Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1041614 mensajes en 47623 argumentos.

Tenemos 1570 miembros registrados

El último usuario registrado es Siby

¿Quién está en línea?

En total hay 58 usuarios en línea: 4 Registrados, 1 Ocultos y 53 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Chambonnet Gallardo, clara_fuente, Maria Lua, Siby


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» Berta Cardoso (Fado Faia)
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 15:13 por Juan Martín

» Tango en lunfardo El Choclo "--con Explicación.
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 15:03 por Juan Martín

» MARÍA BENEYTO (1925-2011)
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 13:11 por Pedro Casas Serra

» Gloria Fuertes (1917-1998)
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 12:38 por Pedro Casas Serra

» 2014-05-29 LAS TRENZAS
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 12:28 por Pedro Casas Serra

» CARMEN CONDE (1907-1996)
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 07:37 por Pedro Casas Serra

» Ángela Figuera Aymerich (1902-1984)
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 06:58 por Pedro Casas Serra

» MAIACOVSKI (1893-1930) Y OTROS POETAS RUSOS, 2
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 06:45 por Pascual Lopez Sanchez

» NO A LA GUERRA 3
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 03:53 por Pedro Casas Serra

» POESÍA SOCIAL XIX
Rose Ausländer (1901-1988) EmptyHoy a las 01:07 por Pascual Lopez Sanchez

Mayo 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Rose Ausländer (1901-1988) Empty

2 participantes

    Rose Ausländer (1901-1988)

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44898
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 29 Ago 2023, 07:54

    .


    Rose Ausländer (Chernivtsi, 11 de mayo de 1901-Düsseldorf, 3 de enero de 1988) fue una poetisa judía en alemán e inglés.
    Biografía

    Su madre Kathi Etie Rifke Binder (1873–1947) era originaria de una familia germanófona y su padre Sigmund (Süssi) Scherzer (1871–1920) era de un pueblo cerca de Chernivtsi. Entre 1907 y 1919, recibió educación primaria en Viena y Chernivtsi que formaba parte de Rumanía tras 1918.

    En 1919, estudió filosofía y literatura en Chernivtsi sintiendo una gran devoción por el filósofo Constantin Brunner.

    Tras el fallecimiento de su padre en 1920, dejó sus estudios y en 1921 se estableció en Estados Unidos con su amigo y futuro marido Ignaz Ausländer y comenzó a trabajar en el periódico Westlicher Herold y a escribir poesía que empezó a publicar en Amerika-Herold-Kalender, una publicación donde ella misma era editora. El 19 de octubre de 1923, se casó con Ausländer en Nueva York divorciándose tres meses después, y ese mismo año consiguió la ciudadanía estadounidense. En 1927, regresó a Bucovina por ocho meses para cuidar de su madre enferma y en 1931 volvió a regresar por la misma razón y conoció al grafólogo Helios Hecht con quien vivió hasta 1936. Por no haber estado en Estados Unidos más de tres años, perdió la ciudadanía de este país y tras romper con Hecht, dejó Chernivtsi por Bucarest en 1936.

    Gracias a Alfred Margul-Sperber consiguió publicar su primer poemario en 1939, Der Regenbogen (El arcoiris) que obtuvo muy buenas críticas, aunque no fue del todo bien aceptado por el público. Tras la ocupación nazi de Bucarest tuvo que mudarse al ghetto de Chernivtsi donde permaneció dos años, más tarde estuvo un año escondiéndose para evitar la deportación a un campo de concentración. En el gueto conoció Paul Celan, que le influyó para modernizar su estilo. En la primavera de 1944 los nazis se retiraron ante el avance del Ejército Rojo y ella regresó a Nueva York, donde recuperó la ciudadanía estadounidense en 1948. Volvió a ver a Celan en París y tras el trauma bélico decidió escribir en inglés. En 1956 volvió a escribir en alemán. En 1967 regresó a Alemania occidental y desde ese momento vivió en Düsseldorf, donde falleció. Aquejada de artritis, tuvo que dictar sus últimas obras.

    (Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )


    *


    Algunos poemas de Rose Ausländer:


    De Aún queda mucho por decir (1976):


    ORDEN

    Un poema
    está al acecho

    Sin recelo paso
    fugaz

    Se me abalanza
    me susurra palabras
    al oído
    me ordena escribe

    No me lo puedo sacudir
    impaciente
    escribo

    Paciente el papel



    POEMA MÍO

    Poema mío
    te aspiro y
    espiro

    La tierra nos aspira
    y espira
    nos respira

    De su soplo nacido
    Poema mío



    YO NO

    Quien me conoce
    sabe
    que yo no
    soy Yo

    apenas una
    voz discreta

    Palabra mía
    tu tendrías que
    saberlo mejor



    CRISTAL

    Si tu poema
    no es un cristal

    no eres digno
    de él

    Ha de relucir
    como el amor y el dolor



    CINCO POETAS

    Hölderlin
    el luchador por la justicia
    amigo de los dioses

    Trakl
    su otoñal melancolía

    Rile
    que a Dios creó

    El desesperado
    Celan

    Li-Tai-Po
    el alegre
    canta



    INVITACIÓN

    En la mesa
    manzanas y vino
    flores frágiles colores

    Te invito Vivo en la casa
    número cero

    El perfume lo pintó Monet
    las manzanas maduraron por Cezanne
    el vino lo trajo la botella del náufrago

    Vuelvo a decirlo
    te invito
    de corazón



    RETRATO DE UN ANCIANO

    Este rostro
    un grabado

    Bello
    las mejillas deformes

    Jeroglíficos
    de caducos secretos

    Lo olvidado
    ven ven
    expectativa y pérdida de ensueño
    en torno a las comisuras de los labios

    Bella
    la cincelada piel otoñal

    Pensamientos entra-y-sale
    cincelados en la frente

    Quién eres
    transgresor de fronteras
    de año en año

    Quién eres
    deforme bello
    prójimo



    LIMOSNA

    Voy de casa en casa
    fraile mendicante
    a juntar palabras de pan

    Monedas de oro
    de altivas cabezas
    que saludo
    pido un óbolo

    Pasan su mirada de largo y
    sonríen

    En mi bandeja de limosnas
    cae nieve



    CASTILLOS EN EL AIRE

    Las golondrinas
    han emigrado
    del país de los niños

    El país de los niños
    ha emigrado

    Los niños
    han envejecido

    Yo
    construyo castillos de papel
    en el aire
    en tierra de nadie



    COMO SI EXISTIESE

    Como si existiese
    un Cielo
    y una Tierra
    que mire a lo alto

    Como si existiesen
    el reluciente azul
    el marrón lóbrego

    Como si existiesen
    palabrastierra
    palabras ultraterrenales

    Tupalabra Mipalabra
    como si existiésemos
    tú y yo


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44898
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 29 Ago 2023, 11:41

    .


    BUCOVINA II

    Paisaje que me
    inventó

    falto de agua
    enmarañado de bosque
    la colina de arándanos
    de negro melado

    Canciones hermanas
    en cuatro lenguas
    en época desgarrada

    Anegados
    fluyen los años
    a la orilla que fue



    FIEBRE DEL ORO

    Mi cama alada
    vuela conmigo
    a Alaska
    en busca de oro
    con Charlie
    que inventó la risa amarga

    Acaba
    de ser un gallo
    que quiere devorar
    a su compañero de hambre

    Se niega
    y sigue
    a Dios gracias
    vivo

    Me río y sollozo

    Mas el oro
    ay
    no lo hallamos



    NUEVA YORK

    Alta como la nieve perpetua
    febril babilonia
    en blanco y negro

    Dos paralelos fluyen

    En el atolladero
    ocho millones de personas

    La estatua clama
    libertad

    Arte independiente
    la gran actuación

    Vicio independiente
    úlceras cancerosas

    Testigos presenciales
    lima tu lengua a navaja

    coloca una canción en tus labios
    pondera el corazón partido
    de esta ciudad



    VIEJA GITANA

    La gitana vieja ha muerto
    Me prometió la vida
    alambre de púas viajes arengas

    En sus ojos negros
    se paseaban
    dos soles inquietos
    sus palabras me transportaron
    a América
    y de regreso a Europa

    En sueños
    la acompañé
    al oscuro río
    después corrí en torrente
    de regreso a la fiebre de mi historia



    AMALGAMA

    No te preocupes
    por mi muerte

    También
    bajo la tierra
    voy a vivir

    Ella me acoge
    me sostiene
    en su aliento

    Nos fundimos
    en amalgama



    OTRA VEZ II

    Haz agua de mí
    otra vez

    Fluir torrencial
    quiero en la corriente

    desembocar
    en el mar



    SEPARACIÓN

    Te separarás
    de los magnolios
    y los jubilosos pájaros

    de tu casa
    y las manos
    que la hacen habitable

    de la terca costumbre
    de abrir los ojos
    y cerrarlos
    cuando el sueño te llama

    del
    que te ha creado

    Te separarás
    de tu sombra
    que te acompañó toda
    la vida a la luz

    La Tierra se separará de ti
    y de tu amor por ella



    DÓNDE ESTÁS

    Pasamos hambre maldijimos
    amamos a los amantes
    que con nosotros yacían
    en el lodo

    Divisamos
    un rostro demudado
    negras las cuencas de los ojos
    agujeros las mejillas
    blancos cabellos y manos

    En el espejo negro
    de las cuencas
    vimos
    nuestra propia sombra
    y preguntamos horrorizados

    Dónde estás
    paz
    te habíamos jurado
    fidelidad

    y despertamos
    en el fango



    DÓNDE ESTABAN

    Dónde
    estaban los países amigos
    cuando nos hundimos
    en la noche pantanosa

    Dónde estaban
    las gentes que callaron
    a gritos



    SOLEDAD II

    Cumplido
    el presagio de la gitana

    Tu país
    te abandonará
    perderás
    personas y sueños

    hablarás
    con los labios cerrados
    a labios extraños

    Te amará
    la soledad
    te abrazará



    TRANSNITRIA 1941

    Sábanas de hielo en los campos de Transnitria
    donde el blanco segador
    segaba personas

    Nada de humo ni un solo hálito
    de respiración
    ningún fuego
    calentaba los cadáveres

    El grano dormía en el campo nevado
    dormía el tiempo
    en sienes

    La lengua de la balanza celestial
    un carámbano reluciente
    a 30 grados bajo cero



    MAJESTUOSAMENTE POBRE

    Majestuosamente pobre
    el léxico
    en boca sangrante

    A los caídos
    los levantamos
    los cubrimos
    con el paño de lágrimas

    nos rebelamos
    contra los tiradores en el campo
    por todoeluniverso

    Patriambrientos

    La muerte nuestra de cada día
    la enterramos en la palabra
    resurrección



    CON TODOS VOSOTROS

    Flotar
    con el pájaro

    con el Sol
    relucir

    rodar con la
    Tierra

    con todos vosotros
    celebrar
    la transgresora
    vida



    RESUCITADOS I

    Nosotros
    resucitados
    de la nada

    que pronunciamos sonoros discursos
    sobre nada

    El mundo escucha
    y aplaude

    Nosotros hablamos
    en voz queda
    con hermanos
    resucitados


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44898
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 29 Ago 2023, 12:09

    .


    De Mi aliento se llama ahora (1981):


    SÓLO SÉ

    Me preguntas qué quiero
    No lo sé

    Sólo sé
    que sueño
    que el sueño me habita
    y me cierno
    en su nube

    Sólo sé que
    amo a personas
    montañas jardines el mar

    Sólo sé que muchos muertos
    viven en mí

    Bebo mis instantes
    sólo sé
    cómo el juego del tiempo
    sube y baja



    ENREDO

    Engañarse a sí misma
    persuadirse de que este
    enredodemundo
    esté en orden

    Escucho
    llorar
    a niños hambrientos

    Veo caer
    soldados

    Siento
    como el corazón de la Tierra
    se retuerce



    MAS SÉ

    Fui una mariposa
    antes de nacer
    un árbol o
    una estrella

    Lo he olvidado

    Mas sé
    que he sido
    que seré

    instante
    de eternidad



    QUIÉN I

    Quién me recordará
    cuando me vaya

    No los gorriones
    que alimento
    no los álamos
    ante mi ventana
    el Parque del Norte no
    mi verde vecino

    Mis amigos estrán
    triste una horita
    y me olvidarán

    Reposaré
    en las entrañas de la Tierra
    ella me transformará
    y olvidará



    VIVIMOS

    Los oídos escuchan
    hablar al mundo
    llorar y reír

    Los ojos ven
    arder
    la realidad

    Dormimos las tinieblas
    soñamos la luz

    A fuerza de
    incontables estancias
    hasta la nada

    Vivimos
    la vida



    SUPERAR EL DOLOR

    Está bien
    que el  hombre vulnerado
    supere el dolor
    de sus cicatrices

    se reúna
    con la piedra callada
    con la cascada elocuente

    y en la mirada
    de la pupila vecina
    se reconozca



    VERANO

    Verdes
    las innumerables alas
    del álamo
    acariciadas por el viento

    El Sol  
    abre la puerta

    Vienen
    los espíritus coloridos
    en redes de aire

    La hermana por nacer
    saluda cariñosa y hace señas

    Quién trina
    El ave encantada
    en el álamo



    VENDER

    En primavera
    vendo
    violetas de jardines perdidos

    en verano
    rosas de papel

    Ásteres de palabras
    en otoño

    en invierno
    escarcha de la ventana
    de mi madre muerta

    Así vivo
    sin pensar en el día de mañana
    en la noche

    Durante la noche
    glorifico
    la Luna y las estrellas

    hasta que aparece el Sol
    y me vende
    al día



    EN UNA ISLA

    Con alas de púrpura
    roza el verano
    mi corazón

    Yazgo en una isla
    que no tiene nombre
    en un mar anónimo

    Me visitan peces
    y rezan poemas
    Me esfuerzo
    por aprenderlos

    Un delfín me trae
    Saludos de amigos
    Me invitan
    soy la única
    que no sabe nadar



    SI QUIERES

    Si quieres
    la lila tendrá
    ojos tiernos
    la lluvia apagará
    el fuego negro
    la sombra detrás de ti
    y la sombra delante de ti
    serán un árbol

    Si quieres
    el avestruz
    enterrará su cabeza en la arena
    el mes de mayo no será adusto
    la sombra delante de ti y la
    sombra detrás de ti
    no vestirán uniforme

    Y la lila
    se asombrar´de que le creas



    EN SECRETO

    Cuando fallecí
    era un clavel

    He sobrevivido
    a mi muerte

    Como persona colecciono
    los instantes que danzan

    Mis manos buscan
    un apoyo ante el abismo
    y hallan
    matas de palabras

    Que hablan sánscrito
    mi lengua secreta
    en mi patria secreta

    Que a mi corazón-isla
    acoge



    HUMANOS

    No digas
    que es culpa
    de la poesía

    Es la vida
    ritmo de las cosas

    Este perpetuo sube y baja
    las nuevas experiencias

    Ya no hay héroes
    somos seres humanos
    humanos entiendes
    malos y buenos



    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44898
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 29 Ago 2023, 12:30

    .


    TRANSGREDIR

    Siempre
    nuevas hermosuras
    y fealdades

    Quien transgrede la mesura
    es fantástico

    Fantástico
    De eso se trata
    de transgredir la mesura



    NO DAR ABASTO

    No contar los latidos del corazón
    dejar danzar a los delfines
    ojear países
    Clamar mundos con palabras
    escuchar qué tiene que
    decir Bach
    admirar a Tolstoi
    alegrarse
    condolerse
    vivir más alto
    vivir más bajo
    siempre y todavía

    No dar abasto



    EN LA NADA

    Me escribo
    en la nada

    Ella
    me va a conservar
    eternamente



    PABLO NERUDA

    Conocéis a Pablo Neruda
    al amigo

    Conocéis a Pablo Neruda al
    poeta de los prodigios
    Cada objeto cada ser humano
    un prodigio

    Dicen que murió
    no lo creáis

    Conocéis al inmortal poeta
    Pablo Neruda



    QUÉ

    Qué
    debo regalaros
    aparte de la flor de la luz
    y las hojas de luto
    de mis palabras

    Pertenezco a mis palabras
    que os pertenecen



    DESEOS III

    Quisiera ser un árbol de magnolias
    centenario
    de hermosas flores

    Un ruiseñor quisiera ser
    cuya voz enloquece a cualquiera

    más aún me gustaría ser una montaña
    abrazada por el sol
    purificada por la lluvia
    infinito espectáculo de cumbres
    una vida milenaria

    Ay, debo haber hablado en sueños
    ni árbol de almendras ni ruiseñor
    tampoco montaña
    me gustaría ser

    Quiero seguir siendo yo
    amar a un par de personas
    seguir los rastros del mundo
    y si el espíritu de la lengua lo permite
    con algunas palabras
    sobrevivir a mi muerte



    UTOPÍA

    Utopía
    mi país

    No existe uno más grande
    No existe uno más bello

    Aquí
    he nacido

    Aquí quiero vivir
    por los siglos de los siglos



    NO DIGAS II

    No digas
    que has terminado

    Hay sombras
    que te asustan

    Pero no olvides
    que existe
    la luz



    OLVIDA I

    Olvida
    que tu habitación
    tiene paredes
    adosa su espacio
    a tu corazón

    El aire tiene
    una melodía perfumada
    Cántala

    Llega un amigo
    y estás doblemente
    Se va
    y se ha quedado



    EN LA TIERRA

    En el infinito
    azul o gris
    llamado Cielo
    hay (así dicen) ángeles
    y la voluntad de las
    estrellas y la Tierra ordena rotar

    Allí (es lo que dicen) van a parar las almas buenas
    cuando abandonan el cuerpo

    Allí es mil veces más bello estar que
    en la Tierra

    Pero mi alma
    (sabe Dios si será buena)
    pese a todo preferiría vivir
    aquí
    con enemigos amigos y extraños
    incontables injusticias
    y palabras creadoras de mundos



    PRISIONERA

    Tómame prisionera
    felicidad
    la que retiene cautivo
    al hombre en la Luna

    Vivo en un rinconcito
    de oscura Tierra
    consolada de azul
    por una estrella



    HABITABLE

    Me marché de casa
    para aprender la vida

    Abandonado mi hogar
    habito en la palabra

    Ella depende de los objetos
    que me habitan

    Una persona
    me da su palabra

    Si es habitable
    la incorporo
    y la mantengo
    en pie



    DEJADNOS

    Dejadnos ser
    lo que somos

    Poetas

    Dejadnos
    nuestros deseos verbales
    nuestra convicción

    No deis a
    nuestras palabras
    vuestro sentido

    Dejadnos
    en nuestro tiempo nulo
    ser tristes o felices

    vosotros corazones duros
    defensores de la razón



    Y

    Y hay prados todavía
    y árboles y
    crepúsculos
    y mar
    y estrellas
    y la palabra
    la canción
    y personas
    y


    ROSE AUSLÄNDER, Mi aliento se llama ahora (y otros poemas), Traducción de Teresa y Jesús Ruis Rosas, Ígitur, 2014.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 40260
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 70
    Localización : buenos aires

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por cecilia gargantini Mar 29 Ago 2023, 15:10

    Sabés una cosa? Yo trabajé 40 años en una escuela con idioma alemán y, cuando venían profesores de Alemania, muchas veces vi que daban esta autora a los alumnos, por supuesto en alemán.
    Hoy me da una gran felicidad leerlos en castellano. Además, la influencia de Celan debe haber ayudado a su crecimiento, porque Celan me encanta.

    GENIAL...

    EN LA NADA

    Me escribo
    en la nada

    Ella
    me va a conservar
    eternamente

    Gracias amigo!!!!!!!! Besosssssss
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44898
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 30 Ago 2023, 03:46

    Gracias a ti por tu interés, Cecilia.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Contenido patrocinado


    Rose Ausländer (1901-1988) Empty Re: Rose Ausländer (1901-1988)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Miér 08 Mayo 2024, 17:58