.
(Se recoge a continuación el autor contemporáneo y su poema elegido, después los comentarios a dicho poema formulados por cada uno de los poetas del grupo Metáfora y después los poemas que a estos les han inspirado o que guardan alguna relación por su tema. Al haberse comentado en sesión presencial, no ha quedado constancia de los comentarios orales producidos. Los textos de los poemas de los miembros del grupo Metáfora aquí reseñados no son definitivos, están aún sujetos a revisión.)
RAÚL GÓMEZ JATTIN (Cartagena de Indias, 1945-1997) Poeta colombiano, ssu infancia transcurrió en Cereté, enviado a Bogotá para iniciar la carrera de Derecho, suspendida después de incursionar en el teatro y el estudio de la cultura griega. Regresó a Cereté, donde inició la carrera poética. Los últimos diez años de su vida transcurrieron en Cartagena en medio de graves episodios de locura, consumo de sustancias alucinógenas y vida licenciosa. Falleció sumido en la indigencia total. (Para saber más https://www.airesdelibertad.com/t46163-raul-gomez-jattin-1945-1997#981613 )
PRÍAPO EN LA HAMACA
Cuando te conocí venía de estar muerto
Muerto y amortajado en mis propios recuerdos
Venía de esconderme en una grave locura
que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento
para que él la llevara a un lugar ciego lejos
libre de aquellas cosas que parecen la vida
y que la ocultan a costas de nuestra lozanía
Libre de la desdicha de ser amargo y solo
Cuando te conocí hasta el sol era enemigo
Las palabras habían huido de mi voz
Llevaba tantas noches sin tomar una mano
que era de dolor y hielo el hueso de las mías
Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca
tendiendo como un fauno priápico y soñoliento
el cuerpo de tu virginidad entregada
No te amo demasiado pero te necesito más que al poema
Raúl Gómez Jattin De Del amor (1982-1987)
COMENTARIOS
Ana Mercedes Villalobos:
Un poema muy emotivo, donde el poeta nos describe como ha vivido su soledad de una forma dramática y profunda, en dieciséis versos polimétricos, de rima libre, divididos en tres estrofas y tres versos sueltos.
Los primeros doce versos, dos estrofas y dos versos sueltos, nos narran una sucesión de momentos y situaciones que han marcado su existencia “Venía de esconderme en una grave locura…”, nos ubican en el sentimiento de amarga tristeza donde se sentía sumergido, siento que emplea los dos versos que no incluye en las estrofas, como afirmaciones rotundas que dan más énfasis a esa acusación que hace sobre su vida sin sentido “Cuando te conocí hasta el sol era enemigo” “Las palabras habían huido de mi voz”.
La tercera estrofa es una declaración de hechos sucedidos, que han permitido al poeta cambiar su sentimiento de soledad a otro de benévola resignación al poder liberar sus instintos básicos de compañía y sexo.
El último verso es una sentencia: No te amo, pero te necesito y por eso estaré contigo. Así lo percibo yo.
Se observa el uso de recursos sintácticos como la anáfora: “Cuando te conocí…”/“Libre de …” Anadiplosis: “…muerto. Muerto y amortajado…” Asíndeton: “…ciego lejos libre…”
Como recursos semánticos hace uso de la hipérbole “venía de estar muerto…”/”… el sol era enemigo.”/” Las palabras habían huido de mi voz”/ …” el hueso de las mías” (refiriéndose a sus manos). Metáfora y alegoría: “Cuando te conocí venía de estar muerto…”/” Muerto y amortajado en mis propios recuerdos…” Comparación: …” como un fauno priápico”. Perífrasis: ..." tendiendo como un fauno priápico y soñoliento…”
Un poema que disfruté mucho leyendo por su profunda emotividad.
Glòria Forasté:
Un poema amb ritme hendecasíl·lab, format per una estrofa llarga, tres versos d’una línia i dues estrofes curtes. Amb versos alexandrins. Parla del tema de la solitud i del desig. La primera part del poema ens presenta la situació de solitud i bogeria en què està immers. S’ha refugiat en la mort (simbòlica) per allunyar-se del dolor i d’aquelles coses que semblaven que eren la vida i que a ell no li donaven res. Per refermar aquesta idea hi ha dos versos que ho expliquen molt bé: Ni el sol ni les paraules el conforten. La metàfora de les mans (“que era de dolor y hielo el hueso de las mías”) explica gràficament aquesta solitud de cos, que jo anomeno així quan la solitud es plasma en la falta de contacte físic.
En l’estrofa que comença “Hoy...” ens presenta l’altre a punt per entregar-se amb “como un fauno priápico y soñoliento” que justifica el títol del poema.
L’últim vers fa el resum del què en aquell moment necessita. Potser no és l’Amor en majúscules, sinó aquesta necessitat de sentir-te amb contacte físic amb un altre, per pal·liar la seva solitud.
Hi ha anàfores (“Cuando, libre”, comparacions “como un fauno, aquelles coses que parecen”, metàfores (“de dolor y hielo el hueso de las mías”, “en la intimidad de mi hamaca”, “el cuerpo de tu virginidad entregada”.
El poema m'ha agradat molt. A diferència dels poemes que hem llegit últimament, és un poema molt clar d’entendre.
Maria Teresa Ferrer:
La primera de las tres estrofas que consta de ocho versos y nos habla de una profunda soledad impuesta, no deseada, que al yo poético le ocasiona una gran depresión (“Cuando te conocí venía de estar muerto”), frente a él no había ningún futuro y su refugio era tan solo el recuerdo. Esta situación le lleva a un extremo tal que se siente enloquecer (“venía de esconderme en una grave locura”) quería huir de si mismo, de lo que para él no era vida.
El poema continua con dos versos sueltos, en los que todavía remarca más su agónica situación (“cuando te conocí hasta el sol era enemigo”, “las palabras habían huido de mi voz”) Podría interpretar que en su profunda soledad no se comunicaba, no hablaba casi con nadie, pero el último verso del poema me lleva a la consideración de que el sujeto poético es poeta, ya que nos dice: “no te amo demasiado pero te necesito más que al poema”
Sigue una estrofa de dos versos en los que nos precisa qué es lo que le hace sentir esa profunda soledad, y nos dice: “Llevaba tantas noches sin tomar una mano” “que era de dolor y hielo el hueso de las mias”, es una ausencia de tacto la que le produce tal sensación de profunda soledad.
En la tercera estrofa nos habla de su momento actual, de su presente cuando nos dice “HOY”estás ahí en la intimidad de mi hamaca” ”tendiendo como un fauno priápico y soñoliento” “el cuerpo de tu virginidad entregada” Nos describe al otro, haciendo partícipe al lector de una situación íntima y placentera después de hacer el amor, así la hamaca se convierte en un elemento destacado del poema y a la vez próximo ya que la escena es muy descriptiva.
Un último verso suelto finaliza el poema y pone de relieve que no estamos hablando de un gran amor, sinó mas bien de la necesidad de vivir y compartir tacto y calor con otro ser humano, con el otro.
Los dieciséis versos que componen el poema, en su mayoría, son alejandrinos, el poema esta escrito en verso blanco pero se producen algunas asoconsonancias. Para mi el tema trata sobre la soledad en relación a la ausencia de pareja, por lo tanto ausencia de tacto y de calor humano.
Podemos encontrar hipérbaton, por ejemplo “que era de dolor y hielo el hueso de las mias”.
Se dan también anáforas, hipérboles como “hasta el sol era enemigo”. También encontramos paralelismos: “venía de estar muerto”, “venía de esconderme”.
Encuentro este poema poderoso, con una gran fuera expresiva y con un lenguaje claro de fácil comprensión. A pesar de este reconocimiento, no puedo decir que sea uno de mis poemas preferidos entre los que hemos estudiado.
Marta García Sentís:
Es importante haber podido leer varios poemas del poeta, para poder percibir mejor su voz.
Es un poema sobre el amor y un canto de desolación a su estado de angustia y en especial a su carencia de otro ser humano. "Cuando te conocí hasta el sol era mi enemigo". Lo hace patente en la hipérbole. Metáfora "dolor y hielo el hueso de las mías".
La sensación de muerte que repite en la primera estrofa ya nos introduce el poema a la sensación que tiene, a la necesidad imperante de arroparse en otro cuerpo. La hamaca como símbolo de unión y referencia cultural.
Me recuerda un poco la poesía de Kavafis en su exponente también homosexual y es evidente la necesidad vital de tacto.
Encabalgamiento en los primeros versos de todo un párrafo, para expresar su dolencia, su deliro en io. Se observan, aparte de encabalgamiento, asonancias en e/o, los ocho primeros versos-
Muchos versos alejandrinos. Hiperbaton, personificaciones. Imágenes: "El sol era mi enemigo", también sobresale "esconderme de una grave locura".
La última estrofa parece que finalmente puede entreabrir los ojos a su dolor, ofrece el resumen de su
necesidad vital. Todo el poema es un sinsabor de enfrentarse a sí mismo.No es precisamente un canto a la vida.
Matilde Marco:
Poema de 16 versos, alejandrinos en su mayoría. Hay cuatro versos de quince sílabas y el último de la estrofa de tres versos de 13 sílabas. Su estructura consta de una estrofa de ocho versos, dos versos
sueltos, dos estrofas de dos y tres versos y un último versículo que cierra el poema. Hasta el verso
doce el tiempo utilizado es el pasado y del verso doce hasta el final está en presente.
El tema del poema es la inmensa soledad y el gran deseo de compañía que siente el yo poético. Los tiempos verbales utilizados también dividen el contenido del poema en dos partes. En la parte expresada en pasado el yo poético le habla a un “tú” y le explica el estado en que estaba cuando lo conoció. Se desprende que, debido a la ingesta de sustancias alucinógenas ha estado sumido en una inconsciencia en la cual era como estar muerto. “Cuando te conocí venía de estar muerto”, “el sol era mi enemigo”, ”las palabras habían huido de mi voz”. La soledad la manifiesta diciendo que “llevaba tantas noches sin tomar una mano que era de dolor y hielo el hueso de las mías”.
En la última estrofa el yo poético emplea el tiempo presente y es cuando está lúcido y ve a ese “tú” tan anhelado, tumbado en su hamaca, exhibiendo su desnudez y dispuesto a su entrega.
En el último versículo el yo poético reconoce desde su soledad que antepone la ansiada compañía al amor en sí.
Los recursos que he visto son: Anadiplosis: …venía de estar muerto/Muerto y amortajado. Reiteración: venía/Venía, Cuando te conocí/ Cuando te conocí. Comparación: como un fauno priápico. Términos del poema con signo negativo: Muerto, amortajado, esconderme, grave, locura, ciego, amargo, solo, enemigo, dolor. Esta cantidad de términos con carga negativa que el poeta utiliza hacen que el poema desprenda un gran sentimiento de tristeza.
Mercedes Carrión Masip:
El poema carece de puntuación a pesar del uso de letras mayúsculas que inician los cambios que exige una sintaxis correcta en ritmo endecasílabico, en estructura polimétrica con abundancia de versos alejandrinos y estrofas de 8, 1, 1, 2, 3 y un verso final.
Las primeras cuatro estrofas contienen un lamento sobre el pasado del autor. En él aparece (Cuando te conocí) el receptor de todo el argumento del poema aunque no desvela datos sobre el personaje concreto excepto su juventud. Hay una triste queja sobre su propio pasado: muerto y amortajado, escondido y con deseos suicidas ante una vida insatisfactoria, aparentemente buena pero que nada significaba frente a lo que el autor considera habría sido una lozanía desaprovechada carnalmente, amarga y sola.
En el noveno verso repite la circunstancia temporal "Cuando te conocí" y sigue el recuerdo negativo de aquella soledad: "hasta el sol era mi enemigo". También se refieren al pasado las dos estrofas siguientes, versos décimo y undécimo: la pérdida de la palabra o inspiración, seguida en la siguiente estrofa sobre el dolor de la soledad, del contacto físico de otras manos: "dolor y hielo el hueso de las mías".
La quinta estrofa contiene el recuerdo del amado ausente, en el tiempo pasado de sus encuentros:"Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca /tendiendo como un fauno priápico y soñoliento/el cuerpo de tu virginidad entregada."
Hay nostalgia en el recuerdo de un primer encuentro amoroso, recreando la figura de su joven amante virgen y sexualmente activo. Aquí el adjetivo "priápico" hace referencia a una constante disposición de su pareja a mantener relación sexual (priapismo) en aquella hamaca que representa precisamente su propia intimidad, su nido o espacio físico vital en el que transcurren tantas cosas de la vida cotidiana en la cultura de algunos países sudamericanos.
"No te amo demasiado pero te necesito más que al poema." En este último verso se centra el carácter sexual del poema, la extrema necesidad física del contacto carnal que prima en todo el relato frente al amor espiritual al punto de superar la emoción misma del autor al verbalizarla en el poema.
Pedro Casas Serra:
Poema de dieciséis versos, dividido en tres estrofas de 8, 3 y 2 versos, más tres versos sueltos. En su mayoría los versos son alejandrinos, aunque también hay un verso dodecasílabo, cinco pentadecasílabos y un verso octodecasílabo. Los versos son blancos en su mayoría, aunque existen asoconsonancias en la primera y en la última estrofa. Hay algún encabalgamiento entre versos.
Los asuntos que trata el poema son la situación vital del personaje poético, la descripción del cuerpo del amante y una confesión final del sujeto poético. El tema es la sexualidad como remedio de la soledad. El lenguaje es comprensible, con empleo de coloquialismos (“estar muerto, muerto y amortajado”). Está escrito sin puntuación: ni puntos ni comas.
El poema se puede dividir en tres partes: en la primera (versos 1 a 12) el personaje poético habla de lo desgraciada que ha sido su vida hasta el momento de conocer a su amante (“Cuando te conocí venía de estar muerto / Muerto y amortajado en mis propios recuerdos / Venía de esconderme en una grave locura / que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento / para que él la llevara a un lugar ciego lejos / libre de aquellas cosas que parecen la vida / y que la ocultan a costas de nuestra lozanía / Libre de la desdicha de ser amargo y solo // Cuando te conocí hasta el sol era enemigo // Las palabras habían huido de mi voz // Llevaba tantas noches sin tomar una mano / que era de dolor y hielo el hueso de las mías”); en la segunda (versos 13 a 15), describe a su amante tras el encuentro sexual (“Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca / tendiendo como un fauno priápico y soñoliento / el cuerpo de tu virginidad entregada”; en la tercera (verso final) saca su conclusión (“No te amo demasiado pero te necesito más que al poema”).
Los recursos poéticos empleados son: a) Fónicos: Aliteración de la “r” en los tres primeros versos. b) Sintácticos: anáforas (“Cuando te conocí”, “libre de”), repetición de palabras (“venía de”), paralelismo (“venía de estar muerto… en mis propios recuerdos”--“venía de esconderme en una grave locura”, “ que parecen la vida -- que la ocultan”; hipérbaton (“que era de dolor y hielo el hueso de las mías”). c) Semánticos: hipérbole (“venía de estar muerto / Muerto y amortajado”, “hasta el sol era enemigo”, “era de dolor y hielo el uso de las mías (mis manos)”; personificación (“una grave locura / que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento”, “para que él (el viento) la llevara a un lugar”, “el sol era enemigo”, “las palabras habían huido de mi voz”); imágenes (“muerto y amortajado en mis recuerdos”, “esconderme en una grave locura”, “libre de aquellas cosas que parecen la vida”.
Es importante el uso que hace de la hamaca, pues esta constituye un símbolo en la cultura de algunas zonas de la Colombia rural, como lugar de intimidad, donde se nace, se duerme, se hace el amor y se muere.
Elegí este poema por su valentía al exponer el sexo como salida a la angustia vital, me hizo recordar los versos de Palau i Fabre: “puix que l’home no plora / pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.”
POEMAS
Ana Mercedes Villalobos:
ANTES DE TI
Antes de ti no existía el norte ni el sur
no había calendario donde contar los días
Días y noches se descubrían ausentes
Desfilaban las horas en extraña letanía
vacías de manos, de risas, de ese olor a tierra
mojada donde se pronuncian los versos
y comienzan a doler por tanta ausencia.
Vacías de entregas y atardeceres.
Antes de ti hasta el mundo me era ajeno.
Los versos eran lugares deshabitados.
Tanto tiempo sin abrazar unos besos a mis labios
que mi boca se desdibujó en mi rostro.
Ahora mis noches se visten con tu cuerpo
me sobra el tiempo que se escurre por mi espalda
como el punto final de la luz sobre la tarde.
La sonrisa se asoma a mis ojos como un último destello.
Ana Mercedes Villalobos
*
Glòria Forasté:
PRÈSTEC
que l’home no plora pels ulls
plora pel sexe i és amarg plorar sol.
Palau i Fabre
Deixa’m la teva mà per una estona
deixa’m els llavis
deixa’m la llengua
deixa’m l’escuma dels petons que vull
que són d’ambre les corbes i els revolts de la nit.
Deixem-ho tot, només, per una estona,
que em fa mal aquest buit
del meu braç amputat
i el ganxo del monyó
que esgarrapa la vida.
Deixa’m en préstec
una carícia plena.
que jo et donaré – a canvi -
un parpelleig alat
de papallones d'aigua
Glòria Forasté
*
Maria Teresa Ferrer:
VINE
Quan tu vas arribar tot era erm
resec sense color ajagut sobre si
Tot va venir d'un estat delirant
que bramava clemència a dins del cor de l'aigua
a dins del cor del vent que doblegava els arbres
La terra esberlava cicatrius de duresa
sota un sol desplegat implacable de foc
que ho anaba deixant tot sense alè ni respir
Quan tu vas arribar” fins i tot el sol era l'enemic”
l'esplendor havia fugit del paisatge
feia ja tant de temps que no havien rebut
la caricia de l'aigua que les boques dels arbres eren seques
Avuí per fi ets aquí gotejant al meu terrat
saltironant per boscos i muntanyes
regalant la vida i el miracle de reviure
No cal que vinguis senpre però si de tan en tan
Maia Teresa Ferrer
*
Marta García Sentís:
ASSEGUDAN AL SOFÀ
Cap horitzó per poder descansar
m,'enfonso molt sola en aigües gèlides
i sura la nostàlgia acumulada dins una mirada de plor.
Aquí en el sofà allargo la mà, només veig vells espectres
on en el vertigen ningú em pot rescatar.
Només algú que hagi trepitjat el fang
olorat la foscor, testat l'amargor,
serpentejat kilómetres de terra.
Ébria de voler viure, nua de mi, friso per un tacte.
Oh absència infernal.
Fa massa temps que espero, just asseguda en el sofá.
Marta García Sentís
*
Mercedes Carrión Masip:
TODO ME SABE A TI
acércate despacio amor
acaricia esta piel cansada de saberse
y alborota de nuevo mi carne entre las sábanas
que el ron de nuestro abrazo trae su gusto a miel
a espliego y a promesa
todo me sabe a ti en la ceremonia
plena y sacra
………...…………..ritual sobre este lecho
donde aprendimos pronto
lo que al sexo concierne
no puede ser morir sin un futuro
más allá del final si es que existiera
aquel lugar de luz que preserve otra vida
a quienes con locura se quisieron
a quienes sin medida se entregaron
acércate despacio amor porque esta noche
vuelve a dolerme el hombro
Mercedes Carrión Masip
*
Pedro Casas Serra:
PRÍAPO EN LA CAMA
puix que l’home no plora
pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.
JOSEP PALAU I FABRE
Yo ya tuve un bodorrio y me zampé el pastel
Me encuentro solo ahora Todo se fue al garete
Vengo de un cabotaje que me hizo embarrancar
Por eso yo te digo basta ya de estar solos
busquemos compañía No hacemos daño a nadie
Para hacer el amor no hace falta quererse
No nos lastimaremos si nos somos leales
Lo mismo que un regalo prestémonos los cuerpos
fiados como estamos de saberlos cuidar
Quizá no sea lo mismo que el amor que soñamos
pero es un sucedáneo para tiempos difíciles
No es amor verdadero Tampoco sexo sólo
Es camaradería con derecho de roce
No es amor pero sirve como consuelo diario
Para hacer otro viaje preciso puesta a punto
Y el hombre cuando llora llora a través del sexo
Pedro Casas Serra
(Se recoge a continuación el autor contemporáneo y su poema elegido, después los comentarios a dicho poema formulados por cada uno de los poetas del grupo Metáfora y después los poemas que a estos les han inspirado o que guardan alguna relación por su tema. Al haberse comentado en sesión presencial, no ha quedado constancia de los comentarios orales producidos. Los textos de los poemas de los miembros del grupo Metáfora aquí reseñados no son definitivos, están aún sujetos a revisión.)
RAÚL GÓMEZ JATTIN (Cartagena de Indias, 1945-1997) Poeta colombiano, ssu infancia transcurrió en Cereté, enviado a Bogotá para iniciar la carrera de Derecho, suspendida después de incursionar en el teatro y el estudio de la cultura griega. Regresó a Cereté, donde inició la carrera poética. Los últimos diez años de su vida transcurrieron en Cartagena en medio de graves episodios de locura, consumo de sustancias alucinógenas y vida licenciosa. Falleció sumido en la indigencia total. (Para saber más https://www.airesdelibertad.com/t46163-raul-gomez-jattin-1945-1997#981613 )
PRÍAPO EN LA HAMACA
Cuando te conocí venía de estar muerto
Muerto y amortajado en mis propios recuerdos
Venía de esconderme en una grave locura
que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento
para que él la llevara a un lugar ciego lejos
libre de aquellas cosas que parecen la vida
y que la ocultan a costas de nuestra lozanía
Libre de la desdicha de ser amargo y solo
Cuando te conocí hasta el sol era enemigo
Las palabras habían huido de mi voz
Llevaba tantas noches sin tomar una mano
que era de dolor y hielo el hueso de las mías
Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca
tendiendo como un fauno priápico y soñoliento
el cuerpo de tu virginidad entregada
No te amo demasiado pero te necesito más que al poema
Raúl Gómez Jattin De Del amor (1982-1987)
COMENTARIOS
Ana Mercedes Villalobos:
Un poema muy emotivo, donde el poeta nos describe como ha vivido su soledad de una forma dramática y profunda, en dieciséis versos polimétricos, de rima libre, divididos en tres estrofas y tres versos sueltos.
Los primeros doce versos, dos estrofas y dos versos sueltos, nos narran una sucesión de momentos y situaciones que han marcado su existencia “Venía de esconderme en una grave locura…”, nos ubican en el sentimiento de amarga tristeza donde se sentía sumergido, siento que emplea los dos versos que no incluye en las estrofas, como afirmaciones rotundas que dan más énfasis a esa acusación que hace sobre su vida sin sentido “Cuando te conocí hasta el sol era enemigo” “Las palabras habían huido de mi voz”.
La tercera estrofa es una declaración de hechos sucedidos, que han permitido al poeta cambiar su sentimiento de soledad a otro de benévola resignación al poder liberar sus instintos básicos de compañía y sexo.
El último verso es una sentencia: No te amo, pero te necesito y por eso estaré contigo. Así lo percibo yo.
Se observa el uso de recursos sintácticos como la anáfora: “Cuando te conocí…”/“Libre de …” Anadiplosis: “…muerto. Muerto y amortajado…” Asíndeton: “…ciego lejos libre…”
Como recursos semánticos hace uso de la hipérbole “venía de estar muerto…”/”… el sol era enemigo.”/” Las palabras habían huido de mi voz”/ …” el hueso de las mías” (refiriéndose a sus manos). Metáfora y alegoría: “Cuando te conocí venía de estar muerto…”/” Muerto y amortajado en mis propios recuerdos…” Comparación: …” como un fauno priápico”. Perífrasis: ..." tendiendo como un fauno priápico y soñoliento…”
Un poema que disfruté mucho leyendo por su profunda emotividad.
Glòria Forasté:
Un poema amb ritme hendecasíl·lab, format per una estrofa llarga, tres versos d’una línia i dues estrofes curtes. Amb versos alexandrins. Parla del tema de la solitud i del desig. La primera part del poema ens presenta la situació de solitud i bogeria en què està immers. S’ha refugiat en la mort (simbòlica) per allunyar-se del dolor i d’aquelles coses que semblaven que eren la vida i que a ell no li donaven res. Per refermar aquesta idea hi ha dos versos que ho expliquen molt bé: Ni el sol ni les paraules el conforten. La metàfora de les mans (“que era de dolor y hielo el hueso de las mías”) explica gràficament aquesta solitud de cos, que jo anomeno així quan la solitud es plasma en la falta de contacte físic.
En l’estrofa que comença “Hoy...” ens presenta l’altre a punt per entregar-se amb “como un fauno priápico y soñoliento” que justifica el títol del poema.
L’últim vers fa el resum del què en aquell moment necessita. Potser no és l’Amor en majúscules, sinó aquesta necessitat de sentir-te amb contacte físic amb un altre, per pal·liar la seva solitud.
Hi ha anàfores (“Cuando, libre”, comparacions “como un fauno, aquelles coses que parecen”, metàfores (“de dolor y hielo el hueso de las mías”, “en la intimidad de mi hamaca”, “el cuerpo de tu virginidad entregada”.
El poema m'ha agradat molt. A diferència dels poemes que hem llegit últimament, és un poema molt clar d’entendre.
Maria Teresa Ferrer:
La primera de las tres estrofas que consta de ocho versos y nos habla de una profunda soledad impuesta, no deseada, que al yo poético le ocasiona una gran depresión (“Cuando te conocí venía de estar muerto”), frente a él no había ningún futuro y su refugio era tan solo el recuerdo. Esta situación le lleva a un extremo tal que se siente enloquecer (“venía de esconderme en una grave locura”) quería huir de si mismo, de lo que para él no era vida.
El poema continua con dos versos sueltos, en los que todavía remarca más su agónica situación (“cuando te conocí hasta el sol era enemigo”, “las palabras habían huido de mi voz”) Podría interpretar que en su profunda soledad no se comunicaba, no hablaba casi con nadie, pero el último verso del poema me lleva a la consideración de que el sujeto poético es poeta, ya que nos dice: “no te amo demasiado pero te necesito más que al poema”
Sigue una estrofa de dos versos en los que nos precisa qué es lo que le hace sentir esa profunda soledad, y nos dice: “Llevaba tantas noches sin tomar una mano” “que era de dolor y hielo el hueso de las mias”, es una ausencia de tacto la que le produce tal sensación de profunda soledad.
En la tercera estrofa nos habla de su momento actual, de su presente cuando nos dice “HOY”estás ahí en la intimidad de mi hamaca” ”tendiendo como un fauno priápico y soñoliento” “el cuerpo de tu virginidad entregada” Nos describe al otro, haciendo partícipe al lector de una situación íntima y placentera después de hacer el amor, así la hamaca se convierte en un elemento destacado del poema y a la vez próximo ya que la escena es muy descriptiva.
Un último verso suelto finaliza el poema y pone de relieve que no estamos hablando de un gran amor, sinó mas bien de la necesidad de vivir y compartir tacto y calor con otro ser humano, con el otro.
Los dieciséis versos que componen el poema, en su mayoría, son alejandrinos, el poema esta escrito en verso blanco pero se producen algunas asoconsonancias. Para mi el tema trata sobre la soledad en relación a la ausencia de pareja, por lo tanto ausencia de tacto y de calor humano.
Podemos encontrar hipérbaton, por ejemplo “que era de dolor y hielo el hueso de las mias”.
Se dan también anáforas, hipérboles como “hasta el sol era enemigo”. También encontramos paralelismos: “venía de estar muerto”, “venía de esconderme”.
Encuentro este poema poderoso, con una gran fuera expresiva y con un lenguaje claro de fácil comprensión. A pesar de este reconocimiento, no puedo decir que sea uno de mis poemas preferidos entre los que hemos estudiado.
Marta García Sentís:
Es importante haber podido leer varios poemas del poeta, para poder percibir mejor su voz.
Es un poema sobre el amor y un canto de desolación a su estado de angustia y en especial a su carencia de otro ser humano. "Cuando te conocí hasta el sol era mi enemigo". Lo hace patente en la hipérbole. Metáfora "dolor y hielo el hueso de las mías".
La sensación de muerte que repite en la primera estrofa ya nos introduce el poema a la sensación que tiene, a la necesidad imperante de arroparse en otro cuerpo. La hamaca como símbolo de unión y referencia cultural.
Me recuerda un poco la poesía de Kavafis en su exponente también homosexual y es evidente la necesidad vital de tacto.
Encabalgamiento en los primeros versos de todo un párrafo, para expresar su dolencia, su deliro en io. Se observan, aparte de encabalgamiento, asonancias en e/o, los ocho primeros versos-
Muchos versos alejandrinos. Hiperbaton, personificaciones. Imágenes: "El sol era mi enemigo", también sobresale "esconderme de una grave locura".
La última estrofa parece que finalmente puede entreabrir los ojos a su dolor, ofrece el resumen de su
necesidad vital. Todo el poema es un sinsabor de enfrentarse a sí mismo.No es precisamente un canto a la vida.
Matilde Marco:
Poema de 16 versos, alejandrinos en su mayoría. Hay cuatro versos de quince sílabas y el último de la estrofa de tres versos de 13 sílabas. Su estructura consta de una estrofa de ocho versos, dos versos
sueltos, dos estrofas de dos y tres versos y un último versículo que cierra el poema. Hasta el verso
doce el tiempo utilizado es el pasado y del verso doce hasta el final está en presente.
El tema del poema es la inmensa soledad y el gran deseo de compañía que siente el yo poético. Los tiempos verbales utilizados también dividen el contenido del poema en dos partes. En la parte expresada en pasado el yo poético le habla a un “tú” y le explica el estado en que estaba cuando lo conoció. Se desprende que, debido a la ingesta de sustancias alucinógenas ha estado sumido en una inconsciencia en la cual era como estar muerto. “Cuando te conocí venía de estar muerto”, “el sol era mi enemigo”, ”las palabras habían huido de mi voz”. La soledad la manifiesta diciendo que “llevaba tantas noches sin tomar una mano que era de dolor y hielo el hueso de las mías”.
En la última estrofa el yo poético emplea el tiempo presente y es cuando está lúcido y ve a ese “tú” tan anhelado, tumbado en su hamaca, exhibiendo su desnudez y dispuesto a su entrega.
En el último versículo el yo poético reconoce desde su soledad que antepone la ansiada compañía al amor en sí.
Los recursos que he visto son: Anadiplosis: …venía de estar muerto/Muerto y amortajado. Reiteración: venía/Venía, Cuando te conocí/ Cuando te conocí. Comparación: como un fauno priápico. Términos del poema con signo negativo: Muerto, amortajado, esconderme, grave, locura, ciego, amargo, solo, enemigo, dolor. Esta cantidad de términos con carga negativa que el poeta utiliza hacen que el poema desprenda un gran sentimiento de tristeza.
Mercedes Carrión Masip:
El poema carece de puntuación a pesar del uso de letras mayúsculas que inician los cambios que exige una sintaxis correcta en ritmo endecasílabico, en estructura polimétrica con abundancia de versos alejandrinos y estrofas de 8, 1, 1, 2, 3 y un verso final.
Las primeras cuatro estrofas contienen un lamento sobre el pasado del autor. En él aparece (Cuando te conocí) el receptor de todo el argumento del poema aunque no desvela datos sobre el personaje concreto excepto su juventud. Hay una triste queja sobre su propio pasado: muerto y amortajado, escondido y con deseos suicidas ante una vida insatisfactoria, aparentemente buena pero que nada significaba frente a lo que el autor considera habría sido una lozanía desaprovechada carnalmente, amarga y sola.
En el noveno verso repite la circunstancia temporal "Cuando te conocí" y sigue el recuerdo negativo de aquella soledad: "hasta el sol era mi enemigo". También se refieren al pasado las dos estrofas siguientes, versos décimo y undécimo: la pérdida de la palabra o inspiración, seguida en la siguiente estrofa sobre el dolor de la soledad, del contacto físico de otras manos: "dolor y hielo el hueso de las mías".
La quinta estrofa contiene el recuerdo del amado ausente, en el tiempo pasado de sus encuentros:"Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca /tendiendo como un fauno priápico y soñoliento/el cuerpo de tu virginidad entregada."
Hay nostalgia en el recuerdo de un primer encuentro amoroso, recreando la figura de su joven amante virgen y sexualmente activo. Aquí el adjetivo "priápico" hace referencia a una constante disposición de su pareja a mantener relación sexual (priapismo) en aquella hamaca que representa precisamente su propia intimidad, su nido o espacio físico vital en el que transcurren tantas cosas de la vida cotidiana en la cultura de algunos países sudamericanos.
"No te amo demasiado pero te necesito más que al poema." En este último verso se centra el carácter sexual del poema, la extrema necesidad física del contacto carnal que prima en todo el relato frente al amor espiritual al punto de superar la emoción misma del autor al verbalizarla en el poema.
Pedro Casas Serra:
Poema de dieciséis versos, dividido en tres estrofas de 8, 3 y 2 versos, más tres versos sueltos. En su mayoría los versos son alejandrinos, aunque también hay un verso dodecasílabo, cinco pentadecasílabos y un verso octodecasílabo. Los versos son blancos en su mayoría, aunque existen asoconsonancias en la primera y en la última estrofa. Hay algún encabalgamiento entre versos.
Los asuntos que trata el poema son la situación vital del personaje poético, la descripción del cuerpo del amante y una confesión final del sujeto poético. El tema es la sexualidad como remedio de la soledad. El lenguaje es comprensible, con empleo de coloquialismos (“estar muerto, muerto y amortajado”). Está escrito sin puntuación: ni puntos ni comas.
El poema se puede dividir en tres partes: en la primera (versos 1 a 12) el personaje poético habla de lo desgraciada que ha sido su vida hasta el momento de conocer a su amante (“Cuando te conocí venía de estar muerto / Muerto y amortajado en mis propios recuerdos / Venía de esconderme en una grave locura / que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento / para que él la llevara a un lugar ciego lejos / libre de aquellas cosas que parecen la vida / y que la ocultan a costas de nuestra lozanía / Libre de la desdicha de ser amargo y solo // Cuando te conocí hasta el sol era enemigo // Las palabras habían huido de mi voz // Llevaba tantas noches sin tomar una mano / que era de dolor y hielo el hueso de las mías”); en la segunda (versos 13 a 15), describe a su amante tras el encuentro sexual (“Hoy estás allí en la intimidad de mi hamaca / tendiendo como un fauno priápico y soñoliento / el cuerpo de tu virginidad entregada”; en la tercera (verso final) saca su conclusión (“No te amo demasiado pero te necesito más que al poema”).
Los recursos poéticos empleados son: a) Fónicos: Aliteración de la “r” en los tres primeros versos. b) Sintácticos: anáforas (“Cuando te conocí”, “libre de”), repetición de palabras (“venía de”), paralelismo (“venía de estar muerto… en mis propios recuerdos”--“venía de esconderme en una grave locura”, “ que parecen la vida -- que la ocultan”; hipérbaton (“que era de dolor y hielo el hueso de las mías”). c) Semánticos: hipérbole (“venía de estar muerto / Muerto y amortajado”, “hasta el sol era enemigo”, “era de dolor y hielo el uso de las mías (mis manos)”; personificación (“una grave locura / que tomaba mi vida y se la ofrecía al viento”, “para que él (el viento) la llevara a un lugar”, “el sol era enemigo”, “las palabras habían huido de mi voz”); imágenes (“muerto y amortajado en mis recuerdos”, “esconderme en una grave locura”, “libre de aquellas cosas que parecen la vida”.
Es importante el uso que hace de la hamaca, pues esta constituye un símbolo en la cultura de algunas zonas de la Colombia rural, como lugar de intimidad, donde se nace, se duerme, se hace el amor y se muere.
Elegí este poema por su valentía al exponer el sexo como salida a la angustia vital, me hizo recordar los versos de Palau i Fabre: “puix que l’home no plora / pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.”
POEMAS
Ana Mercedes Villalobos:
ANTES DE TI
Antes de ti no existía el norte ni el sur
no había calendario donde contar los días
Días y noches se descubrían ausentes
Desfilaban las horas en extraña letanía
vacías de manos, de risas, de ese olor a tierra
mojada donde se pronuncian los versos
y comienzan a doler por tanta ausencia.
Vacías de entregas y atardeceres.
Antes de ti hasta el mundo me era ajeno.
Los versos eran lugares deshabitados.
Tanto tiempo sin abrazar unos besos a mis labios
que mi boca se desdibujó en mi rostro.
Ahora mis noches se visten con tu cuerpo
me sobra el tiempo que se escurre por mi espalda
como el punto final de la luz sobre la tarde.
La sonrisa se asoma a mis ojos como un último destello.
Ana Mercedes Villalobos
*
Glòria Forasté:
PRÈSTEC
que l’home no plora pels ulls
plora pel sexe i és amarg plorar sol.
Palau i Fabre
Deixa’m la teva mà per una estona
deixa’m els llavis
deixa’m la llengua
deixa’m l’escuma dels petons que vull
que són d’ambre les corbes i els revolts de la nit.
Deixem-ho tot, només, per una estona,
que em fa mal aquest buit
del meu braç amputat
i el ganxo del monyó
que esgarrapa la vida.
Deixa’m en préstec
una carícia plena.
que jo et donaré – a canvi -
un parpelleig alat
de papallones d'aigua
Glòria Forasté
*
Maria Teresa Ferrer:
VINE
Quan tu vas arribar tot era erm
resec sense color ajagut sobre si
Tot va venir d'un estat delirant
que bramava clemència a dins del cor de l'aigua
a dins del cor del vent que doblegava els arbres
La terra esberlava cicatrius de duresa
sota un sol desplegat implacable de foc
que ho anaba deixant tot sense alè ni respir
Quan tu vas arribar” fins i tot el sol era l'enemic”
l'esplendor havia fugit del paisatge
feia ja tant de temps que no havien rebut
la caricia de l'aigua que les boques dels arbres eren seques
Avuí per fi ets aquí gotejant al meu terrat
saltironant per boscos i muntanyes
regalant la vida i el miracle de reviure
No cal que vinguis senpre però si de tan en tan
Maia Teresa Ferrer
*
Marta García Sentís:
ASSEGUDAN AL SOFÀ
Cap horitzó per poder descansar
m,'enfonso molt sola en aigües gèlides
i sura la nostàlgia acumulada dins una mirada de plor.
Aquí en el sofà allargo la mà, només veig vells espectres
on en el vertigen ningú em pot rescatar.
Només algú que hagi trepitjat el fang
olorat la foscor, testat l'amargor,
serpentejat kilómetres de terra.
Ébria de voler viure, nua de mi, friso per un tacte.
Oh absència infernal.
Fa massa temps que espero, just asseguda en el sofá.
Marta García Sentís
*
Mercedes Carrión Masip:
TODO ME SABE A TI
acércate despacio amor
acaricia esta piel cansada de saberse
y alborota de nuevo mi carne entre las sábanas
que el ron de nuestro abrazo trae su gusto a miel
a espliego y a promesa
todo me sabe a ti en la ceremonia
plena y sacra
………...…………..ritual sobre este lecho
donde aprendimos pronto
lo que al sexo concierne
no puede ser morir sin un futuro
más allá del final si es que existiera
aquel lugar de luz que preserve otra vida
a quienes con locura se quisieron
a quienes sin medida se entregaron
acércate despacio amor porque esta noche
vuelve a dolerme el hombro
Mercedes Carrión Masip
*
Pedro Casas Serra:
PRÍAPO EN LA CAMA
puix que l’home no plora
pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.
JOSEP PALAU I FABRE
Yo ya tuve un bodorrio y me zampé el pastel
Me encuentro solo ahora Todo se fue al garete
Vengo de un cabotaje que me hizo embarrancar
Por eso yo te digo basta ya de estar solos
busquemos compañía No hacemos daño a nadie
Para hacer el amor no hace falta quererse
No nos lastimaremos si nos somos leales
Lo mismo que un regalo prestémonos los cuerpos
fiados como estamos de saberlos cuidar
Quizá no sea lo mismo que el amor que soñamos
pero es un sucedáneo para tiempos difíciles
No es amor verdadero Tampoco sexo sólo
Es camaradería con derecho de roce
No es amor pero sirve como consuelo diario
Para hacer otro viaje preciso puesta a punto
Y el hombre cuando llora llora a través del sexo
Pedro Casas Serra
Hoy a las 09:53 por Maria Lua
» Julio Cortazar (1914-1984)
Hoy a las 08:57 por Pedro Casas Serra
» LEÓN FELIPE (1884-1968)
Hoy a las 08:49 por Pedro Casas Serra
» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Hoy a las 08:30 por Maria Lua
» Salvador Novo (1904-1974)
Hoy a las 08:29 por Pedro Casas Serra
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Hoy a las 08:26 por Maria Lua
» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
Hoy a las 08:22 por Maria Lua
» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Hoy a las 08:19 por Maria Lua
» FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
Hoy a las 08:16 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 08:11 por Maria Lua