Kim Chunsu (25 de noviembre de 1922- 29 de noviembre de 2004) fue uno de los poetas surcoreanos más destacados del siglo XX. Ha ganado numerosos premios literarios y fue profesor de literatura coreana. Su obra se ha traducido al inglés, alemán y español.
Biografía
Kim Chunsu nació en Chungmu (actualmente Tongyeong) el 25 de noviembre de 1922. Estudió literatura en la Universidad Nihon en Japón de 1940 a 1943, cuando fue expulsado y encarcelado por hablar en contra del Imperio Japonés. Después de su liberación siete meses después, volvió a Corea y enseñó en escuelas secundarias. Empezó a publicar poesía en 1946. Se unió al profesorado de la Universidad Nacional Kyungpook en 1965 y fue decano del Departamento de Literatura en la Universidad Yeungnam en 1978. En 1981 fue elegido para la Asamblea Nacional de Corea. Falleció el 29 de noviembre de 2004.
Obra
Debutó con la publicación del poema "El invernadero" en el octavo volumen de Brotes de bambú y la publicación de su colección de poemas Nubes y rosas ese mismo año. Después de este debut a finales de los años cuarenta, su carrera como poeta se extendió durante casi cuatro décadas, y su forma de escribir cambió y evolucionó con el tiempo. Su obra se puede dividir en cuatro periodos. El primero, que incluye poemas como "Una flor" y "Preludio poético para una flor", se centra en el rol fundamental de la lengua para percibir y definir la existencia de cualquier objeto. El segundo periodo, que abarca desde finales de los años cincuenta a finales de los años sesenta, cuenta con obras que usan imágenes narrativas orientadas a la descripción, simbolismos y metáforas estéticas. Los juegos de palabras, como en "Ritmo de romance" (Taryeongjo) también son importantes en su obra durante estos años.
El poema "El desamor de Cheoyong" (Cheoyong danjang) señaló el principio del tercer periodo y una ruptura radical con su obra anterior. Los poemas de este periodo dejan de centrarse en el ilusorio mundo de imágenes de su obra anterior y enfatizan lo sofisticado, más allá de las palabras. El cuarto periodo, que abarca la década de los setenta hasta primeros de los ochenta, estuvo marcado por sus reflexiones sobre el arte y la religión, que ve como dos elementos capaces de traer la redención para el ser humano.
Ganó numerosos premios, incluido el segundo premio de la Asociación de Poetas Coreanos, el séptimo premio de literatura de Asia Freedom, el Premio de la Academia de Arte y la Medalla de la Cultura.
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Kim Chunsu:
PAISAJE
En esta medianoche
¿por qué aquel campo en su cabeza,
con la luz azul de la luna
llora tanto?
El viento que tanto vagaba de día,
¿por qué
llegado a aquel campo
otra vez tan triste llora?
No hay modo de saberlo.
¿Por qué aquel campo más tranquilo
que la mar en calma
a medianoche
como un animal triste llorando está?
EN OTOÑO
Ya que abril
vio la sangre
de nuestros jóvenes,
más jóvenes entonces,
saltar a cielo y tierra,
que en otoño mi poema
se despoje de toda fatuidad
y fortalezca los huesos.
Que en otoño mi poema
me aplaste todavía más
con el dolor patético de Rainer María Rilke,
del castillo de Duino.
Que me aplaste.
Lo que hoy madura
no son aquellas frutas jugosas
ni el sabor dulce,
sino el silencio del impacto de las balas,
perforando en abril.
Ese silencio oscuro.
LA CABAÑA
Venían volando las nubes
y en la ventana se deshacían.
El viento, entonces,
moviendo la cola se reía.
A veces
también los pajaritos me cantaban
y en la ladera pintada de breves rayos de luz
todo el día flores rojas florecían.
Nubes y viento, pájaros y flores,
fluía pura su afinidad bella
y en el sol y en la luna nada pasaba,
pero la hiedra trepadora arrastrándose tenaz subía.
Oh cielo azul: al despertar me asomo y te contemplo
y el ternero ¡mu! ¡mu! muge bajo el olmo.
DICE QUE NO SABE
La montaña dice que no sabe.
El agua
dice que no sabe, que no sabe.
El día en que verde verde brotan las hojas
dice que no sabe.
Que yo esté esperando,
que yo te esté esperando de esta manera.
La montaña dice que no sabe.
El agua
dice que no sabe, que no sabe.
EN EL PUERTO DE LA MONTAÑA
¿Desaparecerá al levantarse como la niebla?
¿Los hermosos sueños de valles y valles
desaparecerán?
Los pajaritos del monte
trinando trinando allí
dan un suspiro y se van.
A cualquier lado que se mire
montaña montaña y montaña.
Teniendo delante esta paz infinita de las montañas
como esas hierbas secas que arden
sin dejar huella
¿desaparecerán?
LA VIOLETA
Estás allí,
de pie, en ese lugar callado y tranquilo
tú estás de pie
con la misma forma que Dios te dio
en este mundo malo, torcido y estrujado,
con una sonrisa complaciente
¡violeta!
allí, de pie tú estás.
Hoy a las 10:31 pm por Pedro Casas Serra
» Helios Gómez (1905-1956)
Hoy a las 10:02 pm por Pedro Casas Serra
» Umberto Saba (1883-1957)
Hoy a las 9:47 pm por Pedro Casas Serra
» Gabriele D'Annunzio (1863-1938)
Hoy a las 9:35 pm por Pedro Casas Serra
» Giosue Carducci (1835-1907)
Hoy a las 9:27 pm por Pedro Casas Serra
» Giacomo Leopardi (1798-1832)
Hoy a las 9:20 pm por Pedro Casas Serra
» Gaspara Stampa (h.1523-1554)
Hoy a las 9:10 pm por Pedro Casas Serra
» Michelangelo Buonarroti (1475-1564)
Hoy a las 9:05 pm por Pedro Casas Serra
» 2022-04-27 AFORISMOS: POESÍA
Hoy a las 8:53 pm por Pedro Casas Serra
» 2022-03-22 SR. PUTIN
Hoy a las 8:50 pm por Pedro Casas Serra