Não digas: “O mundo é belo”
Quando foi que viste o mundo?
Não digas: “O amor é triste”.
Que é que tu conheces do amor?
Não dias: “A vida é rápida”.
Como foi que mediste a vida?
Não digas: “Eu sofro”.
Que é que dentro de ti és tu?
Que foi que te ensinaram
Que era sofrer?
(In Cânticos, 1982)
*********************
CÁNTICO 08 - NO DIGAS
No digas: “El mundo es bello”
¿Cuándo viste tú el mundo?
No digas: “El amor es triste”.
¿Qué conoces tú del amor?
No digas: “La vida es corta”.
¿Cómo mediste tú la vida?
No digas: “Yo sufro”.
¿Acaso estás dentro de ti?
¿Qué fue lo que te enseñaron
Que era sufrir?
********************
*******************
CÂNTICO 09 - OS TEUS OUVIDOS
Os teus ouvidos estão enganados.
E os teus olhos.
E as tuas mãos.
E a tua boca anda mentindo
Enganada pelos sentidos.
Faze silêncio no teu corpo.
E escuta-te.
Há uma verdade silenciosa dentro de ti.
A verdade sem palavras.
Que procuras inutilmente,
Há tanto tempo,
Pelo teu corpo, que enlouqueceu.
(In Cânticos, 1982)
CÁNTICO 09 - TUS OÍDOS
Tus oídos están equivocados.
Y tus ojos.
Y tus manos.
Y tu boca miente
Engañada por los sentidos.
Haz silencio en tu cuerpo.
Y escúchate.
Hay una verdad silenciosa dentro de ti.
La verdad sin palabras.
Que buscas inútilmente,
Hace tanto tiempo,
Por tu cuerpo, que enloqueció.
***************
**************
CÂNTICO 10 - ESTE É O CAMINHO
Este é o caminho de todos que virão.
Para te louvarem.
Para não te verem.
Para te cobrirem de maldição.
Os teus braços são muito curtos.
E é larguíssimo este caminho.
Com eles não poderás impedir
Que passem, os que terão de passar,
Nem que fiques de pé,
Na mais alta montanha,
Com os teus braços em cruz.
(In Cânticos, 1982)
***************
CÁNTICO 10 - ÉSTE ES EL CAMINO
Éste es el camino de todos los que vendrán.
Para halagarte.
Para ignorarte.
Para cubrirte de maldiciones.
Tus brazos son muy cortos.
Y es anchísimo este camino.
Con ellos no podrás impedir
Que pasen, los que pasarán,
Ni quedándote de pie,
En la más alta montaña,
Con tus brazos en cruz.
***************
*****************
CÂNTICO 11 - VÊ, FORMARAM-SE TODAS AS ÁGUAS
Vê, formaram-se todas as águas
Todas as nuvens.
Os ventos virão de todos os nortes.
Os dilúvios cairão sobre os mundos.
Tu não morrerás.
Não há nuvens que te escureçam.
Não há ventos que te desfaçam.
Não há águas que te afoguem.
Tu és a própria nuvem.
O próprio vento.
A própria chuva sem fim...
(In Cânticos, 1982)
*****************
CÁNTICO 11 - VE, SE FORMARON TODAS LAS AGUAS
Ve, se formaron todas las aguas
Todas las nubes.
Los vientos vendrán de todos los nortes.
Los dilúvios caerán sobre los mundos.
Tú no morirás.
No hay nubes que te oscurezcan.
No hay vientos que te deshagan.
No hay aguas que te ahoguen.
Tú eres la propia nube.
El propio viento.
La propia lluvia sin fin...
Hoy a las 5:12 pm por Lluvia Abril
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 5:05 pm por Lluvia Abril
» MAIACOVSKI (1893-1930) Y OTROS POETAS RUSOS, 2
Hoy a las 4:47 pm por Lluvia Abril
» POESÍA INUI (Esquimal) // OTROS PUEBLOAS NATIVOS
Hoy a las 4:40 pm por Lluvia Abril
» MARGARITA MICHELENA (1917 - 1998) MÉXICO
Hoy a las 4:36 pm por Lluvia Abril
» CONCHA URQUIZA , 1910 - 1945, .MÉXICO
Hoy a las 4:31 pm por Lluvia Abril
» AMY CLAMPITT (1920 - 1994))
Hoy a las 4:24 pm por Lluvia Abril
» : POEMAS SIDERALES II: Sol, Luna, Estrellas, Tierra, Naturaleza, Galaxias...
Hoy a las 1:34 pm por Maria Lua
» 2013-08-01 NO CONOZCO CHILE
Hoy a las 9:43 am por Amalia Lateano
» 2013-08-05 EL CÓNDOR AÑORADO
Hoy a las 9:41 am por Amalia Lateano