le volsi,
    Serrando e disserrando, sì soavi, 60
    Che dal segreto suo quasi ogni uom tolsi:
    Fede portai al glorioso ufizio,
    Tanto, ch’io ne perdei lo sonno e i polsi. 63
    La meretrice, che mai dall’ospizio
    Di Cesare non torse gli occhi putti,
    Morte comune, e delle Corti vizio, 66
    Infiammò contra me gli animi tutti,
    E gl’infiammati infiammar sì Augusto,
    Che i lieti onor tornaro in tristi lutti. 69
    L’animo mio per disdegnoso gusto,
    Credendo col morir fuggir disdegno,
    Ingiusto fece me contra me giusto. 72
    Per le nuove radici d’esto legno
    Vi giuro, che giammai non ruppi fede
    Al mio signor, che fu d’onor sì degno: 75
    E se di voi alcun nel mondo riede,
    Conforti la memoria mia, che giace
    Ancor del colpo che invidia le diede. 78
    Un poco attese; e poi: Da ch’ei si tace,
    Disse il Poeta a me, non perder l’ora;
    Ma parla, e chiedi a lui, se più ti piace. 81
    Ond’io a lui: Dimandal tu ancora
    Di quel che credi, che a me soddisfaccia;
    Ch’io non potrei, tanta pietà m’accora. 84
    Perciò ricominciò: Se l’uom ti faccia
    Liberamente ciò, che il tuo dir prega,
    Spirito incarcerato, ancor ti piaccia 87
    Di dirne come l’anima si lega
    In questi nocchi; e dinne, se tu puoi,
    S’alcuna mai da tai membra si spiega. 90
    Allor soffiò lo tronco forte, e poi
    Si convertì quel vento in cotal voce:
    Brevemente sarà risposto a voi. 93
    Quando si parte l’anima feroce
    Dal corpo, ond’ella stessa s’è disvelta,
    Minos la manda alla settima foce. 96
    Cade in la selva, e non l’è parte scelta;
    Ma là dove fortuna la balestra,
    Quivi germoglia, come gran di spelta. 99
    Surge in vermena, e in pianta silvestra:
    L’Arpie, pascendo poi delle sue foglie,
    Fanno dolore, e al dolor finestra. 102
    Come l’altre verrem per nostre spoglie;
    Ma non però ch’alcuna sen rivesta;
    Che non è giusto aver ciò, ch’uom si toglie. 105
    Qui le strascineremo, e per la mesta
    Selva saranno i nostri corpi appesi,
    Ciascuno al prun dell’ombra sua molesta. 108
    Noi eravamo ancora al tronco attesi,
    Credendo ch’altro ne volesse dire,
    Quando noi fummo d’un romor sorpresi; 111
    Similemente a colui, che venire
    Sente il porco e la caccia alla sua posta,
    Ch’ode le bestie e le frasche stormire. 114
    Ed ecco duo dalla sinistra costa,
    Nudi e graffiati, fuggendo sì forte,
    Che della selva rompieno ogni rosta. 117
    Quel dinanzi: Or accorri, accorri, Morte;
    E l’altro, a cui pareva tardar troppo,
    Gridava: Lano, sì non furo accorte 120
    Le gambe tue alle giostre del Toppo.
    E poi che forse gli fallia la lena,
    Di sè e d’un cespuglio fe’ un groppo. 123
    Dirietro a loro era la selva piena
    Di nere cagne bramose e correnti,
    Come veltri che uscisser di catena. 126
    In quel, che s’appiattò, miser li denti,
    E quel dilaceraro a brano a brano,
    Poi sen portar quelle membra dolenti. 129
    Presemi allor la mia scorta per mano,
    E menommi al cespuglio, che piangea,
    Per le rotture sanguinenti, invano. 132
    O Jacopo, dicea, da Sant’Andrea,
    Che t’è giovato di me fare schermo?
    Che colpa ho io della tua vita rea? 135
    Quando il Maestro fu sovr’esso fermo,
    Disse: Chi fusti, che per tante punte
    Soffi col sangue doloroso sermo? 138
    Ed quegli a noi: O anime, che giunte
    Siete a veder lo strazio disonesto,
    Che le mie frondi ha sì da me disgiunte, 141
    Raccoglietele al piè del tristo cesto:
    Io fui della città, che nel Battista
    Cangiò il primo padrone; ond’ei per questo 144
    Sempre con l’arte sua la farà trista:
    E se non fosse, che in sul passo d’Arno
    Rimane ancor di lui alcuna vista, 147
    Quei cittadin, che poi la rifondarno
    Sovra il cener, che d’Attila rimase,
    Avrebber fatto lavorare indarno. 150
    Io fei giubbetto a me delle mie case.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 16 Ene 2021, 07:46

    CANTO DECIMOTERCIO

    ARO SEGUNDO: ENVIDIA
    EJEMPLOS DE CARIDAD, SAPIA I>R SIRXA
    Suben los poetas al segundo círculo donde se expía la, envidia. Los
    penitentes van con un cilicio, y los ojos cosidos. Espíritus invisibles cruzan volando el aire, y recuerdan a los envidiosos, ejemplos de amor y de caridad en pro del prójimo. El Dante es interpelado por Sapia, culpable por babor rogado por la desgracia de
    •su patria. El Dante se confiesa a sí mismo como propenso a la
    envidia y a la cólera y promete a Sapia recomendarla a sus conciudadanos, a quienes califica duramente.

    Llegamos de la escala hasta la cima
    donde otra vez el monte se replega,
    y donde el alma mala se sublima.
    A otra cornisa en cerco allí se llega.
    a manera que lo era la pasada,
    pero en arco menor, se cierra y plega.
    De imágenes y señas despojada,
    con lívido color aparecía
    de dura roca al largo de la estrada.
    «Si esperamos aquí que llegue un guía.»
    reflexionó el poeta, «ciertamente,
    muy tarde encontraremos nuestra vía.»
    Miró al sol en seguida, fijamente,
    giró, del diestro lado haciendo centro,
    y a la izquierda volvióse prontamente.
    «\ Oh dulce luz! en que confiado entro,
    que a los nuevos caminos ncs induces,»
    exclamó, «¡ y bien guías aquí adentro!
    «¡ Tú calientas el mundo, sobre él luces,
    y si causa contraria no nos tienta,
    con tus rayos por siempre nos conduces!»
    Cuando una milla, por humana cuenta,
    hubimos del camino recorrido,
    con ágil paso y voluntad contenta,
    en los aires sentimos un volido
    de invisibles espíritus, llamando
    a la mesa de amor dulce sonido.
    La voz primera que pasó volando,
    vinum non habent, dijo con voz clara,
    y a lo lejos sus voces reiterando.
    Y antes que el eco blando se apagara,
    otra exclamó a los lejos: «¡ Soy Oreste !¡s>
    sin que tampoco el vuelo se fijara.
    Al padre pregunté: «¿Qué acento es este?»
    Y al preguntar, clamó una voz tercera:
    «Amad al enemigo aunque os moleste.-»
    Y el maestro: «Se purga en esta esfera
    la culpa de la envidia, que fustiga
    con látigo de amor mano severa:
    «Blanda es aquí la brida que los liga;
    y pienso lo has de ver, según colijo.
    antes que el paso del perdón subsiga.
    «Pero ten en el aire el ojo fijo,
    y verás muchas sombras por delante
    sentadas todas en su afán prolijo.»
    Abrí mejor los ojos, y anhelante
    sombras vi que vestían sendos mantos
    de tui color a la piedra semejante.
    Y oí clamar entre angustiosos llantos:
    «¡ Ora María, por nosotros ora!
    ¡Oren Pedro y Miguel! ¡todos los santos!»
    Xo pienso que haya un alma pecadora,
    que al mirar estas penas, no sintiera
    de compasión la espina punzadora.
    Cuando más cerca de ellas estuviera,
    y tuve de cada una claro indicio,
    un gran dolor mis ojos exprimiera.
    Cubiertas todas con un vil cilicio,
    las unas a las otras adosadas,
    contra el muro sufrían el suplicio.
    Tal los ciegos, en fiestas consagradas,
    demandan la limosna compungidos,
    sus cabezas en grupo amontonadas,
    para excitar la compasión, dolidos,
    agregando a la queja pronunciada,
    la vista que penetra en los oídos.
    •La luz tienen los ciegos apagada:
    y así a estas sombras, en su noche oscura,
    de los cielos la luz está negada.
    Hilo de hierro, horada cual costura
    sus párpados, a modo que al salvaje
    gavilán que se doma en su bravura. 72
    Me parecía cometer ultraje
    al mirarlos sin ser por ellos visto,
    y acudí de mi sabio al arbitraje. ,5
    Bien que mudo, lo había él entrevisto,
    y así, sin esperar a mi demanda,
    dijo: «Puedes hablar; mas cauto y listo.» 7S
    Virgilio caminaba por la banda
    de la cornisa, el riesgo desafiando,
    porque ningún reparo la enguirlanda. si
    A otro lado, las sombras van penando,
    cosidas con su bárbara costura,
    de lágrimas sus pechos inundando.; si
    y yo así les hablé: ¡ «Gente, segura,
    de ver de lo alto la eternal Iticencia,
    que vuestro anhelo con ardor procura! s-,
    «¡ Que la gracia disipe en la conciencia
    las espumas, y corra puro y claro
    como un río, la noble inteligencia! 90
    «Mas decid por favor, que me es muy caro,
    I hay en esta mansión alma latina
    a quien pudiera acaso" dar amparo?» os
    «¡ Oh hermano! ¡ aquí de una ciudad divina
    cada una es ciudadano! ¿o es que sería
    que en Italia viviese- peregrina?» ¡>r,
    Me pareció que aquella voz venía
    no lejos del lugar donde me hallaba,
    y adelanté, por si mejor oía. no
    Un alma vi que entre otras esperaba,
    según por su actitud lo coligiera,
    pues cual ciego su barba levantaba.
    «Espíritu que sufres y que espera,»
    le dije, «si a mi ruego has respondido,
    dime tu nombre y cual tu patria era.»
    Y respondióme: «Yo Sienesa lie sido,
    y aquí purgo con otros mala vida,
    clamando al que perdona al afligido.
    «Y Sápia me llamaban, mas perdida
    la razón, no fui sabia, y en los daños
    de los demás góceme sin medida;
    «y no imagines que te cuento engaños:
    oye y verás cual fuera mi insania
    al descender el arco de mis añcs.
    «Los ciudadanos de la patria mía,
    en Colle a sus contrarios contrastando,
    yo su derrota al cielo le pedía.
    «Y Dios me oyó, sus huestes debelando,
    en hora amarga; y yo me complacía
    con alegría sin igual gozando.
    «Y desafiando al cielo me engreía
    gritando a Dios: ¡De tí nada yo temo!
    como hace el mirlo en bonancible día.
    «Volvíme a Dios en el momento extremo,
    y en paz con él, no habría yo alcanzado
    de penitencia este lugar postremo,
    «si no me hubiese pío recordado
    Pier Pettignano en santas oraciones,
    quien con su caridad me ha rescatado.
    «Mas tú, ¿quién eres di, que tus razones
    respiran al hablar con ojo abierto,
    que inquieren nuestras tristes condiciones?s
    «Mi ojo será cosido cuando muerto;
    pero por poco tiempo, pues la envidia,»
    dije, poco sentí, y esto es lo cierto.
    «De más grande terror siente la insidia,
    mi alma allá abajo, y temo dolorido,
    de otro tormento la pesada lidia.»
    La sombra: «¿Quién aquí te ha conducido?
    ¿Piensas tornar a donde estabas antes?»
    Y yo: «El que está inmóvil, me ha, traído;
    «y un vivo soy: son cortos mis instantes:
    dime cual quieres que en el mundo mueva
    en tu favor mis plantas vacilantes.»
    Y ella a mí: «Lo que escucho es cosa nueva,
    y es señal de que Dios te es favorable.
    ¡ Tu plegaria que a Dios por mí conmueva!
    «Yo te suplico por lo más amable,
    que a los míos, si pisas la Toscana,
    hagas siempre de mí fama honorable.
    «Tú los verás entre la gente vana
    que espera en Talamone, y que cual antes
    perderá la esperanza de su Diana;
    «pero más perderán los almirantes.»


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 17 Ene 2021, 06:11

    CANTO XIV.

    ARGOMENTO

    Continuando il loro cammino lungo il secondo girone, arrivano al
    terzo, in cui vedono i violenti puniti diversamente, secondo la
    qualità speciale della colpa, e notano Capaneo, che parla a Virgi -
    lio. Poi giunti a un fiumicello sanguigno, Virgilio rivela a Dante
    le misteriose sorgenti dei fiumi infernali.

    Poi che la carità del natio loco
    Mi strinse, raunai le fronde sparte,
    E rendeile a colui, ch’era già roco. 3
    Indi venimmo al fine, onde si parte
    Lo secondo giron dal terzo, e dove
    Si vede di giustizia orribil’arte. 6
    A ben manifestar le cose nuove,
    Dico che arrivammo ad una landa,
    Che dal suo letto ogni pianta rimove. 9
    La dolorosa selva l’è ghirlanda
    Intorno, come il fosso tristo ad essa:
    Quivi fermammo i passi a randa a randa. 12
    Lo spazzo era un’arena arida e spessa,
    Non d’altra foggia fatta, che colei
    Che da’ piè di Caton fu già soppressa. 15
    O vendetta di Dio, quanto tu dei
    Esser temuta da ciascun, che legge
    Ciò che fu manifesto agli occhi miei! 18
    D’anime nude vidi molte gregge,
    Che piangean tutte assai miseramente,
    E parea posta lor diversa legge. 21
    Supin giaceva in terra alcuna gente:
    Alcuna si sedea tutta raccolta;
    E altra andava continuamente. 24
    Quella, che giva intorno, era più molta,
    E quella men, che giaceva al tormento;
    Ma più al duolo avea la lingua sciolta. 27
    Sovra tutto il sabbion d’un cader lento,
    Piovean di fuoco dilatate falde,
    Come di neve in alpe senza vento. 30
    Quali Alessandro in quelle parti calde
    Di India vide sopra lo suo stuolo
    Fiamme cadere infino a terra salde, 33
    Per ch’ei provvide a scalpitar lo suolo
    Con le sue schiere, per ciò che il vapore
    Me’ si stingueva mentre ch’era solo; 36
    Tale scendeva l’eternale ardore:
    Onde l’arena s’accendea, com’esca
    Sotto il focile, a raddoppiar dolore. 39
    Senza riposo mai era la tresca
    Delle misere mani, or quindi or quinci
    Iscotendo da sè l’arsura fresca. 42
    Io cominciai: Maestro, tu che vinci
    Tutte le cose, fuor che i Dimon duri,
    Ch’all’entrar della porta incontro uscinci, 45
    Chi è quel grande, che non par che curi
    Lo incendio, e giace dispettoso e torto
    Sì, che la pioggia non par che il maturi? 48
    E quel medesmo, che si fue accorto
    Ch’io dimandava il mio duca di lui,
    Gridò: Qual io fui vivo, tal son morto. 51
    Se Giove stanchi i suoi fabbri, da cui
    Crucciato prese la folgore acuta,
    Onde l’ultimo dì percosso fui; 54
    O s’egli stanchi gli altri a muta a muta
    In Mongibello alla fucina negra,
    Chiamando: Buon Vulcano, aiuta, aiuta, 57
    Sì com’ei fece alla pugna di Flegra,
    E me saetti di tutta sua forza,
    Non ne potrebbe aver vendetta allegra. 60
    Allora il Duca mio parlò di forza
    Tanto, ch’io non l’avea sì forte udito:
    O Capaneo in ciò, che non s’ammorza 63
    La tua superbia, sei tu più punito:
    Nullo martirio, fuor che la tua rabbia,
    Sarebbe al tuo furor dolor compito. 66
    Poi si rivolse a me con miglior labbia,
    Dicendo: Quel fu l’un de’ sette regi
    Ch’assiser Tebe, ed ebbe, e par ch’egli abbia 69
    Dio in disdegno, e poco par che il pregi:
    Ma, come io dissi lui, li suoi dispetti
    Sono al suo petto assai debiti fregi. 72
    Or mi vien dietro, e guarda, che non metti
    Ancor li piedi nell’arena arsiccia;
    Ma sempre al bosco sì li tieni stretti. 75
    Tacendo divenimmo là, ove spiccia
    Fuor della selva un picciol fiumicello,
    Lo cui rossore ancor mi raccapriccia. 78
    Quale del Bulicame esce il ruscello,
    Che parton poi tra lor le peccatrici;
    Tal per l’arena giù sen giva quello. 81
    Lo fondo suo e ambo le pendici
    Fatt’eran pietra, e i margini da lato;
    Per ch’io m’accorsi, che il passo era lici. 84
    Tra tutto l’altro ch’io t’ho dimostrato,
    Poscia che noi entrammo per la porta,
    Lo cui sogliare a nessuno è negato, 87
    Cosa non fu dagli tuoi occhi scorta
    Notabile, com’è il presente rio,
    Che sovra sè tutte fiammelle ammorta. 90
    Queste parole fur del Duca mio:
    Per ch’io pregai, che mi largisse il pasto,
    Di cui largito m’aveva il desio. 93
    In mezzo il mar siede un paese guasto,
    Diss’egli allora, che s’appella Creta,
    Sotto il cui Rege fu già il mondo casto. 96
    Una montagna v’è, che già fu lieta
    D’acqua e di fronde, che si chiama Ida;
    Ora è deserta come cosa vieta. 99
    Rea la scelse già per cuna fida
    Del suo figliuolo; e per celarlo meglio,
    Quando piangea, vi facea far le grida. 102
    Dentro dal monte sta dritto un gran veglio,
    Che tien volte le spalle inver Damiata,
    E Roma guarda sì come suo speglio. 105
    La sua testa è di fino oro formata,
    E puro argento son le braccia e il petto,
    Poi è di rame infino alla forcata: 108
    Da indi in giuso è tutto ferro eletto,
    Salvo che il destro piede è terra cotta,
    E sta in su quel, più che in su l’altro, eretto. 111
    Ciascuna parte, fuor che l’oro, è rotta
    D’una fessura che lagrime goccia,
    Le quali accolte foran quella grotta. 114
    Lor corso in questa valle si diroccia:
    Fanno Acheronte, Stige e Flegetonta;
    Poi sen va giù per questa stretta doccia 117
    Infin là, ove più non si dismonta:
    Fanno Cocito; e qual sia quello stagno,
    Tu il vederai; però qui non si conta. 120
    E io a lui: Se il presente rigagno
    Si deriva così dal nostro mondo,
    Perchè ci appar pure a questo vivagno? 123
    Ed egli a me: Tu sai, che il luogo è tondo;
    E tutto che tu sii venuto molto
    Più a sinistra giù calando al fondo, 126
    Non sei ancor per tutto il cerchio volto;
    Per che, se cosa n’apparisse nuova,
    Non dee addur maraviglia al tuo volto. 129
    E io ancor: Maestro, ove si trova
    Flegetonte e Letéo, che dell’un taci,
    E l’altro di’ che si fa d’esta piova? 132
    In tutte tue question certo mi piaci,
    Rispose, ma il bollor dell’acqua rossa
    Dovea ben solver l’una che tu faci. 135
    Lete vedrai, ma fuor di questa fossa,
    Là dove vanno l’anime a lavarsi,
    Quando la colpa pentuta è rimossa. 138
    Poi disse: Omai è tempo da scostarsi
    Dal bosco; fa che diretro a me vegne:
    Li margini fan via, che non son arsi, 141
    E sopra loro ogni vapor si spegne.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 17 Ene 2021, 08:23

    CANTO DECIMOCUARTO

    CUARTO CIELO O DEL SOL

    DOCTORES EN FILOSOFÍA Y TEOLOGÍA
    EL ESPLENDOR DE LOS BEATOS DESPUÉS
    DE LA RESURRECCIÓN DE LOS CUERPOS ; TERCERA GUIRNALDA
    DE VIVIENTES LUCES; SUBIDA AL CIELO DE MARTE
    QUINTO CIELO O DE MARTE
    MÁRTIRE S DE LA RELIGIÓ N
    LA CRUZ DE MARTE; ARMONÍA DE LOS CANTOS ;
    ÉXTASIS DE DANTE

    Tercera corona de los bienaventurados. Beatriz les pide que revelen
    al poeta el misterio de la resurrección de la carne. Uno de los
    espíritus accede al pedido de Beatriz y le explica la gloria de que
    gozan. Sube el poeta al quinto cielo, que es el de Marte . Sobre
    dos rayos dispuestos en forma de cruz, vuelan en todo sentido,
    haciendo oir himnos melodiosos, las almas radiosas de los cruzados,
    que sufrieron el martirio por la fe de Cristo y por su iglesia.

    Del centro al borde, y desde el borde al centro,
    muévese el agua en el redondo vaso,
    según se impulse desde fuera o dentro. 3
    Así en la mente se produjo el caso,
    como lo digo, cuando ya no oyera
    al glorioso Tomás, en • este paso, e
    Por la similitud, que proviniera,
    de la voz de Beatriz y de aquel santo,
    a la que hablar después, así pluguiera: „
    «Este ha bien menester en su quebranto,
    si no lo dice, (pues ni piensa ahora),
    que raíz de otra verdad alcance en tanto. l2
    «Muéstrale si la luz, con que se enflora
    vuestra sustancia, en ella inextinguible,
    eternamente brillará cual ora; 1S
    «y como, al revestir forma visible,
    en el día final, resucitada,
    contemplar su fulgor será posible.» 18
    Cual a veces en danza concertada
    se anima la alegría bulliciosa,
    con cadencia y con voz más animada, 2)
    así al oir esta oración piadosa,
    la alegría en las almas se acreciera,
    girando al son de nota melodiosa. u
    Quien se lamenta, por que acá se muera,
    para vivir arriba, no concibe
    cómo la eterna lluvia refrigera. *J
    El Uno, el Dos y el Tres, que siempre vive,
    y reina siempre en Tres, en Dos y en Uno,
    no circunscrito, y todo circunscribe, so
    ensalzó por tres veces, cada uno
    de los seres, con tanta melodía,
    que a gran virtud, sería justo muño. 33
    Y escuché, que la luz de mayor día
    del círculo menor, con voz modesta,
    tal vez cual la del ángel de María, 3»
    responder: «Cuanto dure la gran fiesta
    del paraíso, en nuestro amor ardiente,
    tendremos esa luz por sobrevesta. 3»
    «Su claridad, nace de amor ferviente;
    su ardor de la visión; y aquélla es tanta,
    cuanta es la gracia que la gracia aumente.
    «Cuando otra carne más gloriosa y santa
    revista nueva vez nuestra persona,
    más grata y más completa en gloria tanta,
    «será, porque se acrece lo que dona
    el Sumo Bien, que en esta luz nos tiene,
    gratuita luz que al Bien se acondiciona;
    «pues que crecer a la visión conviene,
    y crecer el ardor que aquélla inflama,
    y en el ardor crecer que de ella viene;
    «más cual carbón que lanza viva llama,
    y que lo envuelve en viva incandescencia,
    y conserva su forma entre la flama,
    «así el fulgor que envuelve nuestra esencia,
    nuestra carne, hoy en tierra sepultada,
    mostrará en luminosa trasparencia.
    «Su intensa luz parecerá atenuada
    a los sentidos de la carne inciertos,
    y con su vista el alma deleitada.»
    Un Amen, en los célicos conciertos,
    me pareció escuchar, cual si anhelasen
    de nuevo revestir sus cuerpos muertos.
    Y tal vez, no por ellos suplicasen,
    sino por padre o madre, o prenda cara,
    antes que en llama eterna se abrigasen.
    Entonces vi, con kiz brillante y clara,
    un resplandor surgir de la primera,
    a guisa de horizonte que se aclara.
    Como del día en la hora postrimera,
    el cielo al presentar nueva apariencia,
    se duda de si es falsa o verdadera, 7,
    así me apareció la nueva esencia
    de otras almas, girando centelleante
    fuera a la doble gran circunferencia. T5
    ¡ Olí, de Espíritu Santo, luz radiante,
    en toda su verdad! ¡y cuan candente
    venciste mi pupila vacilante! 7a
    ¡ Más Beatriz siempre bella y sonriente
    se me mostró y esta visión querida,
    hoy no podría renovar la mente! 8i
    Aquí la vista f ueme restituida,
    y al levantarla, vime trasladado,
    sólo ella y yo, a esfera más subida. s*
    Bien percibí que estaba levantado,
    por el ardiente brillo de la estrella,
    de un rojizo color, no acostumbrado. M
    Con todo el corazón, y el habla bella,
    una en todos, a Dios hice holocausto,
    al contemplar la gracia que destella; uo
    y aun no en mi pecho el sacrificio exhausto,
    conocí la eficacia de mi ruego,
    que era acogido en su momento fausto: 93
    entre dos rayos rojos miré luego
    aparecer tan grandes resplandores,
    que yo exclamé: ¡Oh Helión, he aquí tu fuego! 96
    Ciial blancos astros magnos y menores
    tiende de un polo al otro centelleantes,
    Galacia, confundiendo a los doctores, M
    los dos rayos de Marte, rutilantes,
    forman constelación del sacro signo,
    que en el círculo trazan sus cuadrantes.
    Aquí mi genio y mi memoria inclino:
    en aquella gran cruz, flameaba CRISTO,
    y ante tan gran modelo, nada es digno.
    Mas quien carga su cruz, y sigue a CRISTO,
    disculpará que el numen se reprima
    al ver en su árbol, relumbrar a CRISTO.
    De un cuerno al otro y desde el pie a la cima,
    se mueven vivas luces, cintilando,
    al encontrarse y condensarse encima.
    Así, variadas formas renovando,
    en la tierra se ven cambiar de aspecto
    los átomos que en grupo van girando,
    en el rayo de luz, que cruza recto
    la sombra de la estancia clausurada,
    donde el hombre se entrega a sueño quieto.
    Y como jiga y arpa bien templada,
    con muchas cuerdas dan dulce sonido,
    bien que la nota siéntase apagada;
    dentro del luminar aparecido
    resonaba en la cruz tal melodía,
    que arrobaba, sin ser el himno oído.
    Que era en loor yo bien lo percibía,
    porque el Risurgi e vinci me llegaba,
    como al que oye y no entiende una armonía.
    Y todo, de tal modo' enamoraba,
    que en mi vida mortal, ninguna cosa
    más dulce ni atractiva recordaba.
    Mi palabra es tal vez desamorosa,
    si parezco olvidar los ojos bellos
    en que el deseo mío se reposa;
    mas si se piensa que esos vivos sellos,
    cuanto más subes dan más luz infusa,
    sin que volviera a contemplar aquellos,
    de lo que yo me acuso, tendré excusa,
    al procurar decir lo verdadero,
    pues el santo placer no se recusa,
    porque se hace, subiendo, más sincero.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 30 Ene 2021, 05:03

    CANTO XVI.

    ARGOMENTO

    Continuando il loro cammino lungo l’argine, incontrano altre
    schiere di peccatori lordi del vizio medesimo, di cui trattasi nel
    canto precedente. Guido Guerra, Tegghiaio Aldobrandi e Jacopo
    Rusticucci, accortisi di Dante, gli si avvicinano, e gli chiedono
    nuove di Firenze loro patria. Dopo ciò, pervenuti i Poeti ad una
    ripa discoscesa, in fondo alla quale l’acqua rossa cadeva con for -
    te rimbombo, Virgilio getta in quel fondo una corda che s’avea
    fatta dare da Dante, ed a quel segno s’affaccia il mostro Gerione,

    il quale vien su nuotando per l’aria.
    Già era in loco onde s’udia il rimbombo
    Dell’acqua, che cadea nell’altro giro,
    Simile a quel che l’arnie fanno rombo; 3
    Quando tre ombre insieme si partiro,
    Correndo, d’una torma che passava
    Sotto la pioggia dell’aspro martiro. 6
    Venian ver noi; e ciascuna gridava:
    Sostati tu, che all’abito ne sembri
    Essere alcun di nostra terra prava. 9
    Aimè, che piaghe vidi ne’ lor membri,
    Recenti e vecchie dalle fiamme incese!
    Ancor men duol, pur ch’io me ne rimembri. 12
    Alle lor grida il mio Dottor s’attese;
    Volse il viso ver me, e: Ora aspetta,
    Disse; a costor si vuole esser cortese: 15
    E se non fosse il fuoco, che saetta
    La natura del loco, io dicerei,
    Che meglio stesse a te, ch’a lor, la fretta. 18
    Ricominciar, come noi ristemmo, ei
    L’antico verso; e quando a noi fur giunti,
    Fenno una ruota di sè tutti e trei. 21
    Qual sogliono i campion far nudi ed unti,
    Avvisando lor presa e lor vantaggio,
    Prima che sien tra lor battuti e punti, 24
    Così rotando ciascuno il visaggio
    Drizzava a me, sì che contrario il collo
    Faceva a’ piè continuo viaggio. 27
    Deh, se miseria d’esto loco sollo
    Rende in dispetto noi e i nostri preghi,
    Cominciò l’uno, e il tristo aspetto e brollo, 30
    La fama nostra il tuo animo pieghi
    A dirne chi tu sei, che i vivi piedi
    Così sicuro per lo Inferno freghi. 33
    Questi, l’orme di cui pestar mi vedi,
    Tutto che nudo e dipelato vada,
    Fu di grado maggior che tu non credi: 36
    Nepote fu della buona Gualdrada:
    Guidoguerra ebbe nome, ed in sua vita
    Fece col senno assai, e con la spada. 39
    L’altro, che appresso me la rena trita,
    È Tegghiaio Aldobrandi, la cui voce
    Nel mondo su dovrebbe esser gradita. 42
    E io, che posto son con loro in croce,
    Iacopo Rusticucci fui; e certo
    La fiera moglie, più ch’altro, mi nuoce. 45
    S’io fussi stato dal fuoco coverto,
    Gittato mi sarei tra lor disotto,
    E credo, che il Dottor l’avria sofferto. 48
    Ma perch’io mi sarei bruciato e cotto,
    Vinse paura la mia buona voglia,
    Che di loro abbracciar mi facea ghiotto. 51
    Poi cominciai: Non dispetto, ma doglia
    La vostra condizion dentro mi fisse
    Tanto, che tardi tutta si dispoglia, 54
    Tosto che questo mio Signor mi disse
    Parole, per le quali io mi pensai,
    Che qual voi siete, tal gente venisse. 57
    Di vostra terra sono, e sempre mai
    L’ovra di voi e gli onorati nomi
    Con affezion ritrassi ed ascoltai. 60
    Lascio lo fele, e vo per dolci pomi
    Promessi a me per lo verace Duca;
    Ma fino al centro pria convien ch’io tomi. 63
    Se lungamente l’anima conduca
    Le membra tue, rispose quegli allora,
    E se la fama tua dopo te luca
    Cortesia e valor, di’, se dimora
    Nella nostra città, sì come suole,
    O se del tutto se n’è gito fuora? 69
    Che Guglielmo Borsiere, il qual si duole
    Con noi per poco, e va là coi compagni,
    Assai ne cruccia con le sue parole. 72
    La gente nuova e i subiti guadagni,
    Orgoglio, e dismisura han generata,
    Fiorenza, in te, sì che tu già ten piagni. 75
    Così gridai con la faccia levata:
    E i tre, che ciò inteser per risposta,
    Guatar l’un l’altro, come al ver si guata. 78
    Se l’altre volte sì poco ti costa,
    Risposer tutti, il soddisfare altrui,
    Felice te, che sì parli a tua posta! 81
    Però, se campi d’esti luoghi bui,
    E torni a riveder le belle stelle,
    Quando ti gioverà dicere: Io fui: 84
    Fa che di noi alla gente favelle.
    Indi rupper la ruota, e a fuggirsi
    Ali sembiaron le lor gambe snelle. 87
    Un amen non saria potuto dirsi
    Tosto così, com’ei fur dispariti:
    Per che al Maestro parve di partirsi. 90
    Io lo seguiva, e poco eravam iti,
    Che il suon dell’acqua n’era sì vicino,
    Che per parlar saremmo appena uditi. 93
    Come quel fiume, ch’ha proprio cammino
    Prima dal Monte Veso in ver levante,
    Dalla sinistra costa d’Apennino, 96
    Che si chiama Acquacheta suso, avante
    Che si divalli giù nel basso letto,
    E a Forlì di quel nome è vacante, 99
    Rimbomba là sovra San Benedetto
    Dall’Alpe, per cadere a una scesa,
    Dove dovea per mille esser ricetto; 102
    Così, giù d’una ripa discoscesa,
    Trovammo risonar quell’acqua tinta,
    Sì che in poc’ora avria l’orecchia offesa. 105
    Io aveva una corda intorno cinta,
    E con essa pensai alcuna volta
    Prender la lonza alla pelle dipinta. 108
    Poscia che l’ebbi tutta da me sciolta,
    Sì come il duca m’avea comandato,
    Porsila a lui aggroppata e ravvolta. 111
    Ond’ei si volse inver lo destro lato,
    E alquanto di lungi dalla sponda
    La gittò giù in quell’alto burrato. 114
    E pur convien che novità risponda,
    Dicea fra me medesmo, al nuovo cenno,
    Che il Maestro con l’occhio sì seconda. 117
    Ahi quanto cauti gli uomini esser denno
    Presso a color, che non veggon pur l’opra,
    Ma per entro i pensier miran col senno! 120
    Ei disse a me: Tosto verrà di sopra
    Ciò ch’io attendo; e che il tuo pensier sogna,
    Tosto convien che al tuo viso si scopra. 123
    Sempre a quel ver, che ha faccia di menzogna
    Dee l’uom chiuder le labbra quant’ei puote
    Però che senza colpa fa vergogna: 126
    Ma qui tacer nol posso; e per le note
    Di questa Commedìa, Lettor, ti giuro,
    S’elle non sien di lunga grazia vote, 129
    Ch’io vidi per quell’aer grosso e scuro
    Venir notando una figura in suso,
    Meravigliosa ad ogni cor sicuro, 132
    Sì come torna colui, che va giuso
    Talora a scioglier âncora, che aggrappa
    O scoglio o altro che nel mare è chiuso, 135
    Che in su si stende, e da piè si rattrappa.


    _________________


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Jue 11 Feb 2021, 05:11

    CANTO DECIMOSEXTO

    CIRCULO SÉTIMO: VIOLENCIA

    ARO TERCERO:
    VIOLENTOS CONTRA LA NATURALEZA
    G. GUERRA. AI.DOBRANDI, HTJSTICÜCCI, CATAKATA DML KIO,
    GERION
    Continuación del tercer aro del sétimo círculo. El rumor de lns aguas
    que corren al B'Iegetón. Encuentro con otra mesnada de sodomitas. Tres florentinos ilustres manifiestan al Dante sus ideas sobre
    el estado político, moral y civil de su patria . Amarga respuesta
    del poeta. En el centro del círculo el agua del Flegetgn se precipita en el vasto pozo del círculo inferior. La soga' del poeta con
    que Virgilio atrae al monstruo del Flegetón. Aparición del monstruo del fraude.

    Llegué hasta xin sitio, en que el rimbombo oía
    del agua, eual rumor de una colmena,
    que a otro círculo oscuro descendía,
    y vi venir por la inflamada arena,
    tres sombras, que. corrían juntamente,
    bajo la áspera lluvia de la pena.
    Y gritaban de lejos ¡ «¡ Tú, detente!
    que, según por el hálito colijo,
    eres también de la perversa gente.»
    ¡Al recordarlo, con horror me aflijo!
    ¡ Miré en sus miembros las sangrientas llagas,
    que el fuego abriera con afán prolijo!
    Dijo el maestro: «A esas tres almas vagas,
    espéralas al borde de esa meta,
    a fin que sus deseos satisfagas;
    «Y a no ser de ese fuego la saeta,
    que cruza el arenal, yo te diría,
    que buscarlas sería acción discreta.»
    AI pararnos, su queja repetía
    el grupo de los tres, y aproximados
    a nosotros, en rueda se movía.
    Como atletas desnudos de óleo untados,
    buscan aventajar al enemigo,
    antes de combatir, precaucionados,
    tal se encaraban todas tres conmigo,
    girando siempre, vueltas las cabezas
    a inversa de los pies, por su castigo.
    «Si de este horrible sitio las crudezas
    vuelve desprecio al ruego que te llama,
    al contemplarnos de miseria presas,»
    una clamó: «que al menos nuestra fama,
    te apiade, y dinos, cómo aquí has venido,
    con pies de vivo por infierno en llama.
    «Este que ves, desnudo y consumido,
    y cuyas huellas piso, poderoso
    más que lo piensas, en un tiempo ha sido.
    «Por la mente y la espada muy glorioso,
    fué nieto de la púdica Gualdrada:
    Guido Guerra es su nombre, asaz famoso.
    «El que sigue en la arena mi pisada,
    es Tejazo Aldobrandi, y sü memoria,
    en el mundo debiera ser amada.
    «Y j-o en cruz como víctima expiatoria,
    Jaeobo Rusticueci soy, que peno,
    por mi fiera mujer infamatoria.»
    De no tenerme el fuego,, como un freno,
    con las sombras me habría yo mezclado,
    y habríalo aprobado el maestro bueno:
    temor de ser con ellas abrasado,
    contuvo el movimiento generoso,
    que mis brazos llevaba de su lado.
    Respondí: «Sentimiento tan piadoso,
    y no desprecio, inspira vuestro estado,
    que su recuerdo me será angustioso.
    «Cuando mi guía me hubo señalado,
    vuestras tres sombras, comprendí al momento,
    que erais gente de nombre levantado.
    «De vuestra tierra soy; yo siempre atento,
    vuestros nombres honré y altas acciones,
    oyéndolas con grato sentimiento.
    «Dejo'la hiél, y los más dulces dones
    del fruto busco que me está brindado:
    mas debo descender a otras regiones.»
    «¡ Tu alma conduzca al cuerpo afortunado;»
    repusieron, «y viva luminoso
    después de tí, tu nombre perpetuado!
    «Mas dinos, si el coraje generoso
    nuestra ciudad habita todavía,
    o si sufrió destierro ignominioso,
    «pues Guillermo Borsier, que ha poco expía,
    en nuestra compañía, su arrogancia,
    nuevas nos da, que dan melancolía.»
    «La gente nueva, y súbita ganancia,
    orgullo y desmesura han generado.
    ¡ Oh, Florencia, ya lloras tu jactancia!»
    Así exclamé con rostro levantado,
    y los tres, se miraron tristemente,
    cual mira el que verdades ha escuchado.
    «Si así siempre respondes a la mente,
    con tan fácil palabra y noble anhelo,
    ¡seas feliz!», clamaron juntamente.
    «Si dejas la mansión de eterno duelo,
    al contemplar la bóveda estrellada,
    Yo estuve allí, dirás allá en el suelo.
    «¡Y habla de nuestra suerte malhadada!»
    Y el cerco rompen, y huyen velozmente,
    como si su ágil planta fuese alada.
    No se dice un amén tan prontamente,
    como tardara al grupo ver perdido.
    El maestro, partir creyó prudente.
    Iba,tras él, y súbito el ruido
    de un agua torrentuosa, que rugiente
    cerca caía, asorda nuestro oído.
    Como el, río que corre hacia el oriente,
    por la siniestra falda de Apenino,
    y Aguaquieta es de Veso en la pendiente,
    hasta perder su nombre en el camino,
    donde Forlí se llama, y luego inquieto,
    de nombre cambia, y baja en torbellino
    de los Alpes, do está San Benedetto,
    rimbombando, en barranco soterrado,
    que a mil monjes daría albergue quieto,
    así, de un gran ribazo levantado,
    caía despeñada el agua oscura,
    cuyo fragor teníame asordado.
    Llevaba yo una cuerda a la cintura,
    y con ella pensé ver enlazada,
    la onza de la pintada vestidura.
    Cuando del einto estuvo desatada,
    según me lo ordenara mi maestro,
    se la entregué, revuelta y enrollada.
    Volviéndose hacia el costado diestro,
    tomó distancia, y con potente brazo,
    la echó en el fondo del raudal siniestro.
    Dije entre mí: Sin duda, raro caso
    el ojo experto del maestro cela:
    algo de nuevo se prepara al paso.
    ¡ Cuan falible es del hombre la cautela,
    que penetrar pretende lo imprevisto,
    cuando otra mente su pensar devela!
    Dijo el maestro: «Acudirá bien listo:
    aquí le espero, y mirarán tus ojos
    lo que sueñas, y es bueno sea visto.»
    Siempre que la verdad, en sus antojes,
    muestre faz de mentir, callar se debe,
    para no merecer tristes sonrojos:
    mas la verdad esta Comedia mueve,
    y por sus versos ¡oh lector! te juro,
    (que espero alcanzarán vida no breve),
    que vi venir, por aquel aire oscuro,
    nadando en el abismo, una figura,
    que asombraría al pecho más seguro:
    iba cual buzo, que surgir se apura,
    cuando desprende un ancla del escollo,
    u otra cosa en el mar, y que asegura,
    brazos y pies en alternado arrollo.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 14 Feb 2021, 06:33




    CANTO XVII.

    ARGOMENTO

    Mentre Virgilio parla con Gerione perchè consenta a calarli giù,
    Dante discostasi dalla riva fin presso l’arena per osservare gli
    usurai, che ivi sono a martirio: ne nota parecchi, e ritorna dov’era
    Virgilio. Saliti entrambi sul dosso a Gerione, discendono nell’ottavo cerchio.

    Ecco la fiera con la coda aguzza,
    Che passa i monti, e rompe muri e armi:
    Ecco colei, che tutto il mondo appuzza. 3
    Sì cominciò lo mio duca a parlarmi,
    E accennolle che venisse a proda,
    Vicino al fin de’ passeggiati marmi. 6
    E quella sozza imagine di froda
    Sen venne, e arrivò la testa e il busto;
    Ma in su la riva non trasse la coda. 9
    La faccia sua era faccia d’uom giusto,
    Tanto benigna avea di fuor la pelle;
    E d’un serpente tutto l’altro fusto. 12
    Duo branche avea pilose infin l’ascelle:
    Lo dosso e il petto ed amendue le coste
    Dipinte avea di nodi e di rotelle. 15
    Con più color sommesse e sovrapposte
    Non fer mai drappo Tartari nè Turchi,
    Nè fur tai tele per Aragne imposte. 18
    Come talvolta stanno a riva i burchi,
    Che parte sono in acqua e parte in terra,
    E come là tra li Tedeschi lurchi 21
    Lo bevero s’assetta a far sua guerra;
    Così la fiera pessima si stava
    Su l’orlo che, di pietra, il sabbion serra. 24
    Nel vano tutta sua coda guizzava,
    Torcendo in su la venenosa forca,
    Che a guisa di scorpion la punta armava. 27
    Lo duca disse: Or convien che si torca
    La nostra via un poco, infino a quella
    Bestia malvagia che colà si corca. 30
    Però scendemmo alla destra mammella,
    E dieci passi femmo in su lo stremo,
    Per ben cessar la rena e la fiammella: 33
    E quando noi a lei venuti semo,
    Poco più oltre veggio in su la rena
    Gente seder propinqua al luogo scemo. 36
    Quivi il Maestro: A ciò che tutta piena
    Esperienza d’esto giron porti,
    Mi disse, or va, e vedi la lor mena. 39
    Li tuoi ragionamenti sien là corti:
    Mentre che torni parlerò con questa,
    Che ne conceda i suoi omeri forti. 42
    Così ancor su per la strema testa
    Di quel settimo cerchio, tutto solo
    Andai, ove sedea la gente mesta. 45
    Per gli occhi fuori scoppiava lor duolo:
    Di qua, di là soccorrean con le mani,
    Quando a’ vapori e quando al caldo suolo. 48
    Non altrimenti fan di state i cani,
    Or col ceffo or col piè, quando son morsi
    O da pulci o da mosche o da tafani. 51
    Poi che nel viso a certi gli occhi porsi,
    Ne’ quali il doloroso fuoco casca,
    Non ne conobbi alcun; ma io m’accorsi, 54
    Che dal collo a ciascun pendea una tasca,
    Ch’avea certo colore e certo segno,
    E quindi par che il loro occhio si pasca. 57
    E com’io riguardando tra lor vegno,
    In una borsa gialla vidi azzurro,
    Che di lione avea faccia e contegno. 60
    Poi procedendo di mio sguardo il curro,
    Vidine un’altra più che sangue rossa
    Mostrare un’oca bianca più che burro. 63
    E un, che d’una scrofa azzurra e grossa
    Segnato avea lo suo sacchetto bianco,
    Mi disse: Che fai tu in questa fossa? 66
    Or te ne va; e perchè sei viv’anco,
    Sappi che il mio vicin Vitaliano
    Sederà qui dal mio sinistro fianco. 69
    Con questi Fiorentin son Padovano:
    Spesse fiate m’intruonan gli orecchi,
    Gridando: Vegna il cavalier sovrano, 72
    Che recherà la tasca coi tre becchi.
    Quindi storse la bocca, e di fuor trasse
    La lingua, come bue che il naso lecchi. 75
    E io temendo no ’l più star crucciasse
    Lui, che di poco star m’avea ammonito,
    Tornai indietro dall’anime lasse. 78
    Trovai lo Duca mio, ch’era salito
    Già su la groppa del fiero animale,
    E disse a me: Or sie forte e ardito. 81
    Omai si scende per sì fatte scale:
    Monta dinanzi, ch’io voglio esser mezzo,
    Sì che la coda non possa far male. 84
    Qual è colui, ch’ha sì presso il ribrezzo
    Della quartana, ch’ha già l’unghie smorte,
    E trema tutto pur guardando il rezzo; 87
    Tal divenn’io alle parole porte:
    Ma vergogna mi fer le sue minacce,
    Che innanzi a buon signor fa servo forte. 90
    Io m’assettai in su quelle spallacce:
    Sì volli dir, ma la voce non venne
    Com’io credetti: Fa che tu m’abbracce. 93
    Ma esso ch’altra volta mi sovvenne
    Ad altro forte, tosto ch’io montai,
    Con le braccia m’avvinse e mi sostenne; 96
    E disse: Gerion, moviti omai:
    Le ruote larghe e lo scender sia poco:
    Pensa la nuova soma che tu hai. 99
    Come la navicella esce di loco
    In dietro in dietro, sì quindi si tolse:
    E poi che al tutto si sentì a giuoco, 102
    Là ov’era il petto, la coda rivolse,
    E quella tesa, com’anguilla, mosse,
    E con le branche l’aer a sè raccolse. 105
    Maggior paura non credo che fosse
    Quando Fetonte abbandonò gli freni,
    Per che il Ciel, come appar ancor, si cosse; 108
    Nè quando Icaro misero le reni
    Sentì spennar per la scaldata cera,
    Gridando il padre a lui: Mala via tieni; 111
    Che fu la mia, quando vidi, ch’io era
    Nell’aer d’ogni parte, e vidi spenta
    Ogni veduta, fuor che della fiera. 114
    Ella sen va notando lenta lenta:
    Ruota e discende, ma non me n’accorgo,
    Se non che al viso e di sotto mi venta. 117
    Io sentia già dalla man destra il gorgo
    Far sotto noi un mirabile stroscio;
    Per che con gli occhi in giù la testa sporgo. 120
    Allor io fui più timido allo scoscio:
    Però ch’io vidi fuochi e sentii pianti;
    Ond’io tremando tutto mi raccoscio. 123
    E vidi poi, che non l’udia davanti
    Lo scendere, il gramar, per tanti mali,
    Che s’appressavan da diversi canti. 126
    Come il falcon, ch’è stato assai su l’ali:
    Che senza veder logoro o uccello
    Fa dire al falconiere: Oimè tu cali: 129
    Discende lasso, onde si move snello
    Per cento ruote, e da lungi si pone
    Dal suo maestro, disdegnoso e fello; 132
    Così ne pose al fondo Gerione
    A piè da piè della stagliata rocca;
    E discarcate le nostre persone, 135
    Si dileguò, come da corda cocca






    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Miér 24 Feb 2021, 07:35

    CANTO DECIMOSETIMO

    CIRCULO SÉTIMO: VIOLENCIA
    ARO TERCERO: VIOLENTOS CONTRA EL ARTE
    GERION, SCHOVIGNO, BUIAMONTE, DESCENSO AL OCTAVO
    CIRCULO

    Descripción del monstruo Gerion, imagen del fraude. Mientras Virgilio
    negocia con Gerion el pasaje del abismo, Dante va a visitar el
    último girón del sétimo circulo. Los usureros, o sea los violentos
    contra sf y contra el art e (V. canto XI) . Grupo de condenados
    bajo una lluvia de fuego con sacos blasonados colgados al cuello.
    Retorna Dante a donde había dejado a Virgilio. Los dos poetas
    descienden al octavo círculo en hombros de Gerion.

    «¡ Esta es la fiera de aguzada cola,
    que montes pasa, rompe armas y muros,
    que el mundo apesta y todo lo desoía!»
    Así, empezó el maestro sus conjuros,
    y a la fiera hizo seña, de ir avante,
    hasta la margen de peñascos duros.
    ¡Del fraude aquella imagen malignante,
    vino, y sacó su testa con su busto,
    mas la cola quedó si-mpre flotante!
    Era su cara la del hombre justo,
    en lo exterior, y cual serpiente el resto,
    de aire benigno, y sin semblante adusto.
    Largo vello en el brazo sobrepuesto;
    el dorso, el pecho, con sus dos costados
    con pintado dibujo, bien apuesto.
    Turcos y tártaros, nunca más pintados,
    paños lucieron, ni tejiera Aracna,
    con más primor los suyos, matizados.
    Como se ve en la playa una tartana,
    una mitad adentro y otra .afuera;
    como entre tosca gente tudescana,
    el castor de su pesca está a la espera;
    así la bestia, entre torrente y plaj'a,
    estaba, con el medio cuerpo afu°ra.
    Su cola ponzoñosa al aire explaya,
    con doble dardo de escorpión, que gira,
    y que a uno y otro lado la soslaya.
    Y di jome el maestro: «Cuida y mira;
    rodear conviene nuestra vía un tanto,
    para alcanzar la bestia que se estira.»
    Tras sus huellas, bajando me adelanto,
    y unos diez pasos a derecha dimos,
    por salvar de las llamas el espanto.
    Cuando la bestia cerca ya tuvimos,
    más adelante, en la incendiada arena,
    turba yacente en el abismo vimos.
    Dijo el maestro: «Una experiencia plena,
    debes llevar de este profundo grado:
    ve a mirar los penados y su pena.
    «Cuida en palabras ser muy mesurado;
    y miíntras vuelves, yo a este monstruo pido,
    que nos preste su lomo reforzado.»
    Solitario, costeando pavorido
    el sétimo girón, fui donde estaba
    sentado, aquel enjambre dolorido.
    A sus ojos la pena se asomaba;
    de aquí, de allá, prestábanse la mano,
    contra el fuego que a todos abrasaba.
    No de otro modo el can, en el verano,
    hocico y pata opone a mordeduras
    de los insectos, con empeño vano.
    Contemplé más de cerca sus figuras,
    sin conocer ninguno, tan, surcado
    su rostro estaba de hondas quemaduras.
    Del cuello de cada uno vi colgado
    un saco de color, con cierto signo,
    que contemplaban ellos con agrado.
    Al mirarlos, siguiendo mi camino,
    un saco vi de leones blasonado,
    de color amarillo y azulino.
    Y observando después con más cuidado,
    ánade sobre tinta sanguinosa,
    blanco más que la leche, vi pintado.
    Y uno de saco blanco, en que azulosa,
    noté preñada puerca, quien esquivo
    preguntóme: «¿A qué vienes a esta fosa?
    «Vete de aquí; y pues te encuentras vivo,
    sabe, que mi vecino Vitaliano,
    a mi izquierda estará también cautivo.
    «Entre esos florentinos, yo paduano,
    el oído me atruenan con su pico,
    gritando: «Venga el rico soberano,
    «que la bolsa traerá de triple-pico.»
    Y contrajo la boca, y sacó fuera
    la lengua, como el buey lame el hocico.
    Temiendo que el enojo se acreciera,
    del que de mal talante había hablado,
    dejé a estas almas en su pena ñera.
    Volví a mi guía, que encontré montado,
    a la grupa del monstruo, y que decía:
    «¡ Aquí tu fuerza y tu valor osado!
    «no se baja por otra gradería:
    yq iré en el medio: sube tú adelante:
    no nos juegue su cola felonía.»
    Como el que la cuartana, tremulante,
    mira en sus uñas pálidas, y el frío
    le hace temblar, dos veces vacilante,
    sentí del miedo el doble escalofrío;
    mas la vergüenza sobrepuse al miedo,
    ante un valor que confortaba el mío :
    de la fiera en la espalda, trepo quedo:
    quiero decir: ¡ Estrécheme tu brazo !
    pero un sonido articular no puedo.
    Y él, que por tantas veces con su abrazo
    me había prontamente preservado,
    me sujetó con afectuoso lazo.
    Y a Gerion la gritó: «Baja esforzado:
    ancha es la ruta y la bajada suave:
    cuida la nueva carga que te he echado.»
    Cual desatraca la pequeña nave,
    retrocediendo, tal el monstruo fiero,
    deja la playa, que tenía cabe.
    Donde su pecho estaba, muy certero,
    pone la cola, firme y extendida,
    como la anguila, y muévese ligero.
    Más pavura no creo fué sentida,
    ni por Faetón, cuando perdido el freno,
    los cielos hizo arder en su caída,
    ui cuando Icaro, de alas en su estreno,
    sintió correr la cera derretida,
    gritando el padre: «¡ no es camino bueno!»
    i cómo fué mi temor en la partida,
    en medio de los aires, sin aliento,
    viendo sólo la bestia medio hundida!
    El monstruo navegaba, lento, lento;
    unas veces subía, otras bajaba,
    y arriba, abajo, me azotaba el viento.
    A mi diestra, sentía que bramaba
    el torrente bravio, y aterrado
    bajé los ojos para ver do estaba.
    Entonces, mi terror fué redoblado:
    fuegos miré, y percibí sollozos;
    y contraje mi cuerpo quebrantado.
    Por los lejanos gritos dolorosos,
    al girar y bajar, bien comprendía,
    eran ecos de centros pavorosos.
    Como aleón, que en los aires se cernía,
    baja sin ver el ave ni al señuelo
    y burla al cazador en su desvelo,
    y lejos de él, se aparta a la bajada,
    y con desdén y enojo toca el suelo,
    Gerión, al pie de roca acantilada,
    nos depuso en postrera sacudida;
    y del peso su espalda descargada,
    partió' cual flecha de arco despedida.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Pascual Lopez Sanchez
    Pascual Lopez Sanchez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 72645
    Fecha de inscripción : 29/06/2009
    Edad : 70
    Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue 25 Feb 2021, 09:05

    ¿SABES, MARÍA...? EN LA CASA DE DANTE, EN FLORENCIA, PEDÍ PERMISO A UNA DE LAS CELADORAS PARA LEER UNOS VERSOS DE LA DIVINA COMEDIA. Y ME HABILITÓ UN LUGAR PARA HACERLO... LOS VISITANTES, EN ESE MOMENTO, DE LA CASA MUSEO QUEDARON ENCANTADOS... Y YO MÁS ANCHO QUE LARGO. LA EXPERIENCIA, MUY POSITIVA.


    _________________
    "No hay abrazos que paren los cañones
    Ni cañones que maten la esperanza." 
                                                                 Walter Faila.


    ¡NO A LA GUERRA!
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Feb 2021, 12:18


    Interesante, amigo Pascual!
    Me gustaría visitar las casa de varios poetas/escritores:
    Fernando Pessoa, Florbela Espanca,
    Rosalía de Castro... Cecilia Meireles...
    En Porto Alegre, Rio Grande do Sul,
    conocí la habitación del poeta Mario Quintana,
    Clarice Lispector... etc...
    que pasó gran parte de su vida en hoteles.
    Esa habitación está en la Casa de Cultura Mario Quintana,
    donde antes era el Hotel Majestic.
    Gracias y feliz domingo!
    Besos
    Maria Lua


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Feb 2021, 12:22

    CANTO XVIII.

    ARGOMENTO

    Osservano la forma dell’ottavo cerchio, detto Malebolge, che è il
    luogo di pena per i fraudolenti. È diviso in dieci fossi circolari e
    concentrici per modo che il più angusto sia il più interno, nel giu -
    sto mezzo del quale apresi il pozzo, dove sono puniti i traditori.
    Cominciano ad osservare le diverse specie de’ fraudolenti:
    e prima i seduttori di donne. Il Poeta nel branco de’ ruffiani conosce
    Venedico Caccianimico e gli favella. Fra gl’ingannatori con falso
    giuramento di matrimonio vede Giasone; fra i lusinghieri Alessio
    Interminelli.


    Luogo è in Inferno detto Malebolge,
    Tutto di pietra e di color ferrigno,
    Come la cerchia, che d’intorno il volge. 3
    Nel dritto mezzo del campo maligno
    Vaneggia un pozzo assai largo e profondo,
    Di cui sua forma conterà l’ordigno. 6
    Quel cinghio che rimane adunque è tondo
    Tra il pozzo e il piè dell’alta ripa dura,
    E ha distinto in dieci valli il fondo. 9
    Quale dove per guardia delle mura
    Più e più fossi cingon li castelli,
    La parte dov’ei son rende figura; 12
    Tale imagine quivi facean quelli:
    E come a tai fortezze da’ lor sogli
    Alla ripa di fuor son ponticelli; 15
    Così da imo della roccia scogli
    Movean, che ricidean gli argini e i fossi
    Infino al pozzo, che i tronca e raccogli. 18
    In questo luogo, dalla schiena scossi
    Di Gerion, trovammoci; e il Poeta
    Tenne a sinistra, ed io dietro mi mossi. 21
    Alla man destra vidi nuova pieta;
    Nuovi tormenti e nuovi frustatori,
    Di che la prima bolgia era repleta. 24
    Nel fondo erano nudi i peccatori:
    Dal mezzo in qua ci venian verso il volto;
    Di là con noi, ma con passi maggiori: 27
    Come i Roman, per l’esercito molto,
    L’anno del Giubbileo, su per lo ponte
    Hanno a passar la gente modo tolto; 30
    Che dall’un lato tutti hanno la fronte
    Verso il Castello, e vanno a Santo Pietro,
    Dall’altra sponda vanno verso il monte. 33
    Di qua, di là su per lo sasso tetro
    Vidi dimon cornuti con gran ferze,
    Che li battean crudelmente di retro. 36
    Ahi come facevan lor levar le berze
    Alle prime percosse! e già nessuno
    Le seconde aspettava nè le terze. 39
    Mentr’io andava, gli occhi miei in uno
    Furo scontrati; e io sì tosto dissi:
    Già di veder costui non son digiuno. 42
    Perciò a figurarlo i piedi affissi;
    E il dolce Duca meco si ristette,
    E assentì ch’alquanto indietro gissi. 45
    E quel frustato celar si credette
    Bassando il viso; ma poco gli valse,
    Ch’io dissi: O tu che l’occhio a terra gette, 48
    Se le fazion che porti non son false,
    Venedico se’ tu Caccianimico;
    Ma che ti mena a sì pungenti salse? 51
    Ed egli a me: Mal volentier lo dico,
    Ma sforzami la tua chiara favella,
    Che mi fa sovvenir del mondo antico. 54
    Io fui colui, che la Ghisola bella
    Condussi a far la voglia del Marchese,
    Come che suoni la sconcia novella. 57
    E non pur io qui piango Bolognese;
    Anzi n’è questo luogo tanto pieno,
    Che tante lingue non son ora apprese 60
    A dicer sipa tra Savena e Reno:
    E se di ciò vuoi fede o testimonio,
    Recati a mente il nostro avaro seno. 63
    Così parlando il percosse un demonio
    Della sua scuriada, e disse: Via,
    Ruffian, qui non son femmine da conio. 66
    Io mi raggiunsi con la Scorta mia:
    Poscia con pochi passi divenimmo
    Dove uno scoglio della ripa uscia. 69
    Assai leggieremente quel salimmo,
    E volti a destra su per la sua scheggia,
    Da quelle cerchie eterne ci partimmo. 72
    Quando noi fummo là, dov’ei vaneggia
    Di sotto, per dar passo agli sferzati,
    Lo Duca disse: Attienti, e fa che feggia 75
    Lo viso in te di questi altri mal nati,
    A’ quali ancor non vedesti la faccia,
    Però che son con noi insieme andati. 78
    Dal vecchio ponte guardavam la traccia,
    Che venia verso noi dall’altra banda,
    E che la ferza similmente scaccia. 81
    Il buon Maestro, senza mia dimanda,
    Mi disse: Guarda quel grande che viene,
    E per dolor non par lagrima spanda: 84
    Quanto aspetto reale ancor ritiene!
    Quelli è Jason, che per core e per senno
    Li Colchi del monton privati fene. 87
    Ello passò per l’isola di Lenno,
    Poi che le ardite femmine spietate
    Tutti li maschi loro a morte dienno. 90
    Ivi con segni e con parole ornate
    Isifile ingannò, la giovinetta
    Che prima l’altre avea tutte ingannate. 93
    Lasciolla quivi, gravida e soletta:
    Tal colpa a tal martirio lui condanna;
    E anche di Medea si fa vendetta. 96
    Con lui sen va chi da tal parte inganna:
    E questo basti della prima valle
    Sapere, e di color che in sè assanna. 99
    Già eravam ove lo stretto calle
    Con l’argine secondo s’incrocicchia,
    E fa di quello ad un altr’arco spalle. 102
    Quindi sentimmo gente, che si annicchia
    Nell’altra bolgia, e che col muso sbuffa,
    E sè medesma con le palme picchia. 105
    Le ripe eran grommate d’una muffa,
    Per l’alito di giù, che vi si appasta,
    Che con gli occhi e col naso facea zuffa. 108
    Lo fondo è cupo sì, che non ci basta
    L’occhio a veder senza montare al dosso
    Dell’arco, ove lo scoglio più sovrasta. 111
    Quivi venimmo; e quindi giù nel fosso
    Vidi gente attuffata in uno sterco,
    Che dagli uman privati parea mosso: 114
    E mentre ch’io laggiù con l’occhio cerco,
    Vidi un col capo sì di merda lordo,
    Che non parea s’era laico o cherco. 117
    Quei mi sgridò: Perchè se’ tu sì ingordo
    Di riguardar più me, che gli altri brutti?
    E io a lui: Perchè, se ben ricordo, 120
    Già t’ho veduto coi capelli asciutti,
    E sei Alessio Interminei da Lucca:
    Però t’adocchio più che gli altri tutti. 123
    Ed egli allor, battendosi la zucca:
    Quaggiù m’hanno sommerso le lusinghe,
    Ond’io non ebbi mai la lingua stucca. 126
    Appresso ciò lo Duca: Fa che pinghe,
    Mi disse, un poco il viso più avante,
    Sì che la faccia ben con gli occhi attinghe 129
    Di quella sozza scapigliata fante:
    Che là si graffia con l’unghie merdose,
    Ed or s’accoscia, e ora è in piede stante. 132
    Taida è, la puttana che rispose
    Al drudo suo quando disse: Ho io grazie
    Grandi appo te? Anzi meravigliose. 135
    E quinci sien le nostre viste sazie.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Mar 09 Mar 2021, 12:49

    CANTO DECIMOCTAVO

    CIRCULO OCTAVO:FRAUDE
    ARO PRIMERO: RUFIANES Y SEDUCTORES
    CACCIANIMICO, .TASON
    ARO SEGUNDO: ADULADORES



    Descripción del octavo círculo, dividido en diez valles, o (osos circulares y concéntricos. En cada una de las comparticiones se castiga
    una especie de fraudulentos. En este canto se trata, de los primeros dos valles. En uno de estos valles se castiga a los rufianes por
    manos de demonios con cuernos. En otro valle yacen los aduladores y las cortesanas.

    Malebolge, es un sitio del infierno,
    todo de piedra, de color ferroso,
    como el circuito del contorno externo. 3
    En el centro del campo malignoso,
    se encuentra un ancho pozo, oscuro y hondo,
    que en su lugar describiré cuidoso. 0
    En diez valles divídese en el fondo,
    y de este pozo ii^stft IR roca dura
    se dilata otro círculo en redondo. ,,
    Cual de una fortaleza, la cintura
    ciñen sus fosos alternadamente,
    trazados en concéntrica figura,
    es su imagen inversa cabalmente;
    y como se echan puentes en sus puertas,
    por donde pueda transitar la gente,
    así también, las fosas descubiertas,
    tienen por puentes rocas suspendidas,
    tendidas a sus bordes, cual compuertas.
    En tal lugar, con fuertes sacudidas,
    nos depuso Gerión; y del poeta,
    mis pies siguieron cautos las medidas.
    Volví a la diestra la mirada inquieta;
    nuevos verdugos vi, nuevos dolores,
    de que esta prima fosa está repleta:
    en el fondo, desnudos pecadores;
    unos que van con paso acelerado,
    y otros vienen con pasos avizores.
    Tal los romanos van de lado y laclo,
    en su puente durante el jubileo,
    en dos filas el pueblo separado,
    para evitar de gente el hormigueo,
    y a San Pedro unos marchan rectamente,
    y otros siguen al monte en su paseo.
    De aquí, de allá, de espaldas o de frente,
    vi demonios con cuernos, gente ñera,
    las almas azotando crudamente.
    i Cuál movían la pierna a la ligera!
    Cuando el primer chasquido resonaba,
    el segundo y tercero nadie espera.
    Pije la. vista en uno que allí estaba,
    y al contemplarle tuve mi barrunto,
    no era primera vez que le miraba.
    Como de mi maestro estaba junto,
    él le miró, y dióme con agrado
    venia para volver hacia aquel punto.
    Creyó esquivar el rostro el flagelado,
    bajando la cabeza, en contorsiones,
    y por ende, le dije: «Tú, agachado,
    si acaso no me engañan tu) facciones,
    Venedico eres tú, Caccianimigo.
    ¿Qué te trajo tan duras' puniciones?»
    Y él respondió: «A mi pesar lo digo,
    pero me obliga tu habla, porque en ella
    percibo el eco de otro mundo amigo.
    «Yo soy aquél, que candida doncella
    entregué del Marqués al apetito,
    como se cuenta de Ghisola bella.
    «No soy el solo bolones contrito
    que llora aquí, pues el lugar tan Heno
    está de lenguas más que en el distrito
    «do dicen sipa entre Savena y Reno;
    pues has de recordar, como se cuenta,
    que de avaricia, saco fué su seno.»
    Demonio armado de una verga cruenta,
    lo azota y grita: «¡ Anda, rufián maldito!
    mujeres no hay aquí de compra-venta.»
    A mi guía volvíme en el conflicto,
    y a poco andar un puente allí encontramos,
    de roca, cual los que antes he descrito.
    Ligeramente, el puente atravesamos,
    y volviendo a la diestra nuestra planta,
    aquel eterno cerco abandonamos,
    y en la roca, que en arco se levanta,
    para dejar pasar las condenadas:
    «Contempla atento cuanta pena aguanta
    «esa turba de sombras malhadadas,»
    dijo mi guía, «qua mirar de frente
    no lias podido, siguiendo sus pisadas.»
    Y contemplé desde el antiguo puente,
    tropel de sombras por la opuesta banda,
    azotadas por látigo inclemente.
    El maestro previno mi demanda:
    «Y mira», dijo, «al que camina altivo,
    sin que en sus ojos el dolor se expanda.
    «Tiene el aspecto que tenía aun vivo:
    ese es Jason, de astucia y valor lleno,
    que a Coicos arrancó, su oro nativo.
    «Pasó después por la ínsula de Lemno,
    donde audaces mujeres, inmolaron
    a los hombres con fiero desenfreno.
    «Sus palabras a Hipsipila embaucaron;
    como las ele la joven, la confianza
    de las otras mujeres engañaron:
    «Sola, encinta, dejóla en desperanza;
    y por tal culpa, sufre su destino,
    cumpliendo de Medea la venganza.
    «Con él están, los que de engaño indigno
    reos se hicieron. Baste esta enseñanza,
    en este valle del penar condigno.»
    Llegamos a un extremo, donde alcanza
    el arco con sus bordes a juntarse,
    y es pilar de otro puente que se avanza;
    siento de allí una grita levantarse,
    con bufidos de gente condenada,
    y unos a otros coléricos golpearse.
    La pendiente está toda embadurnada
    de sucio orín, que la nariz ofende,
    y que náuseas provoca a la mirada.
    En vano el ojo penetrar pretende,
    aquella hondura, sólo percibida
    de la alta roca a cuyo pi? desciende.
    Vimos allí una turba zabullida,
    que chapoteaba en una cloaca inmunda,
    a estercolar humano parecida;
    y en medio a la asquerosa baraúnda,
    uno de ellos, que clérigo barrunto,
    con excremento su cabeza inunda.
    «¿Por qué me miras», preguntó el del unto,
    «y no a esos brutos?» Con el ojo fijo,
    le respondí: «Porque eres un trasunto,
    «de uno limpio de pelo, y bien colijo,
    eres Alessio Interminei, de Luca:
    por eso en verte aquí me regocijo.»
    Y" él, entonces, golpeándose la nuca,
    dijo: «Aquí purgo la lisonja aviesa,
    que con la lengua al prójimo embauca.»
    «Ahora, adelanta un tanto la cabeza,»
    dijo mi guía «y mira hacia adelante,
    para que tu ojo clave con fijeza
    «esa descabellada lujuriante,
    que se rasca con uñas de merdosa,
    y se acuesta y levanta a cada instante.
    «esa es Thais, la puta licenciosa,
    que al decir su cortejo: ¿Estoy en gracia?
    le contestó: ¡Y muy maravillosa!
    ¡ vamos! ¡ qué tanta podredumbre sacia.!»


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Miér 10 Mar 2021, 10:43

    CANTO XIX.


    ARGOMENTO


    Dalla seconda bolgia trapassano alla terza, nella quale vedono la
    punizione de’ Simoniaci, o trafficanti di cose sacre. Dante favella
    con Niccolò III di Bonifazio VIII e di Clemente V.


    O Simon mago, o miseri seguaci,
    Che le cose di Dio, che di bontate
    Denno essere spose, e voi rapaci 3
    Per oro e per argento adulterate;
    Or convien che per voi suoni la tromba,
    Però che nella terza bolgia state. 6
    Già eravamo alla seguente tomba
    Montati dello scoglio in quella parte,
    Che appunto sovra il mezzo fosso piomba. 9
    O somma Sapienza, quanta è l’arte,
    Che mostri in Cielo, in Terra, e nel mal Mondo;
    Quanta giustizia tua virtù comparte! 12
    Io vidi per le coste e per lo fondo
    Fessa la pietra livida di fori
    D’un largo tutti, e ciascuno era tondo. 15
    Non mi parean meno ampj nè maggiori,
    Che quei, che son nel mio bel San Giovanni
    Fatti per luoghi de’ battezzatori; 18
    L’uno de’ quali, ancor non è molt’anni,
    Rupp’io per un che dentro vi annegava:
    E questo fia suggel, ch’ogni uomo sganni. 21
    Fuor della bocca a ciascun soperchiava
    D’un peccatore i piedi, e delle gambe
    In fino al grosso, e l’altro dentro stava. 24
    Le piante erano a tutti accese entrambe;
    Per che sì forte guizzavan le giunte,
    Che spezzate averien ritorte e strambe. 27
    Qual suole il fiammeggiar delle cose unte
    Muoversi pur su per l’estrema buccia;
    Tal era lì da’ calcagni alle punte. 30
    Chi è colui, Maestro, che si cruccia,
    Guizzando più che gli altri suoi consorti,
    Diss’io, e cui più rossa fiamma succia? 33
    Ed egli a me: Se tu vuoi, ch’io ti porti
    Laggiù per quella ripa che più giace,
    Da lui saprai di sè e de’ suoi torti. 36
    E io: Tanto m’è bel quanto a te piace:
    Tu sei signore, e sai ch’io non mi parto
    Dal tuo volere, e sai quel che si tace. 39
    Allor venimmo in su l’argine quarto:
    Volgemmo, e discendemmo a mano stanca
    Laggiù nel fondo foracchiato ed arto. 42
    E il buon Maestro ancor dalla sua anca
    Non mi dipose, sin mi giunse al rotto
    Di quei che sì piangeva con la zanca. 45
    O qual che sei, che il di su tien di sotto,
    Anima trista, come pal commessa,
    Cominciai io a dir, se puoi, fa motto. 48
    Io stava, come il frate, che confessa
    Lo perfido assassin che, poi ch’è fitto,
    Richiama lui, perchè la morte cessa. 51
    Ed ei gridò: Sei tu già costì ritto,
    Sei tu già costì ritto, Bonifazio?
    Di parecchi anni mi mentì lo scritto. 54
    Sei tu sì tosto di quell’aver sazio
    Per lo qual non temesti torre a inganno
    La bella Donna, e poi di farne strazio? 57
    Tal mi fec’io quai son color che stanno,
    Per non intender ciò ch’è lor risposto,
    Quasi scornati, e risponder non sanno. 60
    Allor Virgilio disse: Dilli tosto,
    Non son colui, non son colui che credi:
    E io risposi come a me fu imposto. 63
    Per che lo spirto tutti storse i piedi:
    Poi sospirando, e con voce di pianto,
    Mi disse: Dunque che a me richiedi? 66
    Se di saper chi io sia ti cal cotanto,
    Che tu abbi però la ripa scorsa,
    Sappi ch’io fui vestito del gran manto: 69
    E veramente fui figliuol dell’orsa,
    Cupido sì, per avanzar li orsatti,
    Che su l’avere, e qui me misi in borsa. 72
    Di sotto al capo mio son gli altri tratti,
    Che precedetter me simoneggiando,
    Per le fessure della pietra piatti. 75
    Laggiù cascherò io altresì, quando
    Verrà colui, ch’io credea che tu fossi,
    Allor ch’io feci il subito dimando. 78
    Ma più è il tempo già, che i piè mi cossi,
    E ch’io son stato così sottosopra,
    Ch’ei non starà piantato coi piè rossi; 81
    Chè dopo lui verrà di più laida opra,
    Di ver ponente, un Pastor senza legge,
    Tal che convien che lui e me ricopra. 84
    Nuovo Iason sarà, di cui si legge
    Ne’ Maccabei; e come a quel fu molle
    Suo re, così fia a lui chi Francia regge. 87
    Io non so s’io mi fui qui troppo folle,
    Ch’io pur risposi lui a questo metro:
    Deh or mi di’ quanto tesoro volle 90
    Nostro Signore in prima da san Pietro,
    Che ponesse le chiavi in sua balìa?
    Certo non chiese, se non: Viemmi dietro. 93
    Nè Pier nè gli altri tolsero a Mattia
    Oro o argento, quando fu sortito
    Nel luogo, che perdè l’anima ria. 96
    Però ti sta, che tu se’ ben punito;
    E guarda ben la mal tolta moneta,
    Ch’esser ti fece contro a Carlo ardito. 99
    E se non fosse che ancor lo mi vieta
    La riverenza delle somme chiavi,
    Che tu tenesti nella vita lieta, 102
    Io userei parole ancor più gravi;
    Chè la vostra avarizia il mondo attrista,
    Calcando i buoni e sollevando i pravi. 105
    Di voi pastor s’accorse il Vangelista,
    Quando colei, che siede sovra l’acque,
    Puttaneggiar coi Regi a lui fu vista: 108
    Quella, che con le sette teste nacque,
    E dalle dieci corna ebbe argomento,
    Fin che virtute al suo marito piacque. 111
    Fatto v’avete Dio d’oro e d’argento:
    E che altro è da voi all’idolatre,
    Se non ch’egli uno, e voi n’orate cento? 114
    Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre,
    Non la tua conversion, ma quella dote
    Che da te prese il primo ricco patre! 117
    E mentre io gli cantava cotai note,
    O ira o coscienza che il mordesse,
    Forte spingava con ambo le piote. 120
    Io credo ben che al mio duca piacesse,
    Con sì contenta labbia sempre attese
    Lo suon delle parole vere espresse. 123
    Però con ambo le braccia mi prese;
    E poi che tutto su mi s’ebbe al petto,
    Rimontò per la via onde discese: 126
    Nè si stancò d’avermi a sè ristretto,
    Sin mi portò sovra il colmo dell’arco,
    Che dal quarto al quinto argine è tragetto. 129
    Quivi soavemente pose il carco,
    Soave per lo scoglio sconcio e erto,
    Che sarebbe alle capre duro varco: 132
    Indi un altro vallon mi fu scoverto.








    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Jue 11 Mar 2021, 06:23

    CANTO DECIMONONO

    CIRCULO OCTAVO:FRAUDE
    ARO TERCERO: SIMONIACOS
    PAPA NICOLÁS III

    Imprecación contra la simonía]. Aro tercero del octavo círculo donde
    son castigados los simoníacos. Prelados y pontífices enterrados en
    los a,ntros ardientes, con excepción de los futimos que tienen de fuera,
    las piernas ardiendo. Suplicio del papa Nicolás III, que espera para hundirse del todo la venida de Bonifacio VIII, y anuncio de la
    condenación de Clemente V. Discurso de Dante contra los simoníacos. Los dos poetas continúan su viaje infernal.

    ¡ Oh Simón Mago, oh míseros secuaces,
    que las gracias de Dios, dulces esposas,
    dones de buenos, prostituís rapaces,
    por plata y oro, y sus sagradas cosas;
    por vosotros, la trompa ahora retumba,
    que estáis en la tercera de estas fosas!
    íbamos ya por la siguiente tumba,
    sobre el eentro del puente, en cuya parte,
    el foso como a plomo se derrumba.
    i Oh gran sapiencia, que tu tino y arte,
    muestras en tierra y cielo, y el mal hondo,
    y en cuanto justo tu virtud reparte!
    Yo vi, por los costados y en el fondo,
    llena la piedra lívida de agujeros,
    de igual tamaño, y cada cual redondo.
    Eran cual más o menos, los fronteros
    de mi bello San Juan, para bautismo,
    fuentes de bendición, y que ahogaderos
    de niños pueden ser, pues que yo mismo
    uno rompí, porque uno en él se ahogaba;
    y esto, a todos de fe sirva asimismo.
    Fuera del borde, el pecador echaba
    las piernas y los pies vueltos arriba,
    y el resto, bajo tierra se ocultaba-.
    ambas plantas, quemaba llama viva;
    y así, con fuerza muscular vibrante,
    trozar podría cuerda compresiva.
    Tal como corre un fuego, que flamante
    el aceite relame, tal corría,
    desde el talón al calcañal, errante.
    En uno, más rojiza llama ardía,
    y pregunté: «¿ Por qué más torturado,
    en convulsiones con más rabia ansia?»
    «Si quieres que te cargue hasta su lado,»
    dijo, «pues descender solo no puedes:
    el te dirá su pena y su pecado.»
    Y yo a él: «Así cuan blando accedes
    a mis deseos, sabes que no aparto
    mi voluntad, de lo que das o vedes.»
    Y luego entramos en el valle cuarto,
    tornando hacia izquierda, que acercaba,
    a estrecho abismo de forados harto.
    El maestro en sus hombros me llevaba,
    y m? depuso al bordo de la fosa,
    de aquel que con las piernas se quejaba.
    «Seas quien fueres,» dije «alma llorosa,
    que como leño estás medio enterrado;
    habla si puedes, con tu voz quejosa.»
    Yo estaba como el fraile, que inclinado
    confiesa en su hoyo al asesino rehaeio,
    que quiere retardar su fin airado.
    Y él me gritó: «¿Llegaste, Bonifacio?
    ¿Ahí estás? Pues la cuenta me ha engañado;
    pensaba que vinieras más despacio.
    «¿Tan pronto estás del oro ya saciado,
    con dolo hurtado a la divina esposa,
    que sin temor has tú vilipendiado?»
    Cual quien oye palabra dubitosa,
    que a comprender no acierta, así yo estaba,
    mudo, la faz bajada y ruborosa.
    Virgilio dijo entonces: «Pronto, acaba:
    dile: no soy el que tu mente augura.»
    Y respondí cual él me lo enseñaba.
    Ambos pies retorcióse en su tortura,
    el espíritu, y dijo en un sollozo:
    «i, Qué me quieres f» con voces de amargura.
    «Si de saber quien soy estás deseoso,
    y a saberlo a este sitio hayas venido,
    sabe, aue el grande manto esplendoroso,


    «como hijo de, la loba he revestido.
    Por colmar sus cachorros de riqueza,
    y embolsar, en tal bolsa me han metido.
    «Otros están debajo mi cabeza,
    simoníacos cual yo, que atarugados
    han descendido por la grieta aviesa.
    «Allí iré con los otros sepultados,
    cuando venga el que espero, que motiva
    mis demandas y gritos irritados.
    «Tiempo ha que el pie me escuece llama viva,
    con la cabeza abajo, penitente:
    él, tanto no estará piernas arriba.
    «Después vendrá del lado del poniente,
    pastor sin ley y de obras proditorias,
    que tapará a los dos en la pendiente.
    «Nuevo Jasón, de que hablan las historias
    del libro Macabeo, de la Francia
    las voces le serán propiciatorias.»
    No sé si me faltó la tolerancia,
    al pronunciar estas palabras graves:
    «¿Me dirás qué tesoro o qué ganancia,
    «nuestro Señor, al entregar sus llaves
    dióle a San Pedro? Dijo solamente:
    Sigúeme, Pedro, como tú lo sabes.
    «Ni Pedro, ni los otros, torpemente,
    de Matías dinero demandaron,
    al nombrarle en lugar del proditente.
    «Sufre, que con razón te castigaron,
    y guarda la riqueza mal habida,
    que al denostar a Carlos te pagaron.
    «Si mi lengua no fuese-contenida,
    al recordar, que las sagradas llaves,
    tuviste en otro tiempo, en leda vida,
    «mis palabras serían menos suaves,
    por tu avaricia, que a la tierra atrista,
    al malo leves, para el bueno graves.
    «De tí, Pastor, habló el Evangelista,
    cuando habló de la impura que puteaba,
    con reyes, en las aguas, a su vista;
    «la que diez cuernos por honor llevaba,
    en sus siete cabezas, si el tesoro
    de virtud al esposo le guardaba.
    «habéis forjado un dios de plata y oro:
    si uno tuvo la torpe idolatría,
    vos ciento idolatráis, sin su decoro.
    «¡ Ah, Constantino! ¡ cuánta apostasía
    produjo, no tu conversión suprema,
    sí tu riqueza, en el prelado, impía!»
    Y mientras yo cantaba sobre el tema,
    él, por ira o conciencia remordido,
    ambos pies agitó con furia extrema.
    Virgilio se mostraba complacido,
    y pienso, mis palabras atendía,
    como verdad de un hombre convencido.
    Con ambos brazos me tomó mi guía,
    y me estrechó sobre su blando seno
    al remontar por la tortuosa vía.
    Sin fatigarse, de bondades lleno,
    me condujo solícito,, hasta el puente
    del quinto valle, con andar sereno.
    Su carga allí depuso suavemente,
    en una roca yerma y escarpada,
    que aun para cabras fuera muy pendiente,
    y otro valle descubre la mirada


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Vie 12 Mar 2021, 07:36

    CANTO XX.


    ARGOMENTO


    Proseguendo ad aggirarsi per il sopradetto balzo, Dante s’incon -
    tra in Ugo Capeto, il quale prorompe contro la iniquità della sua
    discendenza.


    Contra miglior voler voler mal pugna,
    Onde, contra il piacer mio, per piacerli
    Trassi dell’acqua non sazia la spugna. 3
    Mossimi; e il Duca mio si mosse per li
    Luoghi spediti pur lungo la roccia,
    Come si va per muro stretto ai merli; 6
    Chè la gente, che fonde a goccia a goccia
    Per gli occhi il mal che tutto il mondo occùpa,
    Dall’altra parte in fuor troppo s’approccia. 9
    Maladetta sie tu, antica lupa,
    Che più che tutte l’altre bestie hai preda,
    Per la tua fame senza fine cupa! 12
    O Ciel, nel cui girar par che si creda
    Le condizion di quaggiù trasmutarsi,
    Quando verrà per cui questa disceda? 15
    Noi andavam con passi lenti e scarsi,
    E io attento all’ombre ch’io sentia
    Pietosamente piangere e lagnarsi; 18
    E per ventura udii: Dolce Maria!
    Dinanzi a noi chiamar così nel pianto,
    Come fa donna che in partorir sia; 21
    E seguitar: Povera fosti tanto,
    Quanto veder si può per quell’ospizio,
    Dove sponesti il tuo portato santo. 24
    Seguentemente intesi: O buon Fabrizio,
    Con povertà volesti anzi virtute,
    Che gran ricchezza posseder con vizio. 27
    Queste parole m’eran sì piaciute,
    Ch’io mi trassi oltre per aver contezza
    Di quello spirto, onde parean venute. 30
    Esso parlava ancor della larghezza,
    Che fece Niccolao alle pulcelle,
    stelle sulle umane vicissitudini.
    Per condurre ad onor lor giovinezza. 33
    O anima che tanto ben favelle,
    Dimmi chi fosti, dissi, e perchè sola
    Tu queste degne lode rinnovelle? 36
    Non fia senza mercè la tua parola,
    S’io ritorno a compir lo cammin corto
    Di quella vita che al termine vola. 39
    Ed egli: Io ti dirò, non per conforto
    Ch’io attenda di là, ma perchè tanta
    Grazia in te luce prima che sie morto. 42
    Io fui radice della mala pianta
    Che la terra cristiana tutta aduggia,
    Sì, che buon frutto rado se ne schianta. 45
    Ma se Doagio, Guanto, Lilla e Bruggia
    Potesser, tosto ne saria vendetta:
    E io la cheggio a Lui che tutto giuggia. 48
    Chiamato fui di là Ugo Ciapetta:
    Di me son nati i Filippi e i Luigi,
    Per cui novellamente è Francia retta. 51
    Figliuol fui d’un beccaio di Parigi.
    Quando li regi antichi venner meno
    Tutti, fuor ch’un renduto in panni bigi, 54
    Trovaimi stretto nelle mani il freno
    Del governo del regno, e tanta possa
    Di nuovo acquisto, e sì d’amici pieno, 57
    Che alla corona vedova promossa
    La testa di mio figlio fu, dal quale
    Cominciar di costor le sacrate ossa. 60
    Mentre che la gran dote Provenzale
    Al sangue mio non tolse la vergogna,
    Poco valea, ma pur non facea male. 63
    Lì cominciò con forza e con menzogna
    La sua rapina; e poscia, per ammenda,
    Ponti e Normandia prese, e Guascogna. 66
    Carlo venne in Italia e, per ammenda,
    Vittima fe’ di Curradino, e poi
    Ripinse al ciel Tommaso, per ammenda. 69
    Tempo veggo io non molto dopo ancoi,
    Che tragge un altro Carlo fuor di Francia,
    Per far conoscer meglio e sè e i suoi. 72
    Senz’arme n’esce, e solo con la lancia
    Con la qual giostrò Giuda, e quella ponta
    Sì, che a Fiorenza fa scoppiar la pancia. 75
    Quindi non terra, ma peccato e onta
    Guadagnerà per sè tanto più grave,
    Quanto più lieve simil danno conta. 78
    L’altro, che già uscì preso di nave,
    Veggio vender sua figlia, e patteggiarne,
    Come fanno i corsar dell’altre schiave. 81
    O avarizia, che puoi tu più farne,
    Poi ch’hai il sangue mio a te sì tratto,
    Che non si cura della propria carne? 84
    Perchè men paia il mal futuro e il fatto,
    Veggio in Alagna entrar lo fiordaliso,
    E nel Vicario suo Cristo esser catto. 87
    Veggiolo un’altra volta esser deriso:
    Veggio rinovellar l’aceto e il fele,
    E tra vivi ladroni esser anciso. 90
    Veggio il nuovo Pilato sì crudele,
    Che ciò nol sazia, ma senza decreto
    Porta nel tempio le cupide vele. 93
    O Signor mio, quando sarò io lieto
    A veder la vendetta, che nascosa
    Fa dolce l’ira tua nel tuo segreto? 96
    Ciò che io dicea di quell’unica sposa
    Dello Spirito Santo, e che ti fece
    Verso me volger per alcuna chiosa, 99
    Tanto è disposto a tutte nostre prece,
    Quanto il dì dura; ma quando s’annotta,
    Contrario suon prendemo in quella vece. 102
    Noi ripetiam Pigmalione allotta,
    Cui traditore e ladro e patricida
    Fece la voglia sua dell’oro ghiotta; 105
    E la miseria dell’avaro Mida,
    Che seguì alla sua dimanda ingorda,
    Per la qual sempre convien che si rida. 108
    Del folle Acàm ciascun poi si ricorda,
    Come furò le spoglie, sì che l’ira
    Di Giosuè qui par che ancor lo morda. 111
    Indi accusiam col marito Safira;
    Lodiamo i calci ch’ebbe Eliodoro;
    E in infamia tutto il monte gira 114
    Polinnestor che ancise Polidoro.
    Ultimamente ci si grida: Crasso,
    Dicci, chè il sai: di che sapore è l’oro. 117
    Talor parliam l’uno alto e l’altro basso,
    Secondo l’affezion che a dir ci sprona,
    Ora a maggiore e ora a minor passo. 120
    Però al ben che il dì ci si ragiona,
    Dianzi non era io sol; ma qui da presso
    Non alzava la voce altra persona. 123
    Noi eravam partiti già da esso,
    E brigavam di soverchiar la strada
    Tanto, quanto al poter n’era permesso; 126
    Quand’io sentii, come cosa che cada,
    Tremar lo monte: onde mi prese un gielo
    Qual prender suol colui che a morte vada. 129
    Certo non si scotea sì forte Delo,
    Pria che Latona in lei facesse il nido
    A partorir li due occhi del cielo. 132
    Poi cominciò da tutte parti un grido
    Tal, che il Maestro inver di me si feo,
    Dicendo: Non dubbiar, mentr’io ti guido. 135
    Gloria in excelsis, tutti, Deo,
    Dicean, per quel ch’io dai vicin compresi,
    Onde intender lo grido si poteo. 138
    Noi ci restammo immobili e sospesi,
    Come i pastor che primi udir quel canto,
    Fin che il tremar cessò, ed ei compièsi. 141
    Poi ripigliammo nostro cammin santo,
    Guardando l’ombre che giacean per terra,
    Tornate già in su l’usato pianto. 144
    Nulla ignoranza mai con tanta guerra
    Mi fe’ desideroso di sapere,
    Se la memoria mia in ciò non erra, 147
    Quanta pareami allor pensando avere;
    Nè per la fretta dimandare era oso,
    Nè per me lì potea cosa vedere: 150
    Così m’andava timido e pensoso


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 13 Mar 2021, 06:28

    CANTO VIGÉSIMO

    ARO QUINTO: AVARICIA Y PRODIGALIDAD

    EJEMPLOS DE POBREZA Y DE LIBERALIDAD,
    HUGO CAPETO, I.OS CAPETOS, EJEMPLOS DE TOBPE AVARICIA,
    EL MONTE SE SACUDE POR LA LIBERACIÓN DE ÜN „LMA
    Al separarse del papa, los poetas rodean el quinto rellano del monte
    del purgatorio. Una sombra ensalza altos ejemplos contrarios a la
    avaricia. El doliente espíritu les revela que es Hugo, padre del
    primer Capeto, execra los vicios de sus descendientes. El mismo,
    explica la disciplina) moral de los avaros y de los pródigos donde se
    loan de día las virtudes contrarias, y reprenden de noche sus vicios.
    Un temblor de tierra hace estremecer la montaña, sigue un grito, y
    un cántico. EmociOn y curiosidad del poeta.


    Contra mejor querer, se lucha en vano;
    y por esto, la esponja aun no empapada,
    del agua retiré, no sin desgano. ¡¡
    «h guía, por la roca no ocupada,
    siguió, y yo tras él, cual se rodea
    una muralla estrecha y almenada; e
    Pues la gente que triste lagrimea
    Por el mal que en el mundo se congloba,
    Por el opuesto lado se codea. 3
    Que maldita seas tú, ¡ Oh vieja loba!
    ¡que tu nombre sin fin, entre las fieras
    más presas que ellas juntas come y roba! 12
    ¡ Cielo! que según dicen, tus esferas
    indican las mudanzas, ¿Qué momento
    para ahuyentarla de este mundo esperas? l3
    Seguíamos en tanto, a paso lento,
    y atendiendo a las sombras, percibía
    llanto piadoso y ecos de lamento. 1S
    Por ventura escuché: «Dulce María!»
    (Muy cerca de nosotros, voz de llanto,
    cual de mujer que en parto lloraría). n
    Y continuar: «Tan pobre fuiste, tanto,
    cuanto se puede ver por el hospicio
    do depusiste el tu fruto santo.» u
    Y en seguida escuché: «¡ Oh, buen Pabricio!
    la virtuosa pobreza has preferido
    a la riqueza que acompaña al vicio.» 27
    Estas palabras, gratas a mi oído,
    moviéronme a seguir con más certeza,
    al espíritu en pos de su sonido. 30
    El, hablando siguió, de la largueza
    de Nicolás, en pro de las doncellas,
    para salvar su juvenil pureza. ss
    «¡Oh, ánima,» dije, «de palabras bellas!
    ¿Quién fuiste? ¿Por qué sólo tu alabanza
    das a dignas acciones que resellas? 3 e
    «No quedará sin premio tu confianza,
    si vuelvo a recorrer la corta vía
    de mi vida, que al término se avanza.» 39
    Y él: «Lo diré movido a simpatía,
    respondiendo, sin premio, a gracia tanta,
    cual la que irradias vivo todavía.
    «Yo fui raíz de aquella mala planta
    de la cristiana tierra desolante,
    que rara vez con frutos se levanta.
    «Si de ella, Bruge y Duai, y Lile y Gante
    se quisieran vengar, el fallo acepto,
    que es justicia que a Dios pido anhelante.
    «Llamáronme en el mundo Hiigo Capeto;
    hijos míos, Felipe y Luis han sido,
    nuevos reyes de Francia con respeto.
    «De un carnicero de París nacido,
    cuando sus viejos reyes acabaren,
    menos uno de vil sayal vestido,
    «del gobierno las riendas empuñaron
    mis manos, y el poder que yo hice mío
    numerosos amigos sustentaron.
    «De la viuda corona, un hijo mío
    ceñido fué, y consagrada iguala
    mi raza, a la más alta en poderío.
    «Mientras duró la dote provenzala,
    mi progenie, sin ser de gran valía,
    sino hizo bien, tampoco cosa mala.
    «Después se dio a la fuerza y la falsía,
    y a la rapiña, y por su mal destino,
    tomó Poitou, Gascuña y Normandía;
    «y Carlos en Italia, a Conradino
    Por enmienda mató, y al cielo envía
    por enmienda también, al grande Aquino.
    «Se acerca el tiempo en que la Francia, un día
    a otro Carlos envíe, por probanza
    de lo que en sí su raza contenía. r2
    «Armado irá tan sólo de la lanza
    de Judas, y con punta tan filosa
    que de Florencia romperá la panza. T5
    «No tierras, sino fama vergonzosa
    conquistará, con el pecado grave
    de serle leve toda acción dañosa. 7S
    «El otro, sale preso de una nave,
    vende a su hija, su precio regateando,
    como sólo un corsario hacerlo sabe. 81
    «¡ Oh, avaricia! ¿ Qué más vienes buscando ?
    ¡Por tí mi pueblo, del honor perjuro,
    va con su propia carne traficando! B4
    «Veo, para agravar el mal futuro,
    que Alagna a flor de lis se ha sometido,
    y en su Vicario, a Cristo, en trance duro. 8r
    «Y le veo otra vez escarnecido,
    beber nuevo vinagre con sus hieles,
    y entre ladrones vivos ser herido. 90
    «Y otro Pilatos, de iras más crueles,
    que nada sacia, que sin ley alcanza
    hasta el sagrado templo de los fieles. 93
    «¡ Oh, Señor mío! ¿ Cuándo tu venganza
    en que se oculta tu ira bondadosa,
    responderá a legítima esperanza? 90
    «Tú me has pedido de la sola esposa
    del Espíritu santo, explicaciones,
    al invocar su esencia misteriosa: 99
    «Nuestro espíritu se alza en oraciones
    durante el día, y en la noche dando
    en vez de ruegos, duras maldiciones:
    «A Pigmalion entonces recordando,
    que fué traidor, ladrón y parricida,
    con avidez el oro ambicionando;
    «y la miseria del avaro Mida,
    castigado en el don que se le acuerda,
    que debe ser por siempre escarnecida;
    «y de Acham la renuncia se recuerda,
    que robó los despojos, a quien la ira
    aun de Josué parece que lo muerda;
    «y a su esposo acusamos con Tafira;
    loamos la coz que escarneció a Bliodoro;
    y voz de infamia por el monte gira.
    «¡Polinestor que mata a Polidoro!
    Y Craso, gritan todos finalmente:
    Dinos, pues sabes, como sabe el oro.
    «Y hablan así, más bajo o fuertemente,
    según la dura espuela los presiona,
    que hace andar más despacio o prontamente.
    «Este sentir a todos apasiona,
    y si a mí solamente has escuchado,
    es que entonces no hablaba otra persona.»
    El alma, atrás habiendo ya dejado,
    tratamos de llegar a la salida
    superando la vía por un lado,
    cuando sentí, cual mole derruida,
    temblar el monte y convertido en hielo
    quedé, como en las ansias de la vida.
    No más se estremeció la isla de Délo,
    cuando Latona en ella hizo su nido
    para alumbrar los dos ojos del cielo.
    De un grito general el estampido
    a mi guía trajera de mi lado,
    quien me dijo: «Serás bien conducido.»
    Gloria in excelsis Deo, fué entonado,
    por muchas voces, con amor intenso,
    en medio de aquel grito atribulado.
    Inmóviles quedamos, en suspenso,
    cual los pastores al oir tal canto,
    hasta el final de aquel temblor inmenso.
    Luego seguimos el camino santo
    entre sombras yacentes en la tierra,
    que proseguían en su eterno llanto.
    nunca dentro de mí sentí mks guerra,
    por descubrir arcano misterioso,
    si la memoria mía aquí no yerra,
    como en aquel momento pavoroso:
    el hablar me impedía el paso activo,
    y no pudiendo responder ansioso,
    con timidez seguía pensativo.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Miér 24 Mar 2021, 09:32

    CANTO XXI.

    ARGOMENTO

    Passano alla quinta bolgia, nella quale gemono i barattieri. I de -
    moni muovono ad offendere i Poeti; Virgilio patteggia, ed ottiene
    che parecchi di quegli infernali spiriti gli mostrino la via per tra -
    passare allo scoglio che sovrasta all’altra bolgia.

    Così di ponte in ponte altro parlando,
    Che la mia Commedìa cantar non cura,
    Venimmo, e tenevamo il colmo, quando 3
    Ristemmo per veder l’altra fessura
    Di Malebolge, e gli altri pianti vani;
    E vidila mirabilmente oscura. 6
    Quale nell’Arsenal de’ Veneziani
    Bolle di verno la tenace pece
    A rimpalmare i legni lor non sani, 9
    Che navicar non ponno; e in quella vece
    Chi fa suo legno nuovo, e chi ristoppa
    Le coste a quel che più viaggi fece; 12
    Chi ribatte da prora e chi da poppa;
    Altri fa remi, ed altri volge sarte;
    Chi terzeruolo e artimon rintoppa: 15
    Tal, non per fuoco, ma per divina arte
    Bollia laggiuso una pegola spessa,
    Che inviscava la ripa da ogni parte. 18
    Io vedea lei, ma non vedeva in essa
    Ma’ che le bolle che il bollor levava,
    E gonfiar tutta, e riseder compressa. 21
    Mentr’io laggiù fisamente mirava,
    Lo duca mio dicendo: Guarda, guarda!
    Mi trasse a sè del luogo dov’io stava. 24
    Allor mi volsi come l’uom cui tarda
    Di veder quel che gli convien fuggire,
    E cui paura subita sgagliarda, 27
    Che per veder non indugia il partire:
    E vidi dietro a noi un diavol nero
    Correndo su per lo scoglio venire. 30
    Ahi quanto egli era nell’aspetto fiero!
    E quanto mi parea nell’atto acerbo,
    Con l’ale aperte e sovra i piè leggiero! 33
    L’omero suo, ch’era acuto e superbo,
    Carcava un peccator con ambo l’anche,
    E ei tenea de’ piè ghermito il nerbo. 36
    Del nostro ponte disse: O Malebranche,
    Ecco un degli anzian di Santa Zita:
    Mettetel sotto, ch’io torno per anche 39
    A quella terra che n’è ben fornita.
    Ogni uom v’è barattier, fuor che Bonturo:
    Del no, per li denar, vi si fa ita. 42
    Laggiù il buttò, e per lo scoglio duro
    Si volse, e mai non fu mastino sciolto
    Con tanta fretta a seguitar lo furo. 45
    Quei s’attuffò, e tornò su convolto;
    Ma i demon, che del ponte avean coverchio,
    Gridar: Qui non ha luogo il Santo Volto; 48
    Qui si nuota altrimenti, che nel Serchio:
    Però, se tu non vuoi de’ nostri graffi,
    Non far sopra la pegola soverchio. 51
    Poi l’addentar con più di cento raffi:
    Disser: Coverto convien che qui balli,
    Sì che, se puoi, nascosamente accaffi. 54
    Non altrimenti i cuochi ai lor vassalli
    Fanno attuffare in mezzo la caldaia
    La carne con gli uncin, perchè non galli. 57
    Lo buon Maestro: A ciò che non si paia
    Che tu ci sii, mi disse, giù t’acquatta
    Dopo uno scheggio ch’alcun schermo t’haia: 60
    E per nulla offension che a me sia fatta,
    Non temer tu, ch’io ho le cose conte,
    Perch’altra volta fui a tal baratta. 63
    Poscia passò di là dal co del ponte,
    E com’ei giunse in su la ripa sesta,
    Mestier gli fu d’aver sicura fronte. 66
    Con quel furore, e con quella tempesta,
    Ch’escono i cani addosso al poverello,
    Che di subito chiede ove s’arresta; 69
    Usciron quei di sotto al ponticello,
    E volser contra lui tutti i roncigli;
    Ma ei gridò: Nessun di voi sia fello. 72
    Innanzi che l’uncin vostro mi pigli,
    Traggasi avanti l’un di voi che m’oda,
    E poi di roncigliarmi si consigli. 75
    Tutti gridaron: Vada Malacoda;
    Perchè un si mosse, e gli altri stetter fermi,
    E venne a lui, dicendo: Che t’approda! 78
    Credi tu, Malacoda, qui vedermi
    Esser venuto, disse il mio Maestro,
    Securo già da tutti vostri schermi, 81
    Senza voler divino e fato destro!
    Lasciami andar, chè nel Cielo è voluto,
    Ch’io mostri altrui questo cammin silvestro. 84
    Allor gli fu l’orgoglio sì caduto,
    Che si lasciò cascar l’uncino a’ piedi,
    E disse agli altri: Omai non sia feruto. 87
    E il duca mio a me: O tu, che siedi
    Tra gli scheggion del ponte quatto quatto,
    Sicuramente omai a me ti riedi. 90
    Per ch’io mi mossi, e a lui venni ratto;
    E i diavoli si fecer tutti avanti,
    Sì ch’io temetti non tenesser patto. 93
    E così vid’io già temer li fanti,
    Ch’uscivan patteggiati di Caprona,
    Veggendo sè tra nemici cotanti. 96
    Io m’accostai con tutta la persona
    Lungo il mio duca, e non torceva gli occhi
    Dalla sembianza lor, ch’era non buona. 99
    Ei chinavan gli raffi e: Vuoi ch’io il tocchi,
    (Diceva l’un con l’altro) in sul groppone?
    E rispondean: Sì, fa che gliel accocchi. 102
    Ma quel demonio, che tenea sermone
    Col duca mio, si volse tutto presto,
    E disse: Posa, posa, Scarmiglione. 105
    Poi disse a noi: Più oltre andar per questo
    Scoglio non si potrà; perocchè giace
    Tutto spezzato al fondo l’arco sesto. 108
    E se l’andare avanti pur vi piace,
    Andatevene su per questa grotta:
    Presso è un altro scoglio che via face. 111
    Ier, più oltre cinqu’ore, che quest’otta,
    Mille dugento con sessanta sei
    Anni compièr, che qui la via fu rotta. 114
    Io mando verso là di questi miei
    A riguardar s’alcun se ne sciorina:
    Gite con lor, ch’ei non saranno rei. 117
    Tratti avanti, Alichino e Calcabrina,
    Cominciò egli a dire, e tu Cagnazzo,
    E Barbariccia guidi la decina. 120
    Libicocco vegna oltre, e Draghignazzo,
    Ciriatto sannuto, e Graffiacane,
    E Farfarello, e Rubicante pazzo. 123
    Cercate intorno le bollenti pane:
    Costor sien salvi insino all’altro scheggio,
    Che tutto intero va sopre le tane. 126
    Oh me! Maestro, che è quel che io veggio?
    Diss’io: deh! senza scorta andiamci soli,
    Se tu sa’ ir, ch’io per me non la chieggio. 129
    Se tu sei sì accorto come suoli,
    Non vedi tu ch’ei digrignan li denti,
    E con le ciglia ne minaccian duoli! 132
    Ed egli a me: Non vo’ che tu paventi;
    Lasciali digrignar pure a lor senno,
    Ch’ei fanno ciò per li lessi dolenti. 135
    Per l’argine sinistro volta dienno;
    Ma prima avea ciascun la lingua stretta
    Co’ denti verso lor duca per cenno, 138
    Ed egli avea del cul fatto trombetta.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Mar 2021, 11:59

    CANTO VIGESIMOPRI'MERO

    ARO QUINTO: AVARICIA Y PRODIGALIDAD

    ESTACIO, CAUSA DEL TERREMOTO, ES'IJACIO Y VIRGILIO
    Al subir los poetas aparece una sombra que los acompaña. Virgilio
    explica su presencia y la de Dante . La sombra explica la causa mística del temblor, producida por la liberación de un alma. El alma
    rescatada es Estacio, quien hace mención de su vida y de sus obras,
    manifestando su admiración por Virgilio. Virgilio se da a conocer
    y Estacio le tributa su homenaje.

    Esa sed natural, que no se sacia
    smo en el agua de la clara fuente,
    lúe a la Samaritana dio su gracia,
    trabaja, con ánimo impaciente,
    y por la obstruida vía me encamino,
    de la justa venganza condoliente.
    ^ual de Lucas lo trae texto divino,
    que apareció Jesús resucitado
    a dos hombres en medio a su camino,
    apareció una sombra a nuestro lado,
    de pie sobre la turba allí tendida,
    que hasta entonces no habíamos notado. 12
    Y exclamó: «¡Dios os dé paz bendecida!»
    Nos volvimos de súbito, y Virgilio
    habló, señal haciendo, comedida: „
    «¡ Qué alcances beata paz en el concilio
    donde se hace justicia venerada
    que me relega al eternal exilio!» 18
    «¡ Cómo!» dijo, «con planta tan pesada
    si no sois dignas sombras celestiales,
    ¡venís! y jquién os guía en la jornada?» n
    Y el doctor: «Si contemplas las señales
    que el buen ángel guardián sólo perfila,
    verás que ha traspasado sus umbrales. 2i
    «Mas, aquella que en día y noches hila,
    aun no había la rueca devanado
    con que el destino humano Gloto enhila, 2;
    «su alma, que es de las nuestras un dechado,
    no podía venir arriba sola,
    porque en sombra su ser no ha trasmutado. 3o
    «Por eso fui sacado de la gola
    del infierno, a mostrar estos tormentos,
    como lo haré, cual puede una alma sola. 33
    «Mas dime: ¿Por qué el monte en sus cimientos
    desde su blanda base estremecido,
    ha temblado entre cantos y lamentos!» 36
    Esta pregunta había coincidido
    con mi deseo, y fiado en la esperanza,
    mi sed se había un tanto ya extinguido. 38
    El espíritu dijo: «No hay mudanza
    en el monte, según ordenaciones
    que corresponden a la eterna usanza.
    «Aquí no se producen variaciones;
    se da y recibe lo que el cielo lleve,
    y no más, sin extrañas conexiones.
    «Porque aquí, no hay granizo, lluvia o nieve,
    ni hay rocío, ni escarcha, cuando sube
    las tres gradas de entrada el alma leve:
    «tampoco espesa ni ligera nube,
    ni truenos, ni de la hija de Tahumante
    el arco iris que inconstante sube.
    «Ningún vapor se siente en adelante,
    después que las tres gradas se han pasado,
    do está el ángel de Pedro vigilante.
    «Más abajo, tal vez haya temblado
    mas los ocultos vientos de la tierra,
    no sé por qué, aquí, nunca han llegado.
    «Tiembla, sí, cuando el alma que ella aferra
    purificada surge, en el momento
    que entre gritos de gozo desentierra.
    «La voluntad da fe del sentimiento,
    y el alma libre, al trasmutar de estado,
    obedece a su propio movimiento:
    «Este anhelo latente, ha combinado
    la divina justicia providente,
    con el tormento junto del pecado.
    «Aquí echado, he penado yo doliente
    quinientos años, y ora resurgido
    Por voluntad, me muevo libremente.
    «Por eso tiembla el monte, y has oído
    de las almas el grito de alabanza,,
    que piden redención al Dios querido.» 7,
    Así habló, respondiendo a mi esperanza,
    mas cuanto es más la sed que nos devora:
    mayor goce bebiendo nos alcanza. u
    Y el sabio dijo: «Bien comprendo ahora
    como la red que os ata se desata,
    y al temblar goza el alma pecadora. 7S
    «pero di, por qué en pena tan ingrata
    por tantos, tantos siglos has yacido:
    de tí saberlo fuera cosa grata.» 81
    «Cuando Tito, del cielo protegido
    vengó la sangre del que el mundo adora,
    que Judas Iscariote hubo vendido
    la sombra respondió, «nombre que honora
    tenía yo en la tierra, algo famoso;
    mas la fe me faltaba salvadora. 87
    «Mi canto era tan dulce y melodioso,
    que a Roma fui, yo siendo tolosano,
    donde mi sien orlo mirto glorioso. 90
    «Estacio fué mi nombre, y al Tebano
    mis cantos di; después, del grande Aquiles
    con la segunda carga, pisé en vano. 93
    «De mi ardor, los destellos juveniles,
    se han encendido en la divina llama,
    que iluminó la mente de otros miles. 9 e
    «La Eneida fué mi numen, fué la mama;
    fué la nodriza que nutrió mi canto:
    sin ella no pesara ni una dracma, ss
    «y por haber vivido en algún tanto
    cuando vivió Virgilio, me estaría
    otro sol más, tendido en mi quebranto.»
    A estas palabras me miró mi guía,
    eomo diciendo: ¡Calla! más no puede
    la virtud cuanto quiere en su porfía.
    Risa o llanto, sucede o bien precede,
    a la pasión de que uno está nutrido,
    y lo sincero a sus impulsos cede.
    Sonriente, yo me doy por entendido,
    y la sombra su vista me endereza
    buscando en mi expresión algún sentido.
    «i Puedas lograr en bien tu grande empresa!
    Mas, ¿por qué tu semblaníe ha iluminado
    relámpago sonriente que interesa!»
    Me sentí doblemente conturbado:
    callar y hablar cada uno me pedía;
    suspiré: mi suspiro fué escuchado.
    «Habla sin miedo», me ordenó mi guía
    con bondad, «y al hablarle, di mi nombre,
    dándole la respuesta que quería.»
    Y de este modo hablé: «Tal vez te asombre
    el verme sonreír con tanto agrado:
    quiero asombrarte más con un gran nombre.
    «Este, que en las alturas me ha guiado,
    es el Virgilio, de quien tú aprendiste
    hombres y dioses a cantar osado.
    «Si otro motivo a mi sonrisa diste,
    bórralo de tu mente: estimulada
    tan sólo fué por lo que de él dijiste.»
    Viendo a la sombra medio prosternada
    «No lo hagas», dijo el guía prevenido:
    «Sombra soy y eres sombra: somos nada.»
    Y ella exclamó al erguirse: «Habrás medido
    lo inmenso del amor que el alma siente,
    pues nuestra propia vanidad olvido,
    «tratando a tu alma como a ser viviente.»


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Lun 05 Abr 2021, 09:57

    CANTO XXII.


    ARGOMENTO


    Stando tuttavia nella quinta bolgia, ma da un altro lato, osservano
    lo strazio di un peccatore, che con astuzia si libera dalle mani de’
    demoni, i quali si azzuffano tra loro.


    Io vidi già cavalier muover campo,
    E cominciare stormo, e far lor mostra,
    E talvolta partir per loro scampo:
    Corridor vidi per la terra vostra,
    O Aretini, e vidi gir gualdane,
    Ferir torneamenti, e correr giostra, 6
    Quando con trombe e quando con campane,
    Con tamburi e con cenni di castella,
    E con cose nostrali e con istrane; 9
    Nè già con sì diversa cennamella
    Cavalier vidi muover, nè pedoni,
    Nè nave a segno di terra o di stella. 12
    Noi andavam con li dieci dimoni:
    Ah fiera compagnia! ma nella chiesa
    Co’ santi, e in taverna co’ ghiottoni. 15
    Pure alla pegola era la mia intesa,
    Per veder della bolgia ogni contegno,
    E della gente ch’entro v’era incesa. 18
    Come i delfini, quando fanno segno
    A’ marinar con l’arco della schiena,
    Che s’argomentin di campar lor legno; 21
    Talor così ad alleggiar la pena
    Mostrava alcun de’ peccatori il dosso,
    E nascondeva in men che non balena. 24
    E come all’orlo dell’acqua d’un fosso
    Stanno i ranocchi pur col muso fuori,
    Sì che celano i piedi e l’altro grosso, 27
    Sì stavan d’ogni parte i peccatori:
    Ma come s’appressava Barbariccia,
    Così si ritraean sotto i bollori. 30
    Io vidi, ed anche il cor mi s’accapriccia,
    Uno aspettar così, com’egli incontra
    Ch’una rana rimane, e l’altra spiccia: 33
    E Graffiacan, che gli era più di contra,
    Gli arroncigliò le impegolate chiome,
    E trassel su, che mi parve una lontra. 36
    Io sapea già di tutti quanti il nome,
    Sì li notai quando furono eletti,
    E poi che si chiamaro, attesi come. 39
    O Rubicante, fa che tu li metti
    Gli unghioni addosso, sì che tu lo scuoi,
    Gridavan tutti insieme i maladetti. 42
    E io: Maestro mio, fa, se tu puoi,
    Che tu sappi chi è lo sciagurato
    Venuto a man degli avversarj suoi. 45
    Lo duca mio gli s’accostò allato:
    Domandollo ond’ei fosse, e quei rispose:
    Io fui del regno di Navarra nato. 48
    Mia madre a servo d’un signor mi pose,
    Chè m’avea generato d’un ribaldo
    Distruggitor di sè e di sue cose. 51
    Poi fui famiglia del buon re Tibaldo:
    Quivi mi misi a far baratteria,
    Di che io rendo ragione in questo caldo. 54
    E Ciriatto, a cui di bocca uscia
    D’ogni parte una sanna, come a porco,
    Gli fe’ sentir come l’una sdrucia. 57
    Tra male gatte era venuto il sorco;
    Ma Barbariccia il chiuse con le braccia,
    E disse: Sta in là, mentr’io lo inforco: 60
    E al Maestro mio volse la faccia:
    Dimanda, disse, ancor, se più desii
    Saper da lui, prima ch’altri il disfaccia. 63
    Lo duca dunque: Or di’, degli altri rii
    Conosci tu alcun che sia Latino
    Sotto la pece? E quegli: Io mi partii 66
    Poco è da un, che fu di là vicino:
    Così foss’io ancor con lui coverto,
    Che io non temerei unghia nè uncino. 69
    E Libicocco: Troppo avem sofferto,
    Disse; e presegli il braccio col ronciglio,
    Sì che, stracciando, ne portò un lacerto. 72
    Draghignazzo anch’ei volle dar di piglio
    Giù dalle gambe; onde il decurio loro
    Si volse intorno intorno con mal piglio. 75
    Quand’elli un poco rappaciati foro,
    A lui, che ancor mirava sua ferita,
    Dimandò il duca mio senza dimoro: 78
    Chi fu colui, da cui mala partita
    Di’ che facesti per venire a proda?
    Egli rispose: Fu frate Gomita, 81
    Quel di Gallura, vasel d’ogni froda,
    Ch’ebbe i nemici di suo donno in mano,
    E fe’ lor sì, che ciascun se ne loda: 84
    Denar si tolse, e lasciolli di piano,
    Sì com’ei dice: e negli altri uficj anche
    Barattier fu non picciol, ma sovrano. 87
    Usa con esso donno Michel Zanche
    Di Logodoro; e a dir di Sardigna
    Le lingue lor non si sentono stanche. 90
    Oh me! vedete l’altro, che digrigna:
    Io direi anche; ma io temo ch’ello
    Non s’apparecchi a grattarmi la tigna. 93
    E il gran proposto volto a Farfarello,
    Che stralunava gli occhi per ferire,
    Disse: Fatti in costà, malvagio uccello. 96
    Se voi volete vedere, o udire,
    Ricominciò lo spaurato appresso,
    Toschi o Lombardi, io ne farò venire. 99
    Ma stien le male branche un poco in cesso,
    Sì che non teman delle lor vendette;
    Ed io, seggendo in questo loco stesso, 102
    Per un ch’io son, ne farò venir sette,
    Quando sufolerò, com’è nostr’uso
    Di fare allor che fuori alcun si mette. 105
    Cagnazzo a cotal motto levò il muso,
    Crollando il capo, e disse: Odi malizia
    Ch’egli ha pensato per gittarsi giuso. 108
    Ond’ei ch’avea lacciuoli a gran divizia,
    Rispose: Malizioso son io troppo,
    Quando procuro a’ miei maggior tristizia. 111
    Alichin non si tenne, e di rintoppo
    Agli altri, disse a lui: Se tu ti cali,
    Io non ti verrò dietro di galoppo, 114
    Ma batterò sovra la pece l’ali:
    Lascisi il colle, e sia la ripa scudo
    A veder se tu sol più di noi vali. 117
    O tu, che leggi, udirai nuovo ludo.
    Ciascun dall’altra costa gli occhi volse;
    Quel prima, ch’a ciò fare era più crudo. 120
    Lo Navarrese ben suo tempo colse;
    Fermò le piante a terra, e in un punto
    Saltò, e dal proposto lor si sciolse. 123
    Di che ciascun di colpo fu compunto,
    Ma quei più, che cagion fu del difetto;
    Però si mosse, e gridò: Tu se’ giunto. 126
    Ma poco valse; chè l’ale al sospetto
    Non potero avanzar: quegli andò sotto,
    E quel drizzò volando suso il petto. 129
    Non altrimenti l’anitra di botto,
    Quando il falcon s’appressa, giù s’attuffa
    Ed ei ritorna su crucciato e rotto. 132
    Irato Calcabrina della buffa,
    Volando dietro gli tenne, invaghito
    Che quei campasse, per aver la zuffa: 135
    E come il barattier fu disparito,
    Così volse gli artigli al suo compagno,
    E fu con lui sopra il fosso ghermito. 138
    Ma l’altro fu bene sparvier grifagno
    Ad artigliar ben lui; e ambedue
    Cadder nel mezzo del bollente stagno. 141
    Lo caldo sghermitor subito fue:
    Ma però di levarsi era niente,
    Sì aveano inviscate l’ale sue. 144
    Barbariccia con gli altri suoi dolente
    Quattro ne fe’ volar dall’altra costa
    Con tutti i raffi, e assai prestamente 147
    Di qua di là discesero alla posta:
    Porser gli uncini verso gl’impaniati,
    Ch’eran già cotti dentro dalla crosta: 150
    E noi lasciammo lor così impacciati.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 24 Abr 2021, 07:41

    CANTO VIGESIMOTERCERO

    CIRCULO OCTAVO: FRAUDE

    ARO SEXTO: HIPÓCRITAS

    FKEIRES GAUDENTES CATALANO X LODEBIXGO, CAIFAS

    I.os dos poetas continúan solitarios su marcha.
    Da,nte y Virgilio discurren sobre las consecuencias de la gresca entre los diablos y el
    baratero. Los demonios furiosos persiguen vanamente a los dos
    poetas, por estarles vedado salir de su cerco infernal. Bajada a
    la sexta fosa o valle. Castigo de los hipócritas, que van cubiertos
    con pesados mantos de plomo, dorados al exterior. Coloquio con dos
    boloñeses de la orden de los gaudentes. Los ía,riseos perseguidores de
    Cristo, yacen sobre el camino extendido en cruz, hollados por los
    otros condenados de este valle en su lenta y continua) marcha, uno
    de los condenados les Indica el modo de salir de la fosa, diciéndoles
    «I'ie han ido engañados por los demonios en el camino Que llevan.


    •Solos, callados, sin compaña ñera,
    vamos uno tras otro, lentamente,
    como frailes menores en hilera. s
    La fábula de Esopo vi presente,
    que la gresca me trajo a recordanza,
    en que al topo y la rana pone enfrente. „
    Un caso y otro, tienen semejanza,
    como el hora y ahora, si se atiende,
    al principio y al fin que bien se alcanza. ,,
    Y como en sucesión surge y trasciende,
    una idea que es hija de otra idea,
    doble temor el corazón me prende.
    Pensaba así: Esta infernal ralea,
    debe estar con nosotros irritada,
    pues dimos ocasión a la pelea.
    Por su maldad, tal vez aconsejada,
    vendrá tras de nosotros con anhelo,
    como perros tras liebre fatigada.
    Sentí erizarse de pavor el pelo,
    y mirando hacia atrás muy receloso,
    dije al maestro: «¡ Por el santo cielo!
    «Si no andamos con paso presuroso,
    pienso ser por los diablos alcanzado. ..
    ya los veo llegar, y estoy medroso.»
    Y él a mí: «Si cristal fuese emplomado,
    no sería la idea que te asalta,
    de lo que pienso más cabal traslado.
    «Es3 mismo temor me sobresalta,
    y pues los dos pensamos igualmente,
    igual consejo del pensar resalta.
    «Bajando por la diestra esta pendiente,
    hasta llegar a la cercana fosa,
    nos salvaremos de su fiero diente.»
    A esta sazón, vimos llegar furiosa
    la cuadrilla de diablos, que volando,
    de echarnos garra se mostraba ansiosa.
    Mi guía me apretó en su seno blando,
    como madre amorosa que despierta
    en medio de un incendio, y que cargando
    al hijo, huye con él, y sólo acierta
    a salvarle, abnegada, y ni se cura,
    si de leve camisa va cubierta.
    Se deslizó de la escarpada altura,
    hasta tocar el pie de la pendiente,
    que cierra de aquel valle la cintura.
    XÍI baja por canal más raudamente,
    agua que mueve rueda de molino,
    cuando hiere sus palas la corriente.
    Me llevaba estrechado en el camino,
    como a un hijo más bien que a compañero,
    a quien confiara el cielo su destino.
    Ya en el fondo de aquel despeñadero,
    los demonios, ocupan la eminencia;
    mas no tememos ya su avance fiero.
    Por voluntad del alta providencia,
    del cerco quinto, guardas enclavados,
    los encierra fatal circunferencia.
    Aquí encontramos seres muy pintados,
    que giraban muy lenta, lentamente,
    llorando, y por la pena marchitados.
    (.'apa con capuchón lleva esta1
    gente,
    cual por los monjes de Colonia usada,
    y les cubre los cuerpos y la frente.
    Por fuera, resplandece muy dorada,
    pero es toda de plomo, y pesa tanto,
    que la de Federico era aliviada.
    i Oh, cuan eterno y fatigoso manto!
    Nos dirigimos por la izquierda nuestra,
    de ellos al son y de su triste llanto.
    Bajo el peso de capa tan siniestra,
    y con su andar tan lento, en su mesura,
    cada paso otra sombra al lado muestra.
    Yo dije a mi maestro: «Ver procura,
    si hay alguno de nombre conocido,
    y caminando mira a la ventura.»
    Uno, que habla toscana, hubo entendido,
    al punto nos gritó: «Tened el paso,
    los que vais por el aire ennegrecido:
    «puedo llenar vuestro deseo acaso.»
    Mi guía me miró, y me dijo: «Espera:
    sigue a compás de su marchar escaso.»
    Me aparejé con dos, en que advirtiera
    ansia grande de estar junto conmigo,
    aunque el peso y la senda lo impidiera.
    De cerca, míranme como enemigo,
    sin pronunciar una palabra sola;
    y ambos parecen consultar consigo.
    «Este,» dicen «respira por la gola.
    ¿Si son muertos, cuál es el privilegio
    que no los cubre con la grave estola?»
    Y a mí: «Dinos, toscano, hasta el colegio
    de los tristes hipócritas venido,
    ¿QiTién eres? sin desdén ni sortilegio.»
    Y yo: «Nací en Florencia, y he crecido
    del Arno en la ribera deliciosa,
    y tengo el mismo cuerpo < [ue he tenido.
    «¿Vosotros, quiénes sois de faz llorosa,
    que lbva el sello del dolor impreso,
    y qué pena os irrita y os acosa?»
    V uno de ellos responde: «Es tan espeso,
    este manto de plomo, reluciente,
    que el cuerpo oscila, cual balanza al peso.
    «Boloñeses, de la orden del Gaudente,
    somos, yo Catalano, y Loderingo:
    ambos, en vuestra patria, juntamente
    «jueces fuimos, y el caso bien distingo:
    fué para hacer la paz, y las señales
    de nuestra paz, se ven junto a Gardingo.»
    Yo comencé: «Hermanos, vuestros males...»
    más no pude acabar, que vi en el suelo,
    uno crucificado ea tres puntales.
    Al verme, retorcióse con anhelo,
    y resoplando, o n furor suspira.
    Catalano me dijo: «Sin consuelo,
    «ese, que ahí en aflicción se mira,
    al fariseo aconsejó dañino,
    votar a un hombre de la plebe a la ira.
    «Desnudo, atravesado en el camino,
    como le ves, el duro paso siente,
    y el peso de los que andan de contino.
    «Como él, su suegro yace penitente
    en esta fosa, y todo aquel concilio,
    que de Judea fué fatal simiente.»
    Muy sorprendido se quedó Virgilio,
    ante aquel pecador, crucificado
    tan duramente, en el eterno exilio;
    y dijo al fraile, que tenía al lado:
    «Decidnos por favor, en esta cuita:
    ¿Hacia mano derecha existe un vado
    «que salir de este foso nos permita,
    sin que guíe la marcha que emprendemos
    de ángeles negros la legión maldita?»
    Al punto respondió: «Sí, conocemos
    una roca que cerca se desprende,
    y los valles abarca en sus extremos;
    «pero está rota aquí, y no comprende
    todo este valle; mas de ruina en ruina,
    hasta el valle cercano va y asciende.»
    Mi guía un tanto la cabeza inclina,
    y prorrumpe: «¡ Qué mal me ha enderezado
    el que allá abajo al pecador domina!»
    Y el fraile: «Allá en Bolonia, me han hablado
    de los vicios del diablo, y que es doloso,
    y padre de mentiras, me han contado.»
    Movió mi guía el paso presuroso,
    su faz un tanto de ira demudada,
    y al dejar aquel grupo pesaroso,
    sigo la huella de su planta amada.


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Lun 26 Abr 2021, 09:48

    CANTO XXIV.

    ARGOMENTO

    Arrampicandosi per un argine rovinoso pervengono i Poeti alla
    settima bolgia, in cui sono puniti i ladri. Fra questi vedono Vanni
    Fucci da Pistoja, il quale predice a Dante l’esito delle fazioni pi -
    stojesi, e i mutamenti politici dei quali sarebbero esse diventate
    cagione in Firenze.
    In quella parte del giovinetto anno,

    Che ’l Sole i crin sotto l’Aquario tempra,
    E già le notti al mezzo dì sen vanno; 3
    Quando la brina in su la terra assempra
    La imagine di sua sorella bianca,
    Ma poco dura alla sua penna tempra: 6
    Lo villanello, a cui la roba manca,
    Si leva e guarda, e vede la campagna
    Biancheggiar tutta, ond’ei si batte l’anca; 9
    Ritorna a casa, e qua e là si lagna,
    Come il tapin che non sa che si faccia;
    Poi riede, e la speranza ringavagna 12
    Veggendo il mondo aver mutata faccia
    In poco d’ora; e prende suo vincastro,
    E fuor le pecorelle a pascer caccia: 15
    Così mi fece sbigottir lo Mastro
    Quand’io gli vidi sì turbar la fronte,
    E così tosto al mal giunse lo impiastro. 18
    Che come noi venimmo al guasto ponte,
    Lo Duca a me si volse con quel piglio
    Dolce, ch’io vidi prima a piè del monte. 21


    Le braccia aperse, dopo alcun consiglio
    Eletto seco, riguardando prima
    Ben la ruina, e diedimi di piglio. 24
    E come quei che adopera e istima,
    Che sempre par che innanzi si proveggia;
    Così, levando me su ver la cima 27
    D’un rocchione, avvisava un’altra scheggia,
    Dicendo: Sovra quella poi t’aggrappa;
    Ma tenta pria se è tal ch’ella ti reggia. 30
    Non era via da vestito di cappa,
    Che noi a pena, ei lieve e io sospinto,
    Potevan su montar di chiappa in chiappa. 33
    E se non fosse, che da quel precinto,
    Più che dall’altro, era la costa corta,
    Non so di lui, ma io sarei ben vinto. 36
    Ma perchè Malebolge in ver la porta
    Dal bassissimo pozzo tutta pende,
    Lo sito di ciascuna valle porta, 39
    Che l’una costa surge e l’altra scende:
    Noi pur venimmo in fine in su la punta,
    Onde l’ultima pietra si scoscende. 42
    La lena m’era del polmon sì munta
    Quando fui su, ch’io non potea più oltre,
    Anzi m’assisi nella prima giunta. 45
    Omai convien che tu così ti spoltre,
    Disse il Maestro; chè seggendo in piuma,
    In fama non si vien, nè sotto coltre: 48
    Senza la qual chi sua vita consuma
    Cotal vestigio in terra di sè lascia,
    Qual fumo in aer, o in acqua la schiuma. 51
    E però leva su; vinci l’ambascia
    Con l’animo che vince ogni battaglia,
    Se col suo grave corpo non s’accascia. 54
    Più lunga scala convien che si saglia:
    Non basta da costoro esser partito:
    Se tu m’intendi, or fa sì, che ti vaglia. 57
    Levaimi allor, mostrandomi fornito
    Meglio di lena ch’io non mi sentia;
    E dissi: Va, ch’io son forte e ardito. 60
    Su per lo scoglio prendemmo la via,
    Ch’era rocchioso, stretto e malagevole,
    E erto più assai che quel di pria. 63
    Parlando andava per non parer fievole:
    Onde una voce uscìo dall’altro fosso,
    A parole formar disconvenevole. 66
    Non so che disse, ancor che sovra il dosso
    Fossi dell’arco già, che varca quivi:
    Ma chi parlava a ire parea mosso. 69
    Io era volto in giù, ma gli occhi vivi
    Non potean ire al fondo per l’oscuro;
    Per ch’io: Maestro, fa che tu arrivi 72
    Dall’altro cinghio, e dismontiam lo muro;
    Che com’io odo quinci, e non intendo,
    Così giù veggio, e niente affiguro. 75
    Altra risposta, disse, non ti rendo,
    Se non lo far; chè la dimanda onesta
    Si dee seguir coll’opera, tacendo. 78
    Noi discendemmo il ponte dalla testa,
    Ove s’aggiunge con l’ottava ripa,
    E poi mi fu la bolgia manifesta: 81
    E vidivi entro terribile stipa
    Di serpenti, e di sì diversa mena,
    Che la memoria il sangue ancor mi scipa. 84
    Più non si vanti Libia con sua rena;
    Chè, se Chelidri, Jaculi e Faree
    Produce, e Cencri con Anfesibena, 87
    Non tante pestilenzie nè sì ree
    Mostrò giammai con tutta l’Etiopia,
    Nè con ciò che di sopra il Mar Rosso èe. 90
    Tra questa cruda e tristissima copia
    Correvan genti nude e spaventate,
    Senza sperar pertugio o elitropia. 93
    Con serpi le man dietro avean legate:
    Quelle ficcavan per le ren la coda
    E il capo, ed eran dinanzi aggroppate. 96
    Ed ecco a un, ch’era da nostra proda,
    S’avventò un serpente, che il trafisse
    Là dove il collo alle spalle s’annoda. 99
    Nè O sì tosto mai, nè I si scrisse,
    visibile chi la portava addosso.

    Com’ei s’accese e arse, e cener tutto
    Convenne che cascando divenisse: 102
    E poi che fu a terra sì distrutto,
    La cener si raccolse per sè stessa,
    E in quel medesmo ritornò di butto. 105
    Così per li gran savi si confessa,
    Che la Fenice muore e poi rinasce,
    Quando al cinquecentesimo anno appressa. 108
    Erba nè biada in sua vita non pasce,
    Ma sol d’incenso lagrime e d’amomo;
    E nardo e mirra son l’ultime fasce. 111
    E quale è quei che cade, e non sa como,
    Per forza di demon ch’a terra il tira,
    O d’altra oppilazion che lega l’uomo, 114
    Quando si leva, che intorno si mira,
    Tutto smarrito dalla grande angoscia
    Ch’egli ha sofferta, e guardando sospira; 117
    Tal era il peccator levato poscia.
    Oh giustizia di Dio quanto è severa!
    Che cotai colpi per vendetta croscia. 120
    Lo Duca il dimandò poi chi egli era:
    Per ch’ei rispose: Io piovvi di Toscana,
    Poco tempo è, in questa gola fera. 123
    Vita bestial mi piacque, e non umana,
    Sì come a mul ch’io fui; son Vanni Fucci
    Bestia, e Pistoia mi fu degna tana. 126
    E io al Duca: Dilli che non mucci;
    E dimanda qual colpa quaggiù il pinse:
    Ch’io il vidi uom già di sangue e di corrucci. 129
    E il peccator, che intese, non s’infinse,
    Ma drizzò verso me l’animo e il volto,
    E di trista vergogna si dipinse; 132
    Poi disse: Più mi duol, che tu m’hai colto
    Nella miseria, dove tu mi vedi,
    Che quando fui dell’altra vita tolto. 135
    Io non posso negar quel che tu chiedi:
    In giù son messo tanto, perch’io fui
    Ladro alla sagrestia de’ belli arredi; 138
    E falsamente già fu apposto altrui.
    Ma perchè di tal vista tu non godi,
    Se mai sarai di fuor de’ luoghi bui, 141
    Apri gli orecchi al mio annunzio, ed odi:
    Pistoia in pria di Neri si dimagra;
    Poi Firenze rinnova genti e modi. 144
    Tragge Marte vapor di Val di Magra,
    Ch’è di torbidi nuvoli involuto,
    E con tempesta impetuosa e agra 147
    Sopra campo Picen fia combattuto;
    Ond’ei repente spezzerà la nebbia,
    Sì ch’ogni Bianco ne sarà feruto:
    E detto l’ho, perchè doler ten debbia150



    continuará - pag 371

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Dom 02 Mayo 2021, 05:42

    CANTO VIGÉSIMO CUARTO

    CIRCULO OCTAVO: FRAUDE
    ARO SÉTIMO: LADRONES
    VANNI PUCCX
    l'U año nuevo, el fin del invierno, la primavera y la turbación de Virgilio.
    Los dos poetas, después de salir del sexto círculo, ascienden
    penosamente por las ruinas de un puente roto hasta dominar el
    valle del cerco sétimo. Desaliento de Dante y animosas palabras
    de Virgilio. Los poetas descienden al sétimo cerco y encuentran
    lus sombras de los ladrones adormentados por serpientes.
    Vanni Fucci, la.drén sacrilego, picado por una víbora, es reducido a cenizas
    y vuelve a asumir su anterior forma. Confesión y predicciones de
    Vanni Pucci.

    Cuando en el joven año, se atempera
    del sol la cabellera, bajo acuario,
    y día y noche, mide igual carrera;
    cuando la helada, manto cinerario,
    reviste a imagen de su blanca hermana,
    de que es trasunto débil y precario;
    el pastor, sin forraje, en la mañana,
    se levanta y contempla la llanura
    blanquear toda en contorno, y más se afana:
    vuelve a su choza lleno de amargura,
    sin atinar qué hacer, desatentado;
    mas luego ríe, y esperanza augura,
    al ver al mundo en horas trasformado;
    y abre el redil, y suelta su manada,
    que hace pacer, y empuña su cayado.
    Así encontróse mi alma conturbada,
    al ver del guía la nublada frente;
    mas luego, por el mismo fué aquietada.
    Cuando alcanzamos el ruinoso puente,
    volvióse a mí, con el semblante amigo
    que al pie del monte vi tan dulcemente.
    Abrió sus brazos, me brindó el abrigo;
    miró en contorno, examinó la ruina;
    y ya resuelto, me llevó consigo.
    Como el que cauto en su trabajo atina,
    y de todo peligro se previene,
    así me hizo trepar a la colina.
    Sobre movibles rocas, bien se tiene,
    y al asentar el pie me prevenía:
    «Tienta bien, por si acaso se mantiene.»
    Para los emplomados no era vía,
    pues nosotros, con peso más ligero,
    apenas si la planta se movía.
    De haber sido más largo el derrotero,
    como lo fuera el recorrido pienso
    que al menos yo, quedara en el sendero.
    Mas como Malebolge va en descenso,
    hacia el pozo del centro, la avenida
    de un valle al otro, de aquel cerco inmenso,
    alterna en la bajada y la subida;
    y al fin, tocó la cima nuestra planta
    en la postrera piedra suspendida.
    Oprimida sentía mi garganta,
    y faltándome el aire en los pulmones,
    sentéme a descansar de pena tanta.
    «No es bueno de este modo te apoltrones,»
    dijo el maestro, «que entre seda y pluma,
    no se va de la, fama a las regiones.
    «Quien en el ocio su existir consuma,
    no dejará más rastros en la tierra,
    que humo en. el aire, y en el agua espuma.
    «¡Arriba! ¡sin cansancio! ¡como en guerra
    triunfa el alma luchando por la vida,
    si vence al flaco cuerpo que la encierra!
    «Más larga es de la escala la subida;
    no es lo bastante haber aquí llegado,
    para que mi lección sea entendida.»
    A estas palabras me sentí animado,
    y alzándome, aunque sin mucho brío,
    dije: «¡Vamos! que soy fuerte y osado.»
    Y continuamos por aquel desvío,
    que era estrecho, difícil, peligroso,
    más escarpado aún que en el bajío.
    Para aquietar al corazón medroso,
    hablaba sin cesar, cuando un acento
    percibí que se alzaha desde el foso.
    No distinguí el sentido, en el momento
    de alcanzar hasta el arco que se encumbra,
    mas tenía de cólera el aliento.
    Miro hacia abajo; el ojo no vislumbra,
    con mirada de carne el fondo oscuro,
    y así dije: «Maestro a la penumbra
    «llegar deseara, hasta bajar el muro
    del otro cerco, pues aquí no entiendo
    lo que en la vana mente me figuro.»
    «A tus deseos en silencio atiendo,»
    me respondió, «piies a demanda honesta,
    se contesta callando y defiriendo.»
    Estábamos del puente en la otra cresta,
    y descendimos al septeno foso,
    di que su hondura queda manifiesta.
    Un enjambre allí) vimos, espantoso,
    de fieras sierpes de diversas menas,
    que aun me hiela la sangre temeroso.
    No se jacte la Libia en stis arenas,
    tener quelidrios, fáneas y lagartos,
    y cancros y culebras anfribenas;
    ¡No tanta pestilencia, ni tan hartos,
    los bordes del mar Rojo con la Etiopia,
    vieron jamás tantos monstruosos partos!
    Entre esta cruda y venenosa copia,
    corren, seres desnudos y espantados,
    sin esperar alivio ni heliotropia.
    Por detrás van con sierpes maniatados,
    que en su riñon hunden cabeza y cola,
    y por delante, en nudos enroscados.
    Vemos venir errante un alma sola:
    una serpiente brava lo atraviesa,
    donde la espalda se une con la gola.
    Dos letras no se escriben más apriesa,
    cual tardara en arder el condenado,
    y quedar reducido a una pavesa.
    Su ceniza en el suelo se ha juntado,
    y por sí mismo, el mísero desecho,
    la primitiva forma ha recobrado.
    Los sabios aseguran, que es un hecho,
    que así perece el fénix y renace
    de cinco siglos en prefijo trecho:
    no come grano ni en la yerba pace;
    vive de incienso, lágrimas y amonio,
    y en mirra y nardo al espirar se place.
    Como el que cae, y que no sabe cómo,
    por obra del demonio que lo estira,
    o por otras dolencias al abromo,
    y al levantarse, en su contorno mira,
    por la pasada angustia desmarrido,
    y quebrantado con dolor suspira,
    tal se mostraba el pecador erguido.
    ; Oh potencia de Dios! ¡ y cuan severa,
    contra la culpa tu vengaza ha sido!
    El buen maestro demandó quien era,
    y él respondió: «Llovido de Toscana,
    caí no ha mucho en esta gola fiera.
    «Mi vida fué bestial, no vida humana:
    Vanni Pucci llamáronme, la Bestia,
    y en Pistoya habité cueva malsana.»
    Lije al maestro: «Imponle la molestia
    de estar, quedo, que bien le he conocido:
    fué sanguinario y torpe en su inmodestia.»
    El pecador, no obstante haberme oído,
    volvió hacia mí con su alma, su semblante,
    por la triste vergüenza compungido.
    «Me duele más estar1
    de tí delante,
    que mi miseria,» dijo, «y que la muerte
    que me arrancó del mundo bienandante.
    «Mas fuerza es confesar, al responderte,
    que por robar los vasos consagrados,
    en el infierno me hallo de esta suerte;
    «que a otros fueron mis robos imputados;
    pero que no te huelgue mi tormento,
    si sales de estos sitios condenados.
    «Escucha mis pronósticos atento:
    ya Pistoya, de negros se empobrece;
    Florencia, cambia modo y regimiento.
    «Vapor de Marte en Val-de-Magra crece,
    en nube que el turbión lleva en su seno;
    con tormenta impetuosa que aparece,
    «se peleará en el campo de Piceno,
    y derrepente, allí, la niebla espesa,
    todos los Blancos herirá de lleno.
    «Te lo digo por darte gran tristeza.»


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 53634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Maria Lua Lun 10 Mayo 2021, 08:58

    CANTO XXV.

    ARGOMENTO

    Standosi tuttora Dante nella settima bolgia, a guardia della quale
    è il centauro Caco, incontra parecchi Fiorentini, due de’ quali,
    sotto agli occhi del Poeta, subiscono una mirabile trasformazio -
    ne.

    Al fine delle sue parole il ladro
    Le mani alzò con ambeduo le fiche,
    Gridando: Togli, Dio, che a te le squadro. 3
    Da indi in qua mi fur le serpi amiche,
    Perch’una gli s’avvolse allora al collo,
    Come dicesse: Io non vo’ che più diche: 6
    E un’altra alle braccia e rilegollo,
    Ribadendo sè stessa sì dinanzi,
    Che non potea con esse dare un crollo. 9
    Ah Pistoia, Pistoia! che non stanzi
    D’incenerarti, sì che più non duri,
    Poi che in mal far lo seme tuo avanzi? 12
    Per tutti i cerchi dello Inferno oscuri
    Spirto non vidi in Dio tanto superbo,
    Non quel che cadde a Tebe giù de’ muri. 15
    Ei si fuggì, che non parlò più verbo:
    E io vidi un centauro pien di rabbia
    Venir gridando: Ov’è, ov’è l’acerbo? 18
    Maremma non cred’io, che tante n’abbia,
    Quante bisce egli avea su per la groppa
    Infino ove comincia nostra labbia. 21
    Sopra le spalle, dietro dalla coppa,
    Con ale aperte gli giaceva un draco,
    E quello affuoca qualunque s’intoppa. 24
    Lo mio Maestro disse: Quegli è Caco,
    Che sotto il sasso di monte Aventino
    Di sangue fece spesse volte laco. 27
    Non va co’ suoi fratei per un cammino,
    Per lo furar che frodolente ei fece
    Del grande armento ch’egli ebbe a vicino; 30
    Onde cessar le sue opere biece
    Sotto la mazza d’Ercole, che forse
    Gliene diè cento, e non sentì le diece. 33
    Mentre che sì parlava, ed ei trascorse,
    E tre spiriti venner sotto noi,
    De’ quai nè io nè il Duca mio s’accorse, 36
    Se non quando gridar: Chi siete voi,
    Per che nostra novella si ristette,
    E intendemmo pure ad essi poi. 39
    Io non li conoscea; ma ei seguette,
    Come suol seguitar per alcun caso,
    Che l’un nomare all’altro convenette, 42
    Dicendo: Cianfa dove fia rimaso?
    Per ch’io, acciò che il Duca stesse attento,
    Mi posi il dito su dal mento al naso. 45
    Se tu sei or, Lettore, a creder lento
    Ciò ch’io dirò, non sarà maraviglia,
    Chè io, che il vidi, a pena il mi consento. 48
    Com’io tenea levate in lor le ciglia,
    E un serpente con sei piè si lancia
    Dinanzi all’uno, e tutto a lui s’appiglia. 51
    Co’ piè di mezzo gli avvinse la pancia,
    E con gli anterior le braccia prese,
    Poi gli addentò e l’una e l’altra guancia. 54
    Li diretani alle cosce distese,
    E miseli la coda tramendue,
    E dietro per le ren su la ritese. 57
    Ellera abbarbicata mai non fue
    Ad alber sì, come l’orribil fiera
    Per l’altrui membra avviticchiò le sue: 60
    Pui s’appicar, come di calda cera
    Fossero stati, e mischiar lor colore;
    Nè l’un nè l’altro già parea quel ch’era; 63
    Come procede innanzi dall’ardore
    Per lo papiro suso un color bruno,
    Che non è nero ancora, e il bianco muore. 66
    Gli altri duo riguardavano, e ciascuno
    Gridava: O me, Agnèl, come ti muti!
    Vedi che già non sei nè duo nè uno. 69
    Già eran li duo capi un divenuti,
    Quando n’apparver due figure miste
    In una faccia, ov’eran duo perduti. 72
    Fersi le braccia due di quattro liste:
    Le cosce con le gambe, il ventre e il casso
    Divenner membra che non fur mai viste. 75
    Ogni primaio aspetto ivi era casso:
    Due e nessun l’imagine perversa
    Parea, e tal sen gia con lento passo. 78
    Come il ramarro, sotto la gran fersa
    Dei dì canicular, cangiando siepe,
    Folgore par, se la via attraversa; 81
    Così parea venendo verso l’epe
    Degli altri due un serpentello acceso,
    Livido e nero come gran di pepe. 84
    E quella parte, donde prima è preso
    Nostro alimento, all’un di lor trafisse:
    Poi cadde giuso innanzi lui disteso. 87
    Lo trafitto il mirò, ma nulla disse:
    Anzi co’ piè fermati sbadigliava,
    Pur come sonno o febbre l’assalisse. 90
    Egli il serpente e quei lui riguardava:
    L’un per la piaga, e l’altro per la bocca
    Fumavan forte, e il fumo s’incontrava. 93
    Taccia Lucano omai, là dove tocca
    Del misero Sabello e di Nassidio;
    E attento sii a udir quel, ch’or si scocca. 96
    Taccia di Cadmo e d’Aretusa Ovidio;
    Che se quello in serpente, e quella in fonte
    Converte poetando, io non lo invidio: 99
    Chè duo nature mai a fronte a fronte
    Non trasmutò, sì ch’ambedue le forme
    A cambiar lor materie fosser pronte. 102
    Insieme si risposero a tai norme,
    Che il serpente la coda in forca fesse,
    E il feruto ristrinse insieme l’orme. 105
    Le gambe con le cosce seco stesse
    S’appiccar sì, che in poco la giuntura
    Non facea segno alcun che si paresse. 108
    Togliea la coda fessa la figura,
    Che si perdeva là; e la sua pelle
    Si facea molle, e quella di là dura. 111
    Io vidi entrar le braccia per l’ascelle,
    E i duo piè della fiera, ch’eran corti,
    Tanto allungar, quanto accorciavan quelle. 114
    Poscia li piè diretro, insieme attorti,
    Diventaron lo membro che l’uom cela,
    E il misero del suo n’avea due porti. 117
    Mentre che il fumo l’uno e l’altro vela
    Di color nuovo, e genera il pel suso
    Per l’una parte, e dall’altra il dipela, 120
    L’un si levò, e l’altro cadde giuso,
    Non torcendo però le lucerne empie,
    Sotto le quai ciascun cambiava muso. 123
    Quel ch’era dritto il trasse in ver le tempie,
    E di troppa materia, che in là venne,
    Uscir gli orecchi delle gote scempie: 126
    Ciò che non corse in dietro, e si ritenne,
    Di quel soverchio fe’ naso alla faccia,
    E le labbra ingrossò quanto convenne. 129
    Quel che giaceva il muso innanzi caccia,
    E gli orecchi ritira per la testa,
    Come face le corna la lumaccia: 132
    E lingua, che aveva unita e presta
    Prima a parlar, si fende, e la forcuta
    Nell’altro si richiude, e il fumo resta. 135
    L’anima, ch’era fiera divenuta,
    Si fugge sufolando per la valle,
    E l’altro dietro a lui parlando sputa. 138
    Poscia gli volse le novelle spalle,
    E disse all’altro: Io vo’, che Buoso corra,
    Com’ho fatt’io, carpon per questo calle. 141
    Così vid’io la settima zavorra
    Mutare e trasmutare: e qui mi scusi
    La novità, se fior la lingua abborra. 144
    E avvegnachè gli occhi miei confusi
    Fossero alquanto e l’animo smagato,
    Non poter quei fuggirsi tanto chiusi, 147
    Ch’io non scorgessi ben Puccio Sciancato;
    Ed era quei che sol de’ tre compagni,
    Che venner prima, non era mutato: 150
    L’altro era quel che tu, Gaville, piagni.







    *****************************




    Para continuar leyendo: p 379- XXVI




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    Dante Alighieri (1265-1321) - Página 2 Empty Re: Dante Alighieri (1265-1321)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Miér 06 Jul 2022, 19:49