.
ANTÒNIA VICENS (Santanyí, Baleares, 1941) es una poeta catalana, Premio Nacional de Poesía en 2018.
Su primer libro publicado, la recopilación de relatos Banc de fusta (Banco de madera), fue premiado en la pequeña localidad de Cantonigros en 1965. Su siguiente novela, 39º a l'ombra (39º a la sombra), sin embargo, recibió un premio destacado, el Sant Jordi de novela en 1967. El universo mallorquín proporcionó la fuente de inspiración principal para estos dos volúmenes y la obra posterior. En 1977 entró a formar parte de la junta de la Asociación de Escritores den Lengua Catalana (AELC) como vicepresidenta para las Islas Baleares. Distinguida con otros premios literarios, un reconocimiento global a su carrera le llegó con la Cruz de Sant Jordi en 1999 y la medalla Ramon Llull en 2004, a la que renunció en protesta por la política lingüística del gobierno de Baleares. Sus libros han sido traducidos al alemán y al español. En 2018 le fue concedido el Premio Nacional de Poesía.
Poesía
• 2009 Lovely
• 2013 Sota el paraigua el crit
• 2015 Fred als ulls
• 2017 Tots els cavalls (Todos los caballos, Pre-Textos, 2020)
• 2020 Si no dius fort el meu nom em condemnes per sempre (Antología)
• 2020 Pare què fem amb la mare morta
*
Poemas de Antònia Vicens de su libro Fred al Ulls (traducción de Pedro Casas Serra):
Amb el cap de ciment i els peus d’aigua no
podràs caminar
pel fred...comença
l’hivern...les fulles mortes
s’arronsen
dins els teus ulls
gerros amb roses blaves de paper
t’omplen la clariana
del mig son
a penes...saltes del llit
trepitges vidres
moltes de les coses que abans no vas gosar
fer...ara sí que tens prou coratge
de fer-les...però no pots...a la sang
ja no t’hi creixen lliris...camines...arrossegant
amb les sabates
enfilalls de sols petits...que no
encalenteixen
perquè has arribat a un saltant de la teva vida que quan
algú et demana de què passes gust contestes
sóc feliç el dia de la setmana que canvio
els llençols...i el llit fa olor
d’infància
llavors et revé la immensitat...damunt la mar
un rengle de gavines i la cua d’una estrella
fugaç...al cel un vol de barques i
el rastre d’un vaixell
et concentres cercant visions
sobrenaturals però
de seguida ho deixes córrer
si poues...suren cadàvers
és que a vegades a un pescador
se li romp
el fil...i et quedes al fons de
la mar
amb l’ham clavat
a les genives
té una ferida que no es cura...parlo
del llimoner
avui...remoreig de papallones xuclant-se
les venes...han confós la
teva sang amb el nèctar
de les flors...no saben
que moriran...enverinades
un moment exultes...escoltant el goteig
de l’aigua del poal dins la cisterna
del jardí...com d’ànimes que cauen
damunt ànimes...el so fresc
de les bombolles...però
alhora t’entren...feridors...els monstres que
l’aire escampa i...dels teus ulls
tocats de mal
temps...cauen flocs
de neu que es desfan damunt
flocs de neu
et rentes la cara les mans amb la sang
del teu crim...dins la pica
del lavabo
les dents de la víctima brillen
com gemmes
la bellesa et redimeix
tornaries a matar
apagaràs tots els llums...les cortines s’ompliran d’ocells
negres...els records...ferits d’ala
rebutgen la claror
et van enganyar...abastar el cel
és cosa del foc
intentes volar i
topes amb
la copa
del llimoner
com si una esllavissada de neu
et deixés aïllada...sense un sol
indicador que
t’ajudi a fugir
de tu
surts del cotxe de la policia emmanillada
un matí fred
amb molt de vent però lliure
de culpes...a l’amor no
el vas assassinar tu...quan va arribar
ja agonitzava...begut
d’aurores roges
la presó on escrius té els barrots de gel
se’t poden enrampar els cabells...si
t’hi acostes...et poden caure
les mans...si t’hi aferres...et pots morir
ofegada dins una bassa
de paraules moixes
era un taüt de cartró
amb una partida d’homes
al seu voltant que
en comentaven les excel.lènsies...t’has despertat
sense saber que tu
series el mor...ni
quin d’ells t’enterraria
el gos borda a una rata
l’heura cruix
sota el pes de les estrelles
ara saps
que els somnis
igual que la calç
viva et poden deixar cega...que el tigre
o la rata
poden criar
dins el teu cap
la primera vegada t’escarrufa arreplegar
amb la pala i la granera una rata morta...vulguis o no
els seus ulls diminuts transmeten
la soledat d’un desert
de gel...la segona vegada
al damunt de la rata hi llances
fullaraca…i t’oblides del fred
lluna fosa en la neu que cobreix
el llimoner
dits assecats...llavis
sense suc...tu...ni
dona...ni merla...tentinejant
entre les branques
una explosió de crestalls
t’obre un reguerol a l’ull
esquerre que connecta
amb l’espai on cap llum
no hi entra...el pes de
la nit et recau en el peu
dret...perds l’equilibri
si arriba la calor...no podràs
suportar-la...glaçons els ulls
es fondran
dins les conques...vessaran aigua
desvaris...amb peixos
artificials esmunyint-se’t
dins l’escot
donaràs corda als peixos i
estendran les aletes igual
que si nedessin
en un aquàrium...donaràs corda
al teu cos i els braços
es mouran com si fossis un
pallasso de llauna...dins l’aparador
d’una botiga de juguetes
damunt les nines dels ulls una sabata
de taló alt aixafa i
rebrega qualsevol besllum
que aparegui en forma de
voliana...després es
posa a ballar
amb la sola bruta de petites ales
endins del pit
les ungles
murgonant
mous les arrels del
temps...al ritme
del teu
desfici
així cap dels rellotges de casa marquen
la mateixa hora...segons el rellotge
de paret de dins de la cuina estàs sopant
sotjada pel teu gos...ah segons el despertador
que hi ha al dormitori jeus
blanca de mort...entre el blanc dels llençols i
el blanc glaçat als vidres de la finestra
sents que et desfàs...com
aquells jerseis de punt de
mitja que feia la padrina...estiraves un fil
i en no res del jersei
només quedava el coll o el puny
d’una màniga...ara tu
igual d’inconsistent
t’aferres a una rosa
nit de negres amb dos sols...un al cel
salsint miloques...l’altre
per terra devorant camins i
una enorme mànega de regar
apagant-los...als arbres es mustien
les passions
morir-te...encara no...tens massa
deutes...amb les flors
mal que...en decaure la claror...sentis el frec
de les esportives
blanques de la mort rondejant
pel jardí
mira
amb un sol ull
a l’altre
hi amaga els rems
ja tu i l’ombra
del gos vorera de la mar
esperant
l’ona furient que
t’arrabassi
els peus...et sobren
les sabates
si bé vas deixar dit que et volies endur a la tomba
el jardí i les estisores de
podar...només
hi ha cabut...l’hiverN
ANTÒNIA VICENS
*
La helada cumple su oficio secreto (…)
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
(…) este mundo lo compartes con la flor y con el tigre.
KATHLEEN RAINE
Con la cabeza de cemento y los pies de agua no
podrás andar
por el frío...empieza
el invierno...las hojas muertas
se encogen
dentro de tus ojos
jarrones con rosas azules de papel
te llenan el claro
del medio sueño
apenas...saltas de la cama
pisas vidrios
muchas de las cosas que antes no osaste
hacer...ahora sí tienes suficiente coraje
para hacerlas...pero no puedes...en la sangre
ya no te crecen lirios...andas...arrastrando
con los zapatos
sartas de soles pequeños...que no
calientan
porque has llegado a un momento de tu vida que cuando
alguien te pregunta qué te hace feliz contestas
soy feliz el día de la semana que cambio
las sábanas...y la cama huele
a infancia
entonces te vuelve la inmensidad...sobre el mar
una ringlera de gaviotas y la cola de una estrella
fugaz...en el cielo una bandada de barcas y
el rastro de un barco
te concentras buscando visiones
sobrenaturales pero
pronto no insistes
si lo haces...flotan cadáveres
es que a veces a un pescador
se le rompe
el hilo...y te quedas en el fondo del
mar
con el anzuelo clavado
en las encías
tiene una herida que no se cura...hablo
del limonero
hoy...rumor de mariposas chupándote
las venas...han confundido tu
sangre con el néctar
de las flores...no saben
que morirán...envenenadas
por la picadura de una púa de cardo
has sabido que tú eres
el jardinero
un momento exultas...escuchando el goteo
del agua del cubo dentro de la cisterna
del jardín...como de almas que caen
sobre almas...el sonido fresco
de las burbujas...pero
a la vez te entran...hirientes...los monstruos que
el aire esparce y...de tus ojos
afectados por el mal
tiempo...caen copos
de nieve que se deshacen sobre
copos de nieve
te lavas la cara las manos con la sangre
de tu crimen...en la pila
del lavabo
los dientes de la víctima brillan
como gemas
la belleza te redime
volverías a matar
apagarás todas las luces...las cortinas se llenarán de pájaros
negros...los recuerdos...heridos en el ala
rechazan la claridad
te engañaron...alcanzar el cielo
es cosa del fuego
intentas volar y
topas con
la copa
del limonero
como si un alud de nieve
te dejara aislada...sin un solo
indicador que
te ayude a huir
de ti
sales del coche de la policía esposada
una mañana fría
con mucho viento pero libre
de culpas...al amor no
lo asesinaste tú...cuando llegó
ya agonizaba...ebrio
de auroras rojas
la prisión donde escribes tiene los barrotes de hielo
se te puede acalambrar el cabello...si
te acercas...se te pueden caer
las manos...si te aferras...te puedes morir
ahogada dentro de una balsa
de palabras mustias
era un ataúd de cartón
con una partida de hombres
a su alrededor que
comentaban las excelencias...te has despertado
sin saber que tú
serías el muerto...ni
cuál de ellos te enterraría
el perro ladra a una rata
la hiedra cruje
bajo el peso de las estrellas
ahora sabes
que los sueños
igual que la cal
viva te pueden dejar ciega...que el tigre
o la rata
pueden criar
dentro de tu cabeza
la primera vez te estremece recoger
con la pala y la escoba una rata muerta...quieras o no
sus ojos diminutos transmiten
la soledad de un desierto
de hielo...la segunda vez
sobre la rata arrojas
hojarasca…y te olvidas del frío
luna fundida en la nieve que cubre
el limonero
dedos secos...labios
sin jugo...tú...ni
mujer...ni mirlo...tambaleándose
entre las ramas
una explosión de caballón
te abre un reguero en el ojo
izquierdo que conecta
con el espacio donde ninguna luz
entra...el peso de la
noche te cae sobre el pie
derecho...pierdes el equilibrio
si llega el calor...no podrás
soportarlo...cubitos los ojos
se fundirán
dentro de las cuencas...derramarán agua
desvaríos...con peces
artificiales deslizándosete
dentro del escote
darás cuerda a los peces y
extenderán las aletas
como si nadaran
en un acuario...darás cuerda
a tu cuerpo y los brazos
se moverán como si fueras un
payaso de hojalata...en el escaparate
de una tienda de juguetes
sobre las pupilas de los ojos un zapato
de talón alto aplasta y
estruja cualquier atisbo
que aparezca en forma de
mariposa...después se
pone a bailar
con la suela sucia de pequeñas alas
dentro del pecho
las uñas
acodando
mueves las raíces del
tiempo...al ritmo
de tu
desazón
así ninguno de los relojes de casa marcan
la misma hora...según el reloj
de pared de la cocina estás cenando
acechada por tu perro...ah según el despertador
que hay en el dormitorio yaces
blanca de muerte...entre el blanco de las sábanas y
el blanco helado de los cristales de la ventana
sientes que te deshaces...como
aquellos jerseys de punto de
media que hacía la madrina...estirabas un hilo
y en nada del jersey
solo quedaba el cuello o el puño
de una manga...ahora tú
igual de inconsistente
te aferras a una rosa
noche de negros con dos soles...uno en el cielo
achicharrando milocas...el otro
en tierra devorando caminos y
una enorme manga de regar
apagándolos...en los árboles se marchitan
las pasiones
morirte...aún no...tienes demasiadas
deudas...con las flores
pese a que...al decaer la claridad...oigas el roce
de las deportivas
blancas de la muerte rondando
por el jardín
mira
con un solo ojo
en el otro
esconde los remos
ya tú y la sombra
del perro a la orilla del mar
esperando
la ola furiosa que
te arrebate
los pies...te sobran
los zapatos
la bignonia pierde las hojas
han cortado
la mano que la regaba
si bien dejaste dicho que te querías llevar a la tumba
el jardín y las tijeras de
podar...solo
ha cabido...el inviernO
Aun así los ojos estaban cerrados…
Como en el mundo interior que uno elige
para vivir cómo solo él sabe.
No sale nada si no.
ROBERT CREELEY
(traducción de Dolors Udina)
ANTÒNIA VICENS
(Traducción de Pedro Casas Serra)
ANTÒNIA VICENS (Santanyí, Baleares, 1941) es una poeta catalana, Premio Nacional de Poesía en 2018.
Su primer libro publicado, la recopilación de relatos Banc de fusta (Banco de madera), fue premiado en la pequeña localidad de Cantonigros en 1965. Su siguiente novela, 39º a l'ombra (39º a la sombra), sin embargo, recibió un premio destacado, el Sant Jordi de novela en 1967. El universo mallorquín proporcionó la fuente de inspiración principal para estos dos volúmenes y la obra posterior. En 1977 entró a formar parte de la junta de la Asociación de Escritores den Lengua Catalana (AELC) como vicepresidenta para las Islas Baleares. Distinguida con otros premios literarios, un reconocimiento global a su carrera le llegó con la Cruz de Sant Jordi en 1999 y la medalla Ramon Llull en 2004, a la que renunció en protesta por la política lingüística del gobierno de Baleares. Sus libros han sido traducidos al alemán y al español. En 2018 le fue concedido el Premio Nacional de Poesía.
Poesía
• 2009 Lovely
• 2013 Sota el paraigua el crit
• 2015 Fred als ulls
• 2017 Tots els cavalls (Todos los caballos, Pre-Textos, 2020)
• 2020 Si no dius fort el meu nom em condemnes per sempre (Antología)
• 2020 Pare què fem amb la mare morta
*
Poemas de Antònia Vicens de su libro Fred al Ulls (traducción de Pedro Casas Serra):
FRED ALS ULLS, 2015
La gelada compleix el seu ofici secret (…)
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
(…) aquest món el comparteixes amb la flor i amb el tigre.
KATHLEEN RAINE
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
(…) aquest món el comparteixes amb la flor i amb el tigre.
KATHLEEN RAINE
Amb el cap de ciment i els peus d’aigua no
podràs caminar
pel fred...comença
l’hivern...les fulles mortes
s’arronsen
dins els teus ulls
gerros amb roses blaves de paper
t’omplen la clariana
del mig son
a penes...saltes del llit
trepitges vidres
moltes de les coses que abans no vas gosar
fer...ara sí que tens prou coratge
de fer-les...però no pots...a la sang
ja no t’hi creixen lliris...camines...arrossegant
amb les sabates
enfilalls de sols petits...que no
encalenteixen
perquè has arribat a un saltant de la teva vida que quan
algú et demana de què passes gust contestes
sóc feliç el dia de la setmana que canvio
els llençols...i el llit fa olor
d’infància
llavors et revé la immensitat...damunt la mar
un rengle de gavines i la cua d’una estrella
fugaç...al cel un vol de barques i
el rastre d’un vaixell
et concentres cercant visions
sobrenaturals però
de seguida ho deixes córrer
si poues...suren cadàvers
és que a vegades a un pescador
se li romp
el fil...i et quedes al fons de
la mar
amb l’ham clavat
a les genives
té una ferida que no es cura...parlo
del llimoner
avui...remoreig de papallones xuclant-se
les venes...han confós la
teva sang amb el nèctar
de les flors...no saben
que moriran...enverinades
per la picada d’una pua de card
has sabut que tu ets
el jardiner
has sabut que tu ets
el jardiner
un moment exultes...escoltant el goteig
de l’aigua del poal dins la cisterna
del jardí...com d’ànimes que cauen
damunt ànimes...el so fresc
de les bombolles...però
alhora t’entren...feridors...els monstres que
l’aire escampa i...dels teus ulls
tocats de mal
temps...cauen flocs
de neu que es desfan damunt
flocs de neu
llances trossos dels teus ulls...al gos...se’ls menja
com si fossin
poemes
com si fossin
poemes
et rentes la cara les mans amb la sang
del teu crim...dins la pica
del lavabo
les dents de la víctima brillen
com gemmes
la bellesa et redimeix
tornaries a matar
apagaràs tots els llums...les cortines s’ompliran d’ocells
negres...els records...ferits d’ala
rebutgen la claror
et van enganyar...abastar el cel
és cosa del foc
intentes volar i
topes amb
la copa
del llimoner
com si una esllavissada de neu
et deixés aïllada...sense un sol
indicador que
t’ajudi a fugir
de tu
surts del cotxe de la policia emmanillada
un matí fred
amb molt de vent però lliure
de culpes...a l’amor no
el vas assassinar tu...quan va arribar
ja agonitzava...begut
d’aurores roges
la presó on escrius té els barrots de gel
se’t poden enrampar els cabells...si
t’hi acostes...et poden caure
les mans...si t’hi aferres...et pots morir
ofegada dins una bassa
de paraules moixes
era un taüt de cartró
amb una partida d’homes
al seu voltant que
en comentaven les excel.lènsies...t’has despertat
sense saber que tu
series el mor...ni
quin d’ells t’enterraria
el gos borda a una rata
l’heura cruix
sota el pes de les estrelles
ara saps
que els somnis
igual que la calç
viva et poden deixar cega...que el tigre
o la rata
poden criar
dins el teu cap
la primera vegada t’escarrufa arreplegar
amb la pala i la granera una rata morta...vulguis o no
els seus ulls diminuts transmeten
la soledat d’un desert
de gel...la segona vegada
al damunt de la rata hi llances
fullaraca…i t’oblides del fred
lluna fosa en la neu que cobreix
el llimoner
dits assecats...llavis
sense suc...tu...ni
dona...ni merla...tentinejant
entre les branques
una explosió de crestalls
t’obre un reguerol a l’ull
esquerre que connecta
amb l’espai on cap llum
no hi entra...el pes de
la nit et recau en el peu
dret...perds l’equilibri
la regadora està buida...els ocells
es moren
de set
es moren
de set
si arriba la calor...no podràs
suportar-la...glaçons els ulls
es fondran
dins les conques...vessaran aigua
desvaris...amb peixos
artificials esmunyint-se’t
dins l’escot
donaràs corda als peixos i
estendran les aletes igual
que si nedessin
en un aquàrium...donaràs corda
al teu cos i els braços
es mouran com si fossis un
pallasso de llauna...dins l’aparador
d’una botiga de juguetes
damunt les nines dels ulls una sabata
de taló alt aixafa i
rebrega qualsevol besllum
que aparegui en forma de
voliana...després es
posa a ballar
amb la sola bruta de petites ales
endins del pit
les ungles
murgonant
mous les arrels del
temps...al ritme
del teu
desfici
així cap dels rellotges de casa marquen
la mateixa hora...segons el rellotge
de paret de dins de la cuina estàs sopant
sotjada pel teu gos...ah segons el despertador
que hi ha al dormitori jeus
blanca de mort...entre el blanc dels llençols i
el blanc glaçat als vidres de la finestra
sents que et desfàs...com
aquells jerseis de punt de
mitja que feia la padrina...estiraves un fil
i en no res del jersei
només quedava el coll o el puny
d’una màniga...ara tu
igual d’inconsistent
t’aferres a una rosa
les aletes de l’ànima se’t remouen dins el ventre
com el tremolor
d’un banc de peixos
com el tremolor
d’un banc de peixos
nit de negres amb dos sols...un al cel
salsint miloques...l’altre
per terra devorant camins i
una enorme mànega de regar
apagant-los...als arbres es mustien
les passions
morir-te...encara no...tens massa
deutes...amb les flors
mal que...en decaure la claror...sentis el frec
de les esportives
blanques de la mort rondejant
pel jardí
mira
amb un sol ull
a l’altre
hi amaga els rems
ja tu i l’ombra
del gos vorera de la mar
esperant
l’ona furient que
t’arrabassi
els peus...et sobren
les sabates
la bignònia perd les fulles
han tallat
la mà que la regava
han tallat
la mà que la regava
si bé vas deixar dit que et volies endur a la tomba
el jardí i les estisores de
podar...només
hi ha cabut...l’hiverN
Tanmateix els ulls estaven clossos…
Com en el món interior que un triava
per viure-hi com només ell sap.
No en surt res si no.
ROBERT CREELEY
(traducció de Dolors Udina)
Com en el món interior que un triava
per viure-hi com només ell sap.
No en surt res si no.
ROBERT CREELEY
(traducció de Dolors Udina)
ANTÒNIA VICENS
*
FRÍO EN LOS OJOS, 2015
La helada cumple su oficio secreto (…)
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE
(…) este mundo lo compartes con la flor y con el tigre.
KATHLEEN RAINE
Con la cabeza de cemento y los pies de agua no
podrás andar
por el frío...empieza
el invierno...las hojas muertas
se encogen
dentro de tus ojos
jarrones con rosas azules de papel
te llenan el claro
del medio sueño
apenas...saltas de la cama
pisas vidrios
muchas de las cosas que antes no osaste
hacer...ahora sí tienes suficiente coraje
para hacerlas...pero no puedes...en la sangre
ya no te crecen lirios...andas...arrastrando
con los zapatos
sartas de soles pequeños...que no
calientan
porque has llegado a un momento de tu vida que cuando
alguien te pregunta qué te hace feliz contestas
soy feliz el día de la semana que cambio
las sábanas...y la cama huele
a infancia
entonces te vuelve la inmensidad...sobre el mar
una ringlera de gaviotas y la cola de una estrella
fugaz...en el cielo una bandada de barcas y
el rastro de un barco
te concentras buscando visiones
sobrenaturales pero
pronto no insistes
si lo haces...flotan cadáveres
es que a veces a un pescador
se le rompe
el hilo...y te quedas en el fondo del
mar
con el anzuelo clavado
en las encías
tiene una herida que no se cura...hablo
del limonero
hoy...rumor de mariposas chupándote
las venas...han confundido tu
sangre con el néctar
de las flores...no saben
que morirán...envenenadas
por la picadura de una púa de cardo
has sabido que tú eres
el jardinero
un momento exultas...escuchando el goteo
del agua del cubo dentro de la cisterna
del jardín...como de almas que caen
sobre almas...el sonido fresco
de las burbujas...pero
a la vez te entran...hirientes...los monstruos que
el aire esparce y...de tus ojos
afectados por el mal
tiempo...caen copos
de nieve que se deshacen sobre
copos de nieve
arrojas trozos de tus ojos...al perro...se los come
como si fueran
poemas
como si fueran
poemas
te lavas la cara las manos con la sangre
de tu crimen...en la pila
del lavabo
los dientes de la víctima brillan
como gemas
la belleza te redime
volverías a matar
apagarás todas las luces...las cortinas se llenarán de pájaros
negros...los recuerdos...heridos en el ala
rechazan la claridad
te engañaron...alcanzar el cielo
es cosa del fuego
intentas volar y
topas con
la copa
del limonero
como si un alud de nieve
te dejara aislada...sin un solo
indicador que
te ayude a huir
de ti
sales del coche de la policía esposada
una mañana fría
con mucho viento pero libre
de culpas...al amor no
lo asesinaste tú...cuando llegó
ya agonizaba...ebrio
de auroras rojas
la prisión donde escribes tiene los barrotes de hielo
se te puede acalambrar el cabello...si
te acercas...se te pueden caer
las manos...si te aferras...te puedes morir
ahogada dentro de una balsa
de palabras mustias
era un ataúd de cartón
con una partida de hombres
a su alrededor que
comentaban las excelencias...te has despertado
sin saber que tú
serías el muerto...ni
cuál de ellos te enterraría
el perro ladra a una rata
la hiedra cruje
bajo el peso de las estrellas
ahora sabes
que los sueños
igual que la cal
viva te pueden dejar ciega...que el tigre
o la rata
pueden criar
dentro de tu cabeza
la primera vez te estremece recoger
con la pala y la escoba una rata muerta...quieras o no
sus ojos diminutos transmiten
la soledad de un desierto
de hielo...la segunda vez
sobre la rata arrojas
hojarasca…y te olvidas del frío
luna fundida en la nieve que cubre
el limonero
dedos secos...labios
sin jugo...tú...ni
mujer...ni mirlo...tambaleándose
entre las ramas
una explosión de caballón
te abre un reguero en el ojo
izquierdo que conecta
con el espacio donde ninguna luz
entra...el peso de la
noche te cae sobre el pie
derecho...pierdes el equilibrio
la regadera está vacía...los pájaros
se mueren
de sed
se mueren
de sed
si llega el calor...no podrás
soportarlo...cubitos los ojos
se fundirán
dentro de las cuencas...derramarán agua
desvaríos...con peces
artificiales deslizándosete
dentro del escote
darás cuerda a los peces y
extenderán las aletas
como si nadaran
en un acuario...darás cuerda
a tu cuerpo y los brazos
se moverán como si fueras un
payaso de hojalata...en el escaparate
de una tienda de juguetes
sobre las pupilas de los ojos un zapato
de talón alto aplasta y
estruja cualquier atisbo
que aparezca en forma de
mariposa...después se
pone a bailar
con la suela sucia de pequeñas alas
dentro del pecho
las uñas
acodando
mueves las raíces del
tiempo...al ritmo
de tu
desazón
así ninguno de los relojes de casa marcan
la misma hora...según el reloj
de pared de la cocina estás cenando
acechada por tu perro...ah según el despertador
que hay en el dormitorio yaces
blanca de muerte...entre el blanco de las sábanas y
el blanco helado de los cristales de la ventana
sientes que te deshaces...como
aquellos jerseys de punto de
media que hacía la madrina...estirabas un hilo
y en nada del jersey
solo quedaba el cuello o el puño
de una manga...ahora tú
igual de inconsistente
te aferras a una rosa
las aletas del alma se te remueven dentro del vientre
como el temblor
de un banco de peces
como el temblor
de un banco de peces
noche de negros con dos soles...uno en el cielo
achicharrando milocas...el otro
en tierra devorando caminos y
una enorme manga de regar
apagándolos...en los árboles se marchitan
las pasiones
morirte...aún no...tienes demasiadas
deudas...con las flores
pese a que...al decaer la claridad...oigas el roce
de las deportivas
blancas de la muerte rondando
por el jardín
mira
con un solo ojo
en el otro
esconde los remos
ya tú y la sombra
del perro a la orilla del mar
esperando
la ola furiosa que
te arrebate
los pies...te sobran
los zapatos
la bignonia pierde las hojas
han cortado
la mano que la regaba
si bien dejaste dicho que te querías llevar a la tumba
el jardín y las tijeras de
podar...solo
ha cabido...el inviernO
Aun así los ojos estaban cerrados…
Como en el mundo interior que uno elige
para vivir cómo solo él sabe.
No sale nada si no.
ROBERT CREELEY
(traducción de Dolors Udina)
ANTÒNIA VICENS
(Traducción de Pedro Casas Serra)
Hoy a las 19:40 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Hoy a las 19:36 por Maria Lua
» POESÍA ÁRABE
Hoy a las 19:31 por Maria Lua
» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
Hoy a las 15:04 por cecilia gargantini
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 14:47 por Pascual Lopez Sanchez
» 2021-01-24 EL AZULEJO DE DELFT
Hoy a las 14:43 por cecilia gargantini
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Hoy a las 10:33 por Maria Lua
» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Hoy a las 10:31 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 10:24 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 10:23 por Maria Lua