UN ÁLAMO ( A Guillermo Carnero)
Míralo dulce, míralo sonoro
por la brisa de abril, que aún huele a frío
sol. Míralo suavemente en esta tarde
de mayo, en este junio soñoliento,
en el agosto verdemar y en calma,
serenamente. Míralo. Que tu
mirada se demore en hojas,
en bullicio intrincado, en píos y gorjeos
que brotan, escondiéndose,
entre aquella ancha copa vegetal,
esponjosa, que absorto tú contemplas removerse
con tanta levedad. Míralo bien. Repasa con amor
su adorable presencia, en esta tarde de septiembre,
cálida aún. Aprende su armonía
luego
frente al atardecer, su estar ahí
durando,
ya despojado de hojas
su ser, mientras tú lo acaricias con los ojos,
lo sabes. Por completo desnúdate
mentalmente, sin lágrimas.
Míralo todo bien una vez más.
Sin lágrimas aprende
la honda lección de vida quieta, oscura.
ARS MORIENDI
- - - - - - - - - ( "Un bel morir tutta una vita onora")
- - - - - - - - - ( Porque la aspiración de la carne es la muerte. ROMANOS, 5-
Las cosas, y las criaturas todas buscan incesantemente su
- - - / destrucción, su peculiar modo de morir,
y es esa búsqueda una indagación necesaria, una
- - - / investigación que hace, precisamente, ser.
Las cosas se investigan a sí mismas ciegamente hacia su final
- - - / necesario,
buscan la forma exacta en que ha de aparecer su anulación.
La forma, el arco de la muerte, la curvatura, la plasticidad;
- - - / como de objeto con que se extinguen.
Ah, esto es el asa que no es, la forma justa de la boca de jarro,
o acaso de un esplendido jarrón de Sèvres de exquisita
- - - / factura, o bien chino, viejo como el humano dolor.
Ved la estrechez, no sé si inverosímil, de su alta cintura,
la poderosa panza que de pronto perezosamente se extiende,
llenándose de rumores y susurros como de alcoba,
sumida en la oscuridad, en un remoto otoño sombrío.
Y es allí donde se congrega el azar de las significaciones.
Y donde precisamente la forma de morir se consuma.
Y esta criatura que muere en forma de jarrón chino
es quizás un viejo Arlequín,
o una anciana que ha gastado su vida en el menudo ajetreo
- - - / doméstico,
ir de acá para allá llena de hijos y de paciencia y trabajo, y
- - - / sufrimiento,
continuo como la porcelana que es suave al tacto, suave cual
- - - / aquella bondad
de la mujer que muere ahora
en miserable cuchitril.
ÚLTIMA VOLUNTAD
Lo que nunca dijiste, que se diga,
y a quien te aprisionaba líbralo.
Y todo crezca y todo siga y siga
cuando al fin te inclines a lo
que terriblemente te obliga
entre la noche de lo que ya no.
VI
EL ANHELO ( Cont.)
Hoy a las 07:47 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Hoy a las 02:00 por Pascual Lopez Sanchez
» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
Ayer a las 18:30 por Maria Lua
» POETAS LATINOAMERICANOS
Ayer a las 18:28 por Maria Lua
» LA LITERATURA BRASILEÑA
Ayer a las 18:25 por Maria Lua
» La poesía de Cordel en Nordeste de Brasil
Ayer a las 18:22 por Maria Lua
» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
Ayer a las 18:17 por Maria Lua
» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
Ayer a las 18:07 por Maria Lua
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Ayer a las 16:06 por Maria Lua
» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
Ayer a las 16:02 por Maria Lua