VUELTA
Muy de noche ya, poco a poco
empezaré a coger sombras:
de los árboles queridos, de las personas, de nubes y pájaros
y despidiéndome, al fin
levantaré también la mía, tímida,
del seco, desmoronado
muro de la capital,
de la humeante
autopista orillas
del mar, del norteño
lago azul, de la nieve
en el ventisquero del Ártico,
y las llevaré todas, antes de dormir,
por el prado brumoso
a mi Samogitia natal,
a la madre
foresta de forestas,
a casa,
junto a los míos.
Henrikas Nagys (1920. (Lituania) En 1940 estudió arquitectura. En 1944 huyó a Occidente. Estudió en Innsbruck Historia del arte y Filología. En 1949 se trasladó a Canadá en Montreal donde trabajó en fábricas y enseñó en la Universidad. Murió en 1996.
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
***
Te llevo el poema...
Te llevo el poema,
esa casita de nubes blancas,
donde al entrar puedas calentarte
o estar contigo mismo.
Aquí no ponen cubiertos
de plata en la mesa.
Aquí no se recibe
con alfombras rojas.
Pero no quiero
que te quedes
esta noche
al raso.
Janina Degutyte (1928) - poeta lituana, autora de poesía romántica y poemas para niños. Desde su juventud tuvo problemas de salud. Con sólo diez años de edad, comenzó a escribir poemas. En 1995 se graduó en la Universidad en idioma lituano y especialista en literatura. Murió en 1990.
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
***
Cogí una margarita...
Cogí una margarita
para saber mi suerte.
Me ama, no me ama.
Me ama, no me ama...
Entristecí de pronto
cuando alzó
su dorada cabeza, y me miró.
Tan sólo entonces comprendí
qué daño
hice.
Vitalija Bogutaité (1934 (Lituania) - poeta, química y educadora. En 1944 se trasladó con sus padres a Alemania. En 1950 fue a los Estados Unidos. Asistió a la escuela secundaria en Baltimore en 1956. Se graduó en los estudios de química en la Universidad de Notre Dame de Maryland. Ha publicado cinco libros de poesía.)
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
***
Lágrima, aún no es hora...
Lágrima, aún no es hora
de rodar hasta la arena
para quedar sepultada.
No abandones la casa, los lentes de la abuela,
los recuerdos en torno de la mesa, el rosario
de los interminables trabajos de la tierra.
Alcanza a los que se van, con fervor
besa sus pies.
No abandones al niño, lleva desde sus ojos
hasta la tierra un rastro.
Ten compasión de los ciegos, tú eres
su única mirada.
Ten piedad de nosotros,
mutilados,
felices.
No te congeles en el corazón como en el hielo el ojo abierto,
lágrima, vida. mariposa mía.
Inclina bajo tu peso la hierba, vuela
hasta la casa, pequeña mariposa de los ojos.
Detente, lagrima, al borde del camino,
saluda al grande y al humilde.
Sabiduría de los ignorantes: cálida
aún, cae sobre las manos felices.
Veloz, siempre veloz, lágrima,
a todos visitas, los rondas.
Te siento -descalza cruzas las mejillas
como un jardín devastado.
Marcelijus Martinaitis (1936) Poeta, ensayista traductor lituano. En 1964 se graduó de la Universidad de Vilnius, trabajó para los periódicos y revistas y desde 1980 profesor de la Universidad de Vilnius. Murió en 2013)
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
.
Hoy a las 9:06 por Pedro Casas Serra
» BLAS DE OTERO (1916-1979)
Hoy a las 8:58 por Pedro Casas Serra
» FEDERICO GARCÍA LORCA
Hoy a las 8:43 por Pedro Casas Serra
» Leopoldo de Luis (1918-2005)
Hoy a las 8:33 por Pedro Casas Serra
» MAIAKOVSKY Y OTROS POETAS RUSOS Y SOVIÉTICOS, 3
Hoy a las 8:25 por Pascual Lopez Sanchez
» MIGUEL HERNÁNDEZ (1910-1942)
Hoy a las 8:23 por Pedro Casas Serra
» Claudio Rodríguez (1934-1999)
Hoy a las 8:17 por Pedro Casas Serra
» GABRIELA MISTRAL (1889-1957)
Hoy a las 8:04 por Pedro Casas Serra
» Antonio Colinas (1946-
Hoy a las 7:55 por Pedro Casas Serra
» Julio Cortazar (1914-1984)
Hoy a las 7:46 por Lluvia Abril