.
Irena Šťastná (25 de octubre de 1978 Opava) es una poeta y novelista checa, miembro de la Asociación de Escritores, que vive en Dobroslavi, Silesia . En 2016 fue nominada al premio Magnesia Litera en la categoría de poesía por la colección Chewing Cores. En 2019 recibió el Premio Jantar de literatura de la región de Moravia-Silesia y ganó el premio principal en el concurso literario Poems SK/CZ 2020. En 2022, fue nominada al Premio Jantar en el ámbito de la literatura por la colección Días. Noches. ¿Y que mas?
Curriculum vitae
Después de graduarse en la Escuela Secundaria con Enseñanza Ampliada de Idiomas en Ostrava-Porubá, se graduó en 2002 del Programa de Formación de Profesores de Lengua y Literatura Checa para Escuelas Secundarias con especialización en literatura en la Facultad de Artes de la Universidad de Ostrava, y en 2003. del Programa de Estudios de la Información y Biblioteconomía dela Facultad de Artes y Ciencias de la Universidad de Silesia.
Como parte del festival del Mes de la Lectura de Autor, presenta su poesía en el extranjero, también en lecturas literarias de autor en Polonia, Ucrania, Eslovenia y Eslovaquia.
Su marido Milan Šťastný publica poesía, cuentos, trabaja como cantante folclórico, titiritero, autor y director de teatros de aficionados.
(Sacado de https://cs.wikipedia.org/wiki/Irena_%C5%A0%C5%A5astn%C3%A1 )
*
Dos poemas de Irena Šťastná, de la antología De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
LA ISLETA
Lo baja del tacataca
Y lo llama.
El niño tiene la cabeza grande
la cara sucia.
El brazo del padre está tatuado
y tiende alrededor un olor penetrante.
El chiquillo se sienta obediente.
Está inusualmente tranquilo y hasta es considerado
con el brazo tatuado
y con el apeadero.
Su mirada está clavada
en un único sitio
a la espera de los golpes intensos.
EN LA ESTACIÓN DE ZICHLÍNEK
Tenía una silla
en mitad
de los pastizales.
Contaba
los trenes.
Una mujer
con un jersey
color turquesa.
Detrás los bosques.
A la izquierda
la subestación eléctrica.
No había
necesidad
de moverse.
El mundo alrededor
giraba solo.
En intervalos
de veinticinco
a treinta minutos.
IRENA STASTNÁ, De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
Irena Šťastná (25 de octubre de 1978 Opava) es una poeta y novelista checa, miembro de la Asociación de Escritores, que vive en Dobroslavi, Silesia . En 2016 fue nominada al premio Magnesia Litera en la categoría de poesía por la colección Chewing Cores. En 2019 recibió el Premio Jantar de literatura de la región de Moravia-Silesia y ganó el premio principal en el concurso literario Poems SK/CZ 2020. En 2022, fue nominada al Premio Jantar en el ámbito de la literatura por la colección Días. Noches. ¿Y que mas?
Curriculum vitae
Después de graduarse en la Escuela Secundaria con Enseñanza Ampliada de Idiomas en Ostrava-Porubá, se graduó en 2002 del Programa de Formación de Profesores de Lengua y Literatura Checa para Escuelas Secundarias con especialización en literatura en la Facultad de Artes de la Universidad de Ostrava, y en 2003. del Programa de Estudios de la Información y Biblioteconomía dela Facultad de Artes y Ciencias de la Universidad de Silesia.
Como parte del festival del Mes de la Lectura de Autor, presenta su poesía en el extranjero, también en lecturas literarias de autor en Polonia, Ucrania, Eslovenia y Eslovaquia.
Su marido Milan Šťastný publica poesía, cuentos, trabaja como cantante folclórico, titiritero, autor y director de teatros de aficionados.
(Sacado de https://cs.wikipedia.org/wiki/Irena_%C5%A0%C5%A5astn%C3%A1 )
*
Dos poemas de Irena Šťastná, de la antología De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
LA ISLETA
Lo baja del tacataca
Y lo llama.
El niño tiene la cabeza grande
la cara sucia.
El brazo del padre está tatuado
y tiende alrededor un olor penetrante.
El chiquillo se sienta obediente.
Está inusualmente tranquilo y hasta es considerado
con el brazo tatuado
y con el apeadero.
Su mirada está clavada
en un único sitio
a la espera de los golpes intensos.
EN LA ESTACIÓN DE ZICHLÍNEK
Tenía una silla
en mitad
de los pastizales.
Contaba
los trenes.
Una mujer
con un jersey
color turquesa.
Detrás los bosques.
A la izquierda
la subestación eléctrica.
No había
necesidad
de moverse.
El mundo alrededor
giraba solo.
En intervalos
de veinticinco
a treinta minutos.
IRENA STASTNÁ, De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas (1963-1988), traducción de Elena Buixaderas, Vaso Roto, 2021.
Hoy a las 00:51 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Hoy a las 00:37 por Pascual Lopez Sanchez
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 00:29 por Pascual Lopez Sanchez
» CÉSAR VALLEJO (1892-1938)
Hoy a las 00:18 por Pascual Lopez Sanchez
» ELVIO ROMERO (1926-2004)
Hoy a las 00:15 por Pascual Lopez Sanchez
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 00:05 por Pascual Lopez Sanchez
» FERREIRA GULLAR (1930-2016)
Ayer a las 16:14 por Maria Lua
» LA LITERATURA BRASILEÑA
Ayer a las 16:11 por Maria Lua
» LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA
Ayer a las 15:34 por Maria Lua
» POESÍA DE PAÍSES DE LENGUA PORTUGUESA( África/Asia)
Ayer a las 15:23 por Maria Lua