Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1039586 mensajes en 47563 argumentos.

Tenemos 1567 miembros registrados

El último usuario registrado es ECCR

¿Quién está en línea?

En total hay 147 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 143 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Chambonnet Gallardo, Maria Lua, Pascual Lopez Sanchez, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el 05.12.23 16:39

Últimos temas

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:56 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:48 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:46 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:43 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:39 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:33 por Maria Lua

» VINICIUS DE MORAES
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:29 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:25 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (!3/ 06/1888- 30/11/1935) )
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:22 por Maria Lua

» BÁRBARA GUEST (1920 - 2006)
Métrica y rima EmptyHoy a las 8:18 por Pascual Lopez Sanchez

Abril 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Métrica y rima Empty

2 participantes

    Métrica y rima

    Walter Faila
    Walter Faila
    Fundador del Foro
    Fundador del Foro


    Cantidad de envíos : 20634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Edad : 61
    Localización : Santiago Del Estero

    Métrica y rima Empty Métrica y rima

    Mensaje por Walter Faila 10.02.10 1:39

    Pedrito, mas trabajo de éste alumno pésimo, ya sabes cuando puedas, un abrazo grande y gracias.

    INMACULADA


    Como plegaria que expresada alivia
    en los atriles de una virgen santa
    por salvar desliz de una luna tibia,
    que al sol incita, con su falda blanca.

    Así mi pecho mancillado siente,
    aplacar fuegos, que al soñar espanta,
    tu niñez divina en precoz simiente,
    tu desidia tensa en raíz sin planta.

    Como un trigal que en tu cabello posa,
    la espiga limpia que al volar decanta,
    por dar la harina de tu seno rosa
    por liar tu vicio con mi vieja manta.

    Como un hornero que en su vuelo olvida
    las hierbas frescas que dejó en la rama,
    así, fulgura mi consciencia herida,
    así, estremece con rigor mi calma.

    Para ahuyentar mi oprimido diablo,
    de la avidez con que me pides palma,
    en incenso me sumerjo cuando hablo,
    y la puerta indico a tu dolida alma.

    Ay, niña, si supieras cuanto inunda,
    éste horizonte de elección errada,
    si sabrías que viéndote desnuda
    te llevo en mi razón inmaculada,

    ¡ si supieras que muero por decirte,
    lo que esperas oír de mis palabras !
    Así me quedo, sostenido y quieto,
    con esta idea, de no verte humana.

    Como venado que se va en un tumbo,
    eludiendo flecha en idea insana,
    así me escapo sin saber el rumbo,
    para no dejar en ti una huella vana.


    _________________

    Métrica y rima Captur10

    Métrica y rima Captur14
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Métrica y rima Empty Para Walter Faila

    Mensaje por Pedro Casas Serra 10.02.10 16:27

    Hola, Walter: Vamos a ver tu poema.

    Está formado por ocho serventesios (estrofas de cuatro versos con rima consonante ABAB). Por excepción, en los serventesios cuarto, sexto y séptimo hay rimas asonantes (rama-alma; inunda-desnuda; palabras-humana) y en ese mismo serventesio séptimo una falta de rima (decirte-quieto).

    Los versos son en su mayoría endecasílabos sáficos (de once sílabas con acentos en las sílabas 4, 8 y 10). Valgan como ejemplo los serventesios tercero y cuarto de la composición (marco en azúl sus acentos):

    Como un trigal que en tu cabello posa,
    la espiga limpia que al volar decanta,
    por dar la harina de tu seno rosa
    por liar tu vicio con mi vieja manta.

    Como un hornero que en su vuelo olvida
    las hierbas frescas que dejó en la rama,
    así, fulgura mi consciencia herida,
    así, estremece con rigor mi calma.

    Los versos del poema que no son endecasílabos sáficos, son endecasílabos propios (aceptados): el verso 21 (endecasílabo yámbico), los versos 23, 25 y 26 (endecasílabos melódicos) y el verso 24 (endecasílabo heroico).

    Los restantes versos, o no son endecasílabos aceptados o no son endecasílabos, (y como apreciarás al leerlos son los que carecen de musicalidad):

    El verso 17 es un endecasílabo de gaita gallega que sólo se acepta si forma parte de una composición en que todos los versos sean endecasílabos de gaita gallega, no se puede poner junto con otro tipo de endecasílabos.

    Los versos 7, 8 y 30 son endecasílabos impropios (no aceptado por sus acentos: recuerda que siempre es obligado el acento en sexta sílaba salvo si caen en cuarta y octava (sáfico como la mayoría de los tuyos en esta composición) y que el acento en la quinta sílaba no se acepta nunca.

    Los versos 3, 19 y 20 son dodecasílabos y el verso 32 es un verso de trece sílabas.

    Para contar las sílabas fónicas de un verso hay que tener presente que si hay dos palabras juntas en las que la primera acaba por sílaba terminada en vocal y la segunda empieza por sílaba iniciada por vocal, estas dos sílabas pueden unirse formando una sóla sílaba, aunque no siempre. No pueden unirse cuando la vocal por la que empieza la segunda palabra está acentuada como ocurre en los versos 3, 19 y 20, por eso son dodecasílabos (de- u-na; cuan-do- ha-blo; do-li-da- al-ma); y en el 32, por eso es de trece sílabas (en- ti- u-na- hue-lla).

    Marco los acentos y las sílabas, pero sólo de los versos que no son endecasílabos sáficos porque los sáficos son todos como los del ejemplo anterior:

    Como plegaria que expresada alivia
    en los atriles de una virgen santa
    por- sal-var- des-liz- de- u-na- lu-na- ti-bia, (dodecasílabo: 5-7-9-11)
    que al sol incita, con su falda blanca.

    Así mi pecho mancillado siente,
    aplacar fuegos, que al soñar espanta,
    tu- ni-ñez- di-vi-na en- pre-coz- si-mien-te, (endecasílabo impropio: 5-8-10)
    tu- de-si-dia- ten-sa en- ra-íz- sin- plan-ta. (endecasílabo impropio: 5-8-10)

    Como un trigal que en tu cabello posa,
    la espiga limpia que al volar decanta,
    por dar la harina de tu seno rosa
    por liar tu vicio con mi vieja manta.

    Como un hornero que en su vuelo olvida
    las hierbas frescas que dejó en la rama,
    así, fulgura mi consciencia herida,
    así, estremece con rigor mi calma.

    Pa-ra ahu-yen-tar- mi o-pri-mi-do- di-a-blo, (endecasílabo de gaita gallega: 4-7-10)
    de la avidez con que me pides palma,
    en- in-cen-so- me- su-mer-jo- cuan-do- ha-blo, (dodecasílabo: 3-7-11
    y- la- puer-ta in-di-co a- tu- do-li-da- al-ma. (dodecasílabo: 5-9-11)

    Ay,- ni-ña,- si- su-pie-ras- cuan-to i-nun-da,- (endecasílabo yámbico: 2-6-8-10)
    éste horizonte de elección errada,
    si- sa-brí-as- que- vién-do-te- des-nu-da (endecasílabo melódico: 3-6-10)
    te- lle-vo en- mi- ra-zón- in-ma-cu-la-da, (endecasílabo heroico: 2-6-10)

    ¡ si- su-pie-ras- que- mue-ro- por- de-cir-te, (endecasílabo melódico: 3-6-10)
    lo- que es-pe-ras- o-ír- de- mis- pa-la-bras ! (endecasílabo melódico: 3-6-10)
    Así me quedo, sostenido y quieto,
    con esta idea, de no verte humana.

    Como venado que se va en un tumbo,
    e-lu-dien-do- fle-cha en- i-de-a in-sa-na, (endecasílabo impropio: 5-8-10)
    así me escapo sin saber el rumbo,
    pa-ra- no- de-jar- en- ti- u-na- hue-lla- va-na. (trece sílabas: 5-7-10-12)

    Se deberían hacer algunas reformas gramaticales para facilitar la lectura y comprensión del texto: comas, puntos... En la tercera estrofa falta el elemento de comparación.

    La penúltima estrofa requiere una intervención profunda para hacerla rimar ABAB.

    Comentario: Es un poema que yo calificaría de barroco por su construcción: utiliza recursos poéticos como hipérbatons (alteración del orden sintáctico habitual), hipérboles (exageración expresiva de una idea), exclamaciones (expresión de una intensa emoción, sensación o deseo, que se indica mediante signos de admiración), comparaciones (relacionar por alguna semejanza un elemento real y uno figurado mediante un nexo comparativo)... Por su sentido, yo diría que es un poema de amor cortés, de un amor que se manifiesta como adoración.

    Felicidades, Walter! Me ha gustado mucho.

    Te dejo el texto con algunas modificaciones, sólo como ejemplo de lo dicho. En el penúltimo serventesio me he limitado a hacer la asonancia que faltaba porque darle rima consonante ABAB supondría una modificación importante que podría hacer variar su sentido y que te corresponde a tí hacer si quieres.

    Como plegaria, que expresada alivia
    en los atriles de una virgen santa,
    por salvar un desliz de luna tibia
    que al sol incita con su falda blanca,

    así mi pecho mancillado siente
    aplacar fuegos, que al soñar espanta
    niñez divina de precoz simiente,
    desidia tensa de raíz sin planta.

    Como un trigal, que en tu cabello posa
    la espiga limpia que al volar decanta,
    yo haría harina de tu seno rosa,
    liaría tu vicio con mi manta.

    Como un hornero, que en su vuelo olvida
    las hierbas frescas que dejó en la rama,
    así fulgura mi conciencia herida,
    así estremece con rigor mi trama.

    Para ahuyentar mi prisionero diablo
    de la avidez con que me pides palma,
    me sumerjo en incienso cuando hablo,
    la puerta indico a tu dolida alma.

    ¡Ay, niña, si supieras cuanto anuda
    éste horizonte de elección errada!,
    ¡si supieras que viéndote desnuda
    te llevo en mi razón inmaculada!,

    ¡si supieras que muero por decirte
    lo que esperas oír de mis palabras!
    Así me quedo, terminado y triste,
    con esta idea de no verte humana.

    Como venado, que se va en un tumbo
    salvando flecha en idea insana,
    así me escapo sin saber el rumbo
    por no dejar en tí mi huella vana.

    Espero haberte sido útil.

    Un abrazo.
    Pedro.
    Walter Faila
    Walter Faila
    Fundador del Foro
    Fundador del Foro


    Cantidad de envíos : 20634
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Edad : 61
    Localización : Santiago Del Estero

    Métrica y rima Empty Re: Métrica y rima

    Mensaje por Walter Faila 10.02.10 20:52

    Magnífico, es verdad, lo leí y no sabía el motivo por el cual se rompía en determinadas partes, mas claro imposible, gracias Pedro, lo tomo y estudiaré el último cambio de rimas que sugieres,(además de ir copiando todo lo que enseñas) un abrazo enorme y muchas gracias de nuevo.-


    _________________

    Métrica y rima Captur10

    Métrica y rima Captur14
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Métrica y rima Empty Para Walter Faila

    Mensaje por Pedro Casas Serra 12.02.10 8:10

    Celebro haberte sido útil, Walter. Tu poema me recordó muchos de Ausiàs March que empiezan con comparación. Un abrazo. Pedro.


    Si com lo taur se'n va fuit pel desert
    quan és sobrat per son semblant qui el força,
    ne torna mai fins ha cobrada força
    per destruir aquell qui l'ha desert,
    tot enaixí em convé allunyar de vós,
    car vostre esguard mon esforç ha confús;
    no tornaré fins del tot haja fus
    la gran paor qui em tol ser delitós.

    Ausiàs March. Cant XXIX
    ...


    Como el toro que huido va al desierto,
    por su igual derrotado, que le fuerza,
    y no vuelve sin antes cobrar fuerza
    por destruir al que antes le ofendió,
    así de vos conviene que me aleje,
    pues vuestro gesto confundió a mi arrojo;
    no volveré hasta que haya domeñado
    el gran temor que priva mi deleite.

    (traducción de Pere Gimferrer)

    Contenido patrocinado


    Métrica y rima Empty Re: Métrica y rima

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: 19.04.24 8:56