.
Julia Hartwig (Lublin, 14 de agosto de 1921-Gouldsboro, Pensilvania; 14 de julio de 2017) fue una escritora polaca. Su actividad literaria cubrió muchos campos, desde la poesía al ensayo y el libro infantil, además de traducciones.
En 1936, el periódico escolar de su instituto publicó su primer poema. Durante la Segunda Guerra Mundial participó en la vida cultural polaca en la clandestinidad. En 1946 continuó sus estudios en la Universidad de Varsovia y la Universidad Católica de Lublin.
Entre 1947 y 1950, vivió en Francia como becaria del Gobierno francés y del departamento cultural de la Embajada de Polonia en París. Durante este período se relacionó con el diplomático, escritor y periodista polaco Ksawery Pruszyński.
En las décadas de 1950 y 1960 vivió en Varsovia. Entre 1952 y 1969 trabajó en Radio Polonia.
Entre 1970 y 1974, residió en Estados Unidos con su marido Arthur Międzyrzeckim. Allí fue miembro del Programa Internacional de Escritura y profesora de la Universidad de Dakar, impartiendo también clases en las universidades canadienses de Ottawa y Carleton (1973).
Volvió a Estados Unidos en 1979, por invitación del Departamento de Estado.
En 1989 fue miembro del Comité Cívico en apoyo de Lech Walesa (del sindicato Solidarność).
Premios
1976 Premio ZAiKS.
Premio de la Fondation d'Hautvillers para el diálogo de las culturas.
1978 Prix de Traduction (Francia)
1979 Premio del PEN Club polaco en dos ocasiones.
1986 Premio Wilder (Estados Unidos.
2001 Premio del ministerio polaco de cultura por el conjunto de su obra.
Cuatro nominaciones al Premio Nike
Condecoraciones
1997, Cruz de Oficial de la Orden Polonia Restituta
2005, Medalla de Oro al Mérito Cultural «Gloria Artis»
2008, Cruz de Caballero de la Legión de Honor 2
2011, Gran Cruz de la Orden Polonia Restituta
2016, Cruz de Oficial de la Legión de Honor
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Julia Hartwig:
De Manos libres (1969):
LA ELECCIÓN DEL NOMBRE
En ocasiones soy como el tronco que golpea
más a menudo como el tronco llevado por las olas
pero mía es la decisión de cómo llamarme
soy un tronco rebelde
soy un tronco oculto tras una máscara
tallada a imagen de los dioses
soy un tronco orgulloso aunque deforme
en mi interior habita escondido un retrato
levantadme en un cruce de caminos
Soy un tronco que se burla del fuego
soy un arroyo al que una mano necia golpea
soy como el niño poseído que entre la multitud señala el culpable
soy como el pájaro que canta con la garganta cruzada de un balazo
Soy un tronco duro e incapaz de perdonar
soy un instrumento a la espera de cumplir su cometido
soy un oído sordo a las burlas
y la saliva de la santa maldición
Soy una derrota y una contradicción ante el reto de actuar
soy el fruto de una disputa acerca de la existencia
por qué razón tendría que rebajar mi propia valía
Soy el tronco que arrojado a lo alto no cae al suelo
Soy aquello de lo que muero
De Dualidad (1971):
BAJA A LA GÓNDOLA
Qué hermoso eres amado mío
Toma la barca toma la góndola y navega
Ese río conduce directamente a mi corazón
Mas hazlo enmascarado y armado trae contigo llave y espada
y un fusil de fácil disparo Mantente alerta Esas luces no señalan el camino
Son los ojos de los tigres acuáticos y aquello son sirenas de piedra
sorprendidas en mitad de un violento goce. Y he allí unas ventanas abiertas de par en par
tras las que se sientan los dux envenenados frente a su ponzoñosa comida
Y aquello son nubes de aves famélicas y también un sol que hace un gesto de dolor
Y he aquí mi mano que aferra un puñal
Y así será como nosotros los muertos navegaremos juntos por un río libre de traiciones
SER
Ser en el pájaro que vuela
En el escualo que lleva en sus fauces a quien ha salvado
para seguidamente escupirlo con el debido respeto
Ser la chispa que hace arder la espesa cabellera de los robles
Ser los ojos del agua los Dedos de la arena
El flexible brazo de la llama
Que al inflamarse se enfría y al enfriarse calienta
Revivir lo que dejamos ahogarse bajo su propio peso
Desde la podredumbre tender la línea directa de la flor
Deshacerse en cenizas No decir adiós
De Hacer un alto (1980):
REGRESO L HOGAR DE LA NIÑEZ
En medio del oscuro silencio de los pinos, el grito de los jovencísimos abedules llamándose a voces.
Todo está como entonces. Nada está como entonces.
Háblame, Dios de mi niñez. ¡Háblame, angustia inocente!
No comprender nada. Siempre de otro modo, desde el primer grito hasta el último suspiro.
Y, no obstante, también eso fue vivir. Y los instantes felices salen a mi encuentro desde el pasado, cual vírgenes con un candil en la mano.
De Ternura (1992):
TERNURA
Para poder mirarte alza su cabecita
Eres su cielo y en ese cielo tu rostro representa
el sol y el mal tiempo
Es un pollito que quisiera echarse en las ramas de tus brazos
rebosante de gorjeos y tan dependiente de ti
que lograría ablandar a un corazón de piedra
A pesar de los años transcurridos en el espejo en que te miras
aún se te aparece su imagen de cuando era pequeñita
y estaba junto a ti con su cabecita erguida
pidiéndote algo que ya no recuerdas o haciéndote una pregunta
cuya respuesta llegaría hoy demasiado tarde
TAMBIÉN ES ESO
El arte es conjurar a la existencia
para que perdure
aunque su ámbito se extienda hasta lo invisible
Y es también un intelecto que a los contrarios
logra conquistar mediante analogías
Es algo cuyo valor nace
de buscar la inmortalidad
aun siendo -como todo- mortal
AL ACERCARSE EL FINAL
Al acercarse el final poco importa si sigues siendo tú mismo
todo cuanto ha vivido en ti tiene derecho a seguir existiendo
al hablar usas palabras ajenas
sueñas los sueños de otros
de comer pueden darte papilla o pueden darte lágrimas
ya no eres digno de nada
y mereces un poco de todo
tus culpas son incontables y rebosas amor a la vida
eres persona de experiencia probada
mas la curiosidad nunca te abandona
hasta sentir dolor te empapas de un anochecer junto al río
del sombrío grabado de una ciudad bajo la lluvia
y de un cielo que se revela de improviso
adorado por una guirnalda de nubes
nunca habías sentido una calma como esta
aunque nunca conseguiste decirlo todo por completo
y todo cuanto hiciste está lejos de ser perfecto
el único arte que sigues aprendiendo
es el arte de decir adiós
por qué no habrías de sentir pesar al marcharte
si pesar ha sido tu única retribución por todo cuanto recibiste
Julia Hartwig (Lublin, 14 de agosto de 1921-Gouldsboro, Pensilvania; 14 de julio de 2017) fue una escritora polaca. Su actividad literaria cubrió muchos campos, desde la poesía al ensayo y el libro infantil, además de traducciones.
En 1936, el periódico escolar de su instituto publicó su primer poema. Durante la Segunda Guerra Mundial participó en la vida cultural polaca en la clandestinidad. En 1946 continuó sus estudios en la Universidad de Varsovia y la Universidad Católica de Lublin.
Entre 1947 y 1950, vivió en Francia como becaria del Gobierno francés y del departamento cultural de la Embajada de Polonia en París. Durante este período se relacionó con el diplomático, escritor y periodista polaco Ksawery Pruszyński.
En las décadas de 1950 y 1960 vivió en Varsovia. Entre 1952 y 1969 trabajó en Radio Polonia.
Entre 1970 y 1974, residió en Estados Unidos con su marido Arthur Międzyrzeckim. Allí fue miembro del Programa Internacional de Escritura y profesora de la Universidad de Dakar, impartiendo también clases en las universidades canadienses de Ottawa y Carleton (1973).
Volvió a Estados Unidos en 1979, por invitación del Departamento de Estado.
En 1989 fue miembro del Comité Cívico en apoyo de Lech Walesa (del sindicato Solidarność).
Premios
1976 Premio ZAiKS.
Premio de la Fondation d'Hautvillers para el diálogo de las culturas.
1978 Prix de Traduction (Francia)
1979 Premio del PEN Club polaco en dos ocasiones.
1986 Premio Wilder (Estados Unidos.
2001 Premio del ministerio polaco de cultura por el conjunto de su obra.
Cuatro nominaciones al Premio Nike
Condecoraciones
1997, Cruz de Oficial de la Orden Polonia Restituta
2005, Medalla de Oro al Mérito Cultural «Gloria Artis»
2008, Cruz de Caballero de la Legión de Honor 2
2011, Gran Cruz de la Orden Polonia Restituta
2016, Cruz de Oficial de la Legión de Honor
(Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )
*
Algunos poemas de Julia Hartwig:
De Manos libres (1969):
LA ELECCIÓN DEL NOMBRE
En ocasiones soy como el tronco que golpea
más a menudo como el tronco llevado por las olas
pero mía es la decisión de cómo llamarme
soy un tronco rebelde
soy un tronco oculto tras una máscara
tallada a imagen de los dioses
soy un tronco orgulloso aunque deforme
en mi interior habita escondido un retrato
levantadme en un cruce de caminos
Soy un tronco que se burla del fuego
soy un arroyo al que una mano necia golpea
soy como el niño poseído que entre la multitud señala el culpable
soy como el pájaro que canta con la garganta cruzada de un balazo
Soy un tronco duro e incapaz de perdonar
soy un instrumento a la espera de cumplir su cometido
soy un oído sordo a las burlas
y la saliva de la santa maldición
Soy una derrota y una contradicción ante el reto de actuar
soy el fruto de una disputa acerca de la existencia
por qué razón tendría que rebajar mi propia valía
Soy el tronco que arrojado a lo alto no cae al suelo
Soy aquello de lo que muero
De Dualidad (1971):
BAJA A LA GÓNDOLA
Qué hermoso eres amado mío
Toma la barca toma la góndola y navega
Ese río conduce directamente a mi corazón
Mas hazlo enmascarado y armado trae contigo llave y espada
y un fusil de fácil disparo Mantente alerta Esas luces no señalan el camino
Son los ojos de los tigres acuáticos y aquello son sirenas de piedra
sorprendidas en mitad de un violento goce. Y he allí unas ventanas abiertas de par en par
tras las que se sientan los dux envenenados frente a su ponzoñosa comida
Y aquello son nubes de aves famélicas y también un sol que hace un gesto de dolor
Y he aquí mi mano que aferra un puñal
Y así será como nosotros los muertos navegaremos juntos por un río libre de traiciones
SER
Ser en el pájaro que vuela
En el escualo que lleva en sus fauces a quien ha salvado
para seguidamente escupirlo con el debido respeto
Ser la chispa que hace arder la espesa cabellera de los robles
Ser los ojos del agua los Dedos de la arena
El flexible brazo de la llama
Que al inflamarse se enfría y al enfriarse calienta
Revivir lo que dejamos ahogarse bajo su propio peso
Desde la podredumbre tender la línea directa de la flor
Deshacerse en cenizas No decir adiós
De Hacer un alto (1980):
REGRESO L HOGAR DE LA NIÑEZ
En medio del oscuro silencio de los pinos, el grito de los jovencísimos abedules llamándose a voces.
Todo está como entonces. Nada está como entonces.
Háblame, Dios de mi niñez. ¡Háblame, angustia inocente!
No comprender nada. Siempre de otro modo, desde el primer grito hasta el último suspiro.
Y, no obstante, también eso fue vivir. Y los instantes felices salen a mi encuentro desde el pasado, cual vírgenes con un candil en la mano.
De Ternura (1992):
TERNURA
Para poder mirarte alza su cabecita
Eres su cielo y en ese cielo tu rostro representa
el sol y el mal tiempo
Es un pollito que quisiera echarse en las ramas de tus brazos
rebosante de gorjeos y tan dependiente de ti
que lograría ablandar a un corazón de piedra
A pesar de los años transcurridos en el espejo en que te miras
aún se te aparece su imagen de cuando era pequeñita
y estaba junto a ti con su cabecita erguida
pidiéndote algo que ya no recuerdas o haciéndote una pregunta
cuya respuesta llegaría hoy demasiado tarde
TAMBIÉN ES ESO
El arte es conjurar a la existencia
para que perdure
aunque su ámbito se extienda hasta lo invisible
Y es también un intelecto que a los contrarios
logra conquistar mediante analogías
Es algo cuyo valor nace
de buscar la inmortalidad
aun siendo -como todo- mortal
AL ACERCARSE EL FINAL
Al acercarse el final poco importa si sigues siendo tú mismo
todo cuanto ha vivido en ti tiene derecho a seguir existiendo
al hablar usas palabras ajenas
sueñas los sueños de otros
de comer pueden darte papilla o pueden darte lágrimas
ya no eres digno de nada
y mereces un poco de todo
tus culpas son incontables y rebosas amor a la vida
eres persona de experiencia probada
mas la curiosidad nunca te abandona
hasta sentir dolor te empapas de un anochecer junto al río
del sombrío grabado de una ciudad bajo la lluvia
y de un cielo que se revela de improviso
adorado por una guirnalda de nubes
nunca habías sentido una calma como esta
aunque nunca conseguiste decirlo todo por completo
y todo cuanto hiciste está lejos de ser perfecto
el único arte que sigues aprendiendo
es el arte de decir adiós
por qué no habrías de sentir pesar al marcharte
si pesar ha sido tu única retribución por todo cuanto recibiste
Hoy a las 16:41 por Maria Lua
» Fabricio Carpinejar (1972-
Hoy a las 16:37 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Hoy a las 16:35 por Maria Lua
» LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA
Hoy a las 16:33 por Maria Lua
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Hoy a las 16:31 por Maria Lua
» Gabriele D'Annunzio (1863-1938)
Hoy a las 16:21 por Maria Lua
» FÁBULAS ( Esopo... La Fontaine... )
Hoy a las 16:16 por Maria Lua
» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
Hoy a las 16:08 por Maria Lua
» GIUSEPPE UNGARETTI
Hoy a las 16:06 por Maria Lua
» SALVATORE QUASIMODO (1901-1968)
Hoy a las 16:03 por Maria Lua