Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1034233 mensajes en 47370 argumentos.

Tenemos 1564 miembros registrados

El último usuario registrado es Nicolaz

¿Quién está en línea?

En total hay 79 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 79 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Ninguno


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» POESÍA DE REPÚBLICA ÁRABE SAHARAUI
Poetas coreanos contemporáneos EmptyHoy a las 00:05 por Lluvia Abril

» XI. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VI)
Poetas coreanos contemporáneos EmptyHoy a las 00:01 por Lluvia Abril

» LOUISE BOGAN (1897 - 1970)
Poetas coreanos contemporáneos EmptyHoy a las 00:00 por Lluvia Abril

» MAIACOVSKI (1893-1930) Y OTROS POETAS RUSOS, 2
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 23:56 por Lluvia Abril

» ELVIO ROMERO (1926-2004)
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 23:53 por Lluvia Abril

» Metáfora. Poemas sobre cuadros. René Magritte. Los amantes (1928)
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 22:34 por Edith Elvira Colqui Rojas

» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 21:04 por Maria Lua

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 21:02 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 20:57 por Maria Lua

» 2011-10-01 COCÓ, MI AMIGO Y YO
Poetas coreanos contemporáneos EmptyAyer a las 19:46 por Amalia Lateano

Febrero 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Poetas coreanos contemporáneos Empty

    Poetas coreanos contemporáneos

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44176
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas coreanos contemporáneos Empty Poetas coreanos contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 22 Ene 2024, 13:02

    .


    Poetas coreanos contemporáneos (de Cinco poetas contemporáneos de Corea, traducción de Joung Kwon Tae y Jorge Orendáin, Aldus 2006).




    KO UN (1933- (https://es.wikipedia.org/wiki/Ko_Un ):


    HOMBRE HUMILDE

    Hay un hombre que lo sabe todo.
    Él conoce todo y así lo afirma:
    Sí, eso es así.
    ¡Qué alejado está del sonido de las olas!

    Hay un hombre que responde a todo siempre
    y lo afirma:
    Sí, esto es así.

    Pero
    allí de pie
    hay un hombre que sabe menos de lo que sabe.

    Tiene la misma cara con la que nació,
    su hija es hermosa,
    sus antepasados descansan en sus tumbas.



    CAMINO POR DELANTE

    No hay que decir que ya llegamos a nuestro destino,
    aunque viajemos miles y miles de kilómetros,
    todavía a lo lejos
    está el camino por recorrer.
    El azar me trajo al final del día,
    duermo en la noche como una bestia durmiente;
    al despertar el camino por recorrer está por delante.
    La soledad fue mi amiga y mi mundo en el largo viaje
    como los caminos que han estado por delante.
    Debe existir un mundo de lo desconocido.
    El viento se levanta.


    ESE POETA

    Fue el poeta durante mucho tiempo,
    los niños
    y las mujeres
    dijeron que él era poeta.
    Él fue el poeta más querido,
    los cerdos y los jabalíes
    también decían que él era poeta.

    Él viajó muy lejos
    y murió al regresar.
    Ningún poema quedó en su choza.
    ¿Fue un poeta que no escribió ni un verso?
    Llegó otro poeta y escribió un poema en lugar de él,
    al escribirlo
    hasta éste se fue con el viento.

    Y todos los poemas del Oriente y Occidente,
    de antiguos y modernos
    volaron también.



    EL CRISANTEMO SILVESTRE

    Alguien que tenga un lugar para ir
    será feliz
    quien tenga un lugar para regresar
    también será feliz

    Para quien regrese agachando la cabeza
    sin alzar la vista a nadie
    el cielo será altísimo

    En la orilla de la montaña de mis ancestros
    se mueven las manos repentinamente
    y los crisantemos silvestres que ni siquiera puedo nombrar
    con un racimo
    y otro racimo
    son felices en el mundo





    LEE HYONG-GI (1933-2005) (https://es.wikipedia.org/wiki/Lee_Hyeonggi ):


    FLOR CAÍDA

    Se ve tan bella la espalda
    de quien sabe claramente
    cuando debe marcharse.

    Mi amor se está cayendo,
    soportó la pasión violenta
    durante toda la primavera.

    Vuela la flor caída...
    es tiempo de irse
    con la bendición que otorga la despedida.

    Ya todo lo verde
    pronto dará su fruto.
    En este otoño
    mi juventud muere como una flor.

    Para despedirse
    agita las manos sutiles
    en un día que los pétalos se marchitan.

    Mi amor, me despido de ti,
    como se llena el agua de la fuente
    y madura la tristeza en los ojos del alma.



    LA MONTAÑA

    La montaña se moja silenciosamente
    en la lluvia de otoño que cae sin parar,
    y nadie sabe el peso
    que se lleva esta lluvia.
    De su semblante oculto por la neblina
    se ve tan sólo su contorno,
    milenios de tiempo se inundan
    en una sola tarde de lluvia.
    En su silencio abismal,
    la montaña, con los ojos entrecerrados,
    dormita sin pensar nada,
    ya olvidó su antigua furia.

    El afilado precipicio y la peña severa
    se doblegan ante la línea pura
    de una curva hermosa.
    De mis ojos húmedos
    no puedo eliminar su imagen
    que gotea bajo la lluvia de otoño.



    EL GRILLO DE LA NOCHE PRIMAVERAL

    ¿También llora el grillo en la noche primaveral?
    No lo sé, pero en la cocina de mi casa
    hay un insecto que llora como grillo.

    Llegó demasiado temprano o tarde,
    y aunque no es temporada
    el insecto llora con toda su voz.

    Nadie puede quitarle la vida.
    Llora a solas con esfuerzo
    y vive así honorablemente.

    Parece venir del cielo
    como una bendición.
    Y hasta al cielo llega la voz del grillo
    en la medianoche de primavera.

    Lo escuchas.
    El gran eco agita los bosques primitivos
    y ahora revive
    en el bosque de edificios del centro de Seúl.
    Llora imponente
    entre lo ancestral y lo moderno.
    Con toda su voz, llora
    a la altura del cielo.


     
    EL POETA INCAPAZ DE ESCRIBIR UN POEMA

    El poeta incapaz de escribir un poema
    tampoco puede dormir en la noche.
    El somnífero hecho en Corea
    en forma de píldora blanca y suave
    no tuvo espacio para entrar al sueño-

    Ni siquiera piensa en algo
    pero a veces le sobran los pensamientos.
    En ese instante toma la píldora blanca...

    ¡Ah!, despide al sueño
    toma la píldora
    y se duerme dentro de una hora
    como un animal...

    El poeta incapaz de escribir un poema
    se olvida del sueño por dormirse.



    EL MAR

    Anoche maté al mar.

    Bajo el destello del arpón
    el mar torció su cuerpo
    y soltó un grito de agonía.
    Lo absorbió la gran oscuridad.
    Al conocerme, me atacó.
    Todos los senderos estaban bloqueados
    y al mismo tiempo abiertos.
    El arpón bailó como una llama.
    ¡Entre quien mata y quien muere
    se produce un orgasmo furioso!

    Anoche maté al mar.
    Morí junto a él como un insecto
    que muere después del coito.



    FLOR ARTIFICIAL

    No se marchitan las flores artificiales
    aunque se llenen de polvo
    florecen de rojo
    y amarillo

    En la puerta de cada casa
    los vecinos pusieron un ramo de flores,
    pero nadie las aprecia
    porque están ocupados en sembrar
    flores vivas en el jardín.

    En ese barrio, el poeta Chung Ma
    que desea pudrirse y disolverse
    escribe poemas para enviarlos a un hoyo negro
    y be igual que siempre

    El ser humano que con insignificante maña
    inventó la flor plástica de la civilización
    de color rojo y amarillo
    que no se pudre ni se disuelve
    parece más triste que una tumba



    EL MAR

    No puedo poseer el océano
    pedí tan sólo un extracto
    y me dieron una lágrima.

    Salgan a combatir y a hundirse
    todas la flotas del mundo.
    Yo puedo resumir en una gota
    todas las cosas del mar.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44176
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Poetas coreanos contemporáneos Empty Re: Poetas coreanos contemporáneos

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 22 Ene 2024, 13:44

    .


    LEE SOOK (1942-


    EL GALLO DE PELEA

    Las crestas se levantan rectas,
    en sus miradas el  veneno azul como una llama
    se incendia repentinamente,

    los dos gallos se atacan
    ágilmente.

    La hostilidad aguda de su pico
    abre las plumas del oponente
    y aprieta un pedazo de la carne,
    baten las alas
    sin cesar.

    En el ruedo que dispersan las plumas,
    sólo la sombra de cuatro patas
    que no se rinden
    salta hirviendo.



    LA CREACIÓN

    Al principio, el Dios
    creó el mar,
    los ríos se parecían a las venas
    que fluyen de su corazón
    y se juntan en un lugar
    para alzar las manos de miles y millones
    que anhelan calurosamente el cielo,
    mientras lo imaginaba, el Dios
    creó el mar de la maternidad.

    Y luego el Dios creó la Tierra
    parecida a su muslo que se extiende sofocante
    y se enreda formando
    la figura grande de Eros,
    mientras lo deseaba, el Dios
    creó la Tierra.

    Después de pensarlo durante días
    el Dios,
    a esa parte sensual que resalta embarazosa de la Tierra,
    la cubrió con el bosque
    y al mar que palpita la añoranza ciega sin fin
    le sembró islas con algunos puños
    para consolarlas.

    Finalmente el Dios sonrió contento
    y dejó de usar sus manos
    en la Creación.



    CASA DESIERTA

    En una choza vacía de la montaña
    una pesada y gruesa soledad, como una culebra,
    jadea tendida boca abajo.
    El muro derrumbado de tierra se daña,
    y las columnas de madera y su armazón de puerta
    corrompiéndose por la lluvia y el viento durante tiempos largos
    armoniza el olor de la corrosión,
    esta choza tirada como si fuera un vino añejo
    que se fermenta comiendo la luz clara de luna,
    el sonido del viento y el rocío
    es un producto especial del hondo de la montaña-

    -A veces Dios se asoma adentro.


    UN CUADRO EN EL AGUA

    En el agua limpia
    naturalmente
    los peces nacen.

    Porque en el agua blanca
    que se alcanza a ver hasta el fondo
    el corazón de Dios observador se hace solitario.

    Un pez, dos peces, veinte peces y cien peces...
    Los peces nacen y se mueven como bailarinas,
    forman en el agua una figura
    que tiene la alegría del corazón de Dios observador.

    En el agua limpia
    naturalmente
    nacen los peces.




    MOON CHUNG-HEE (1947- (https://es.wikipedia.org/wiki/Moon_Chung-hee ):


    CARTA


    A mi madre que tienen 78 años
    esperando su muerte en mi lugar natal


    Debes amar una sola cosa
    y dejar de pensar en otras.

    Ésa,
    no es la vida,
    es la promesa.

    Todo el mundo se va solo
    a un lugar.
    Es una promesa alegre, ¡mamá!
    tú llegaste antes que nosotros
    volverás ahí antes que nosotros

    y llegamos más tarde que tú
    volveremos más tarde que tú.

    Hemos nacido sin promesa,
    al volver con una promesa cumplida
    es una cosa no solitaria.

    No llores, mamá.
    Fuiste una hoja caída, siempre buena.



    ELOGIO DE LA VIDA

    Cuando encontré por primera vez
    la palabra "te amo"
    me parecía demasiado pequeña.

    La palabra "viviremos juntos"
    me parecía demasiado común.

    Y aposté mi vida
    por ti
    Del principio al final de mi vida
    y del cielo al infierno quería viajar

    Quería arder contigo descalzo
    y quería morir...



    PARA LOS HOMBRES

    Los hombres
    cuando son padres de una hija
    finalmente se despiden del animal
    que ruge dentro de sí mismos.
    Mientras observa la parte inferior de su hija
    se entera del camino donde nace el dios.
    Conoce el camino en que nace un bebé
    en el mismo lugar que nace el dios
    se enrojece su cara por la vergüenza.
    Mientras besa a su hija
    sabe a veces que sus bigotes fueron espinas venenosas.
    Los hombres
    cuando son padres de una hija
    finalmente se reconcilian con el animal
    que ruge dentro de sí mismos.
    Ha sido un hombre maduro y hermoso.



    ABUELA Y MADRE
    -Mi conservadurismo-

    Cuando partí del aeropuerto de Kimpo
    dejé todas las cosas a mi espalda.
    Escondí la fotografía de mi esposo en el fondo del cajón,
    inserté mis edades que escucho fácil en el viento
    como el mar extendido,
    en la cédula del registro civil.
    Aunque llevo una maleta grande
    estoy ligera como volando en el cielo.
    Tengo nada más la libertad flotante
    y la soledad salada como sal.
    Es suficiente la comida de una poeta
    y es adecuada para amar.
    Pero, ¿qué pasa?
    mi abuela y mi madre
    que murieron ya hace años
    me persiguen secretamente,
    están en el fondo de mi corazón
    y se interponen a cualquier cosa.
    Me molestan diciendo: "pórtate bien en elcamino",
    con los ojos abiertos.



    PARA EL ÁRBOL DESNUDO

    ¿Me pongo la ropa para los hombres?
    De ninguna manera,
    ya tuve la experiencia de desvestirme
    para los hombres.

    Pero no he sido radical.
    Aunque he acariciado con la boca azul
    no podía escapar ni un centímetro a la raíz.

    Después de embarazarme
    alcé aleteando mis manos hacia el cielo
    por temer el aborto.

    Pero ¿desde cuándo tengo
    la libertad y salvación del espíritu?

    Al soplar el viento de otoño, todas las mujeres desnudas
    del mundo descienden sus raíces a la tierra
    y hacen gestiones para defender
    a la tierra congelada por la provocación.-



    OFICINA DE CORREOS EN OTOÑO

    Mientras envío una carta en la oficina de correos en otoño
    yo quisiera ser cartero, de repente.
    A veces me gustaría ser cartero,
    poder caminar a gusto
    y cuando tenga suerte pasear a la orilla del mar,
    correr encima de las hojas con la bicicleta plateada.

    Al despertar la tarde silenciosa
    en el camino de regreso,
    podría mirar durante largo tiempo,
    pararme en la orilla de la montaña
    con la mano en la frente
    por el sol que se pone.

    A causa de que los poetas
    siempre trabajan sentados
    son un poco gordos.

    En la oficina de correos en otoño el tío Pablo
    envía una carta, de repente,
    quiero ser cartero,
    no poeta.

    Yo misma cargaré las maletas gordas del cartero
    y quiero llegar al atractivo pueblo
    donde vive él
    en el sur de Andalucía lejísimos de aquí.


    Cinco poetas contemporáneos de Corea, traducción de Joung Kwon Tae y Jorge Orendáin, Aldus, 2006.


      Fecha y hora actual: Jue 29 Feb 2024, 07:53