Dejo mis comentarios sobre los poemas de Juliana, Maria Teresa y Mercedes.
Animo a quienes faltan a dejar sus poemas y a todos a comentar los poemas de los demás.
Un abrazo.
Pedro
JULIANA:PRIMAVERA 2020
Un hálito viciado traspasa las fronteras
e invade los espacios de este mundo global.
No hay refugio seguro.
El miedo nos hermana porque somos humanos
y a todos nos alarman los estados de alarma
y las cifras que crecen de aquellos que se van
solos, sin compañía, la muerte así es más cruel.
Un soplo envenenado de algún dios iracundo
nos pasa su factura.
La casa es una cárcel pero el peligro acecha
en calles y avenidas. Tras las puertas cerradas
los niños y los viejos sueñan desde su encierro
con parques y jardines, tan desiertos ahora,
¿para quién luce el sol?
La primavera pasa, puntual y laboriosa,
se asoma a las ventanas, insiste y nos anuncia
que ella llegó a su tiempo, sacudiendo al invierno
pero que nadie salió a mirar sus milagrosporque un aliento turbio envolvía el ambiente.
Abril deshoja el calendario con lluvias de bonanzay prepara la tierra, que se abre a sus promesas.
Un temor nuevo atenaza razón y voluntad,mas la Naturaleza sigue firme sus ciclos
y cambia el decorado del clima y del paisaje
con los mejores tonos de sus viejos pinceles.
El alma se acurruca en la luz de los días,
porque el alma es miedosa y busca sus resguardos.
Juliana Mediavilla
Abril de 2020
Poema testimonial que refleja el sentimiento de desconsuelo creado por la pandemia. Quizá para mí le falta un motivo que centre el poema.
Esta escrito en verso blanco y ritmo endecasilábico (emplea solo heptasílabos y alejandrinos).
Con tres excepciones: “pero que nadie salió a mirar sus milagros” (8+7=15 sílabas), “ Abril deshoja el calendario con lluvias de bonanza” (9+7=16 sílabas) y “Un temor nuevo atenaza razón y voluntad,” (8+7=15 sílabas), que yo corregiría para igualar el ritmo de todo el poema.
Al estar formado, en realidad, todo el poema por heptasílabos, a mí su ritmo me resulta algo monótono.
MARIA TERESA:AMB DISTÀNCIA
Nou
look i nova peça de vestir,
florejades o blanques
negres o de colors
fan la seva funció de separar-nos.
I quina llibertat quan me la trec.
Abans no ho valorava
era tan natural respirar bé,
era tan quotidià l'aire a la cara,
era el somriure, goix de donar i rebre.
Avui tan sols els ulls són els qui expressen
en un llenguatge mut, fet de mirades,
la tristor o també el riure si s'escau.
Tinc ganes d'abraçar a cara descoberta,
del tacte i del contacte,
d'aquell somriure fresc que ensenya dents.
Tinc ganes de tornar al quotidià,
a la vida "normal", com era abans,
abans què no vingués al que ha vingut.
A cor trencat em dic:
quant de temps passarà fins que això
acabi?
Maria Teresa
Poema sobre la pandemia desde una óptica original: la del uso de la mascarilla. Lo que además ciñe el poema.
Está escrito en verso libre de ritmo endecasilábico (emplea endecasílabos, heptasílabos y alejandrinos) que suena bien al oído
Yo haría las correcciones gramaticales que marco con negrita (tras pasarlo por el corrector
https://www.softcatala.org/corrector/ ) y también:“look”, por ser vocablo extranjero, lo pondría en cursiva. Una duda: “abans que no vingués el que ha vingut” No sé si es una expresión correcta en catalán (¿tu que opinas, Pepito, está bien o tendría que ser “abans que no arribés el que ha vingut”, u otra?)
El último verso creo que tendría más concordancia de sentido con el resto del poema y ganaría en fuerza si fuera: “quan de temps passarà fins que això acabi?
MERCEDES:UNA VEZ MÁS EL MIEDO
En el confinamiento por la Covid19abril llega despacio
se acomoda al peligro y nos impone
paréntesis oscuro
cautiverio
sin más confín que el suelo y las paredes
el círculo prisión
lo imprescindible
entre el sustento diario y la botica
la escapada del perro y el retiro
de nuevo hasta el redil que nos contiene
los pasos se acantonan y repiten
cada día circuito penitente
viacrucis
cuando estrecha su lazo la rutina
y la razón fracasa frente al miedo
miedo a morir sin encontrar el aire
en la última contienda contra el virus
un vértigo latido sin fronteras
la libertad se enroca en los pasillos
se atrinchera saliendo a los balcones
se define aplaudiendo frente lo imponderable
y a favor de los héroes
que arriesgan su salud en la partida
para salvar a otros
el mapa de la vida sobre el mundo
sigue en sus coordenadas
las guerras recurrentes y el destierro
de tantos fugitivos también de la pandemia
una vez más el miedo a su llegada
les va a cerrar el paso
y ahora nuestra fe
regresa hasta oraciones que el olvido
derogó sin pudor ante la ciencia
Mercedes Carrión Masip
20 de Abril de 2020
Poema sobre la vida cotidiana durante la pandemia. Quizá para mí le falta un motivo que centre el poema.
Está escrito en verso libre de ritmo endecasilábico (utiliza tetrasílabos, pentasílabos, heptasílabos, endecasílabos y alejandrinos) La variedad métrica de sus versos hace más grata su lectura, fácil a pesar de no usar signos de puntuación.[/b][/b]
Hoy a las 15:22 por Pascual Lopez Sanchez
» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
Hoy a las 15:10 por Maria Lua
» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Hoy a las 15:04 por Maria Lua
» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
Hoy a las 15:00 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Hoy a las 14:58 por Maria Lua
» VICTOR HUGO (1802-1885)
Hoy a las 14:56 por Maria Lua
» DOSTOYEVSKI
Hoy a las 14:52 por Maria Lua
» Khalil Gibran (1883-1931)
Hoy a las 14:48 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (Uruguay - 1940-2015)
Hoy a las 14:44 por Maria Lua
» Poetas murcianos
Hoy a las 14:42 por cecilia gargantini