Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 710494 mensajes en 36893 argumentos.

Tenemos 1292 miembros registrados.

El último usuario registrado es RafaelaDeroy.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 21 usuarios en línea: 2 Registrados, 0 Ocultos y 19 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Lluvia Abril, Walter Faila


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Noviembre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Comparte
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 05 Jul 2012, 07:21

Gracias a ti, Simón.

Un abrazo.
Pedro


.........................



CANÇÃO DE GAROA

Para Telmo Vergara


Em cima do meu telhado,
Pirulin lulin lulin,
Um anjo, todo molhado,
Soluça no seu flautim.

O relógio vai bater:
As molas rangem sem fim.
O retrato na parede
Fica olhando para mim.

E chove sem saber por quê...
E tudo foi sempre assim!
Parece que vou sofrer:
Pirulin lulin lulin...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE LLOVIZNA

Para Telmo Vergara


Encima de mi tejado,
Pirulín lulín lulín,
Un ángel, todo mojado,
Lloriquea en su flautín.

El reloj viene a tañer:
Los muelles crujen sin fin.
El retrato en la pared
Queda mirando hacia mí.

Llueve sin saber por qué...
¡Y todo fue siempre así!
Creo que voy a sufrir:
Pirulín lulín lulín...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



CANÇÃO DE NUVEM E VENTO


Medo da nuvem
Medo Medo
Medo da nuvem que vai crescendo
Que vai se abrindo
Que não se sabe
O que vai saindo
Medo da nuvem Nuvem Nuvem
Medo do vento
Medo Medo
Medo do vento que vai ventando
Que vai falando
Que não se sabe
O que vai dizendo
Medo do vento Vento Vento
Medo do gesto
Mudo
Medo da fala
Surda
Que vai movendo
Que vai dizendo
Que não se sabe...
Que bem se sabe
Que tudo é nuvem que tudo é vento
Nuvem e vento Vento Vento!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE NUBE Y VIENTO

Miedo de la nube
Miedo Miedo
Miedo de la nube que va creciendo
Que se va abriendo
Que no se sabe
Lo que va saliendo
Miedo de la nube Nube Nube
Miedo del viento
Miedo Miedo
Miedo del viento que va ventando
Que va hablando
Que no se sabe
Lo que va diciendo
Miedo del viento Viento Viento
Miedo del gesto
Mudo
Miedo del habla
Sorda
Que va moviendo
Que va diciendo
Que no se sabe...
Que bien se sabe
Que todo es nube que todo es viento
Nube y viento Viento ¡Viento!

Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO MEIO ACORDADA


Laranja! grita o pregoeiro.
Que alto no ar suspensa!
Lua de ouro entre o nevoeiro
Do sono que se esgarçou.
Laranja! grita o pregoeiro.
Laranja que salta e voa.
Laranja que vais rolando
Contra o cristal de manhã!
Mas o cristal da manhã
Fica além dos horizontes...
Tantos montes... tantas pontes...
(De frio soluçam as fontes...)
Porém fiquei, não sei como,
Sob os arcos da manhã.
(Os gatos moles do sono
Rolam laranjas de lã.)

Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN MEDIO DESPIERTA


¡Naranja! va el pregonero.
¡Qué alto en el aire suspensa!
Luna de oro entre la niebla
Del sueño que se rasgó.
¡Naranja! va el pregonero.
Naranja que salta y vuela.
¡Naranja que vas rodando
al cristal de la mañana!
Pero el cristal mañanero
Queda allende el horizonte...
Tantos montes... tantos puentes...
(De frío hipan las fuentes...)
Pero quedé, no sé como,
En arcos de la mañana.
(Los gatos vagos del sueño
Ruedan naranjas de allá.)


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.


Última edición por Pedro Casas Serra el Dom 08 Jul 2012, 13:20, editado 1 vez
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Dom 08 Jul 2012, 12:48

.


CANÇÃO DE DOMINGO


Que dança que não se dança?
Que trança não se destrança?
O grito que voou mais alto
Foi um grito de criança.

Que canto que não se canta?
Que reza que não se diz?
Quem ganhou maior esmola
Foi o Mendigo Aprendiz.

O céu estava na rua?
A rua estava no céu?
Mas o olhar mais azul
Foi só ela quem me deu!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE DOMINGO


¿Qué baile no se desbaila?
¿Qué trenza no se destrenza?
La voz que voló más alto
Fue el grito de la crianza.

¿Qué canto que no se canta?
¿Qué rezo que no se dice?
Quién ganó mayor limosna
Fue el Pordiosero Aprendiz.

¿El cielo estaba en la calle?
¿La calle estaba en el cielo?
¡Pero el mirar más azul
Sólo ella me lo de dio!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DE JUNTO DO BERÇO


Não te movas, dorme, dorme
O teu soniho tranquilo.
Não te movas (diz-lhe a Noite)
Que ainda está cantando un grilo...

Abre os teus olhinhos de ouro
(O Dia lhe diz baixinho).
É tempo de levantares
Que já canta un passarinho...

Sozinho, que pode um grilo
Quando já tudo é revoada?
E o Dia rouba o menino
No manto da madrugada...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE JUNTO A LA CUNA


No te muevas, duerme, duerme
Tu sueñecito tranquilo.
Quieto (le dice la Noche)
Que aún está cantando un grillo...

Abre tus ojitos de oro
(Le dice el Día bajito).
Es tiempo de levantarse
Que ya canta un pajarito...

¿Qué puede hacer solo un grillo
Cuando ya todo es bandada?
Y el Día se lleva al niño
En manto de madrugada...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



CANÇÃO DA AIA PARA O FILHO DO REI


Mandei pregar as estrelas
Para velarem teu sono.
Teus suspiros são barquinhos
Que me levam para longe...
Me perdi no céu azul
E tu, dormindo, sorrias.
Despetalei um estrela
Para ver se me querias...
Aonde irão os barquinhos?
Com que será que tu sonhas!
Os remos mal batem nágua...
Minhas mãos dormem na sombra.
A quem será que sorris?
Dorme quieto, meu reizinho.
Há dragões na noite imensa,
Há emboscadas nos caminhos...
Despetalei as estrelas,
Apaguei as luzes todas.
Só a luar te banha o rosto
E tu sorris no teu sonho.
Ergues o braço nuzinho,
Quase me tocas... A medo
Eu começo a acariciarte
Com à sombra de meus dedos...
Dorme quieto, meu reizinho.
Os dragões, com a boca enorme,
Estão comendo os sapatos
Dos meninos que não dormem...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE AYA PARA EL HIJO DEL REY


Mandé implorar las estrellas
Para velar por tu sueño.
Tus suspiros son barquitos
Que me van llevando lejos...
Me perdí en el cielo azul
Y tú, durmiendo, reías.
Yo despetalé una estrella
Para ver si me querías...
¿Adónde irán los barquitos?
¡Con qué será que tú sueñas!
Los remos no baten agua...
Mis manos duermen en niebla.
¿A quién será que sonríes?
Duerme en paz, mi reyecito.
Hay dragones en la noche,
Celadas en los caminos...
Despetalé las estrellas,
Apagué todas las luces.
Baña tu rostro la luna
Y tú sonríes en sueños.
Alzas nudo tu bracito,
Casi me tocas... Yo tengo
Mucho miedo a acariciarte
Con la sombra de mis dedos...
Duerme en paz, mi reyecito.
Dragones, de enorme boca,
Van comiendo los zapatos
De los niños que no duermen...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Samara Acosta

Cantidad de envíos : 3441
Fecha de inscripción : 10/01/2011
Localización : Madrid

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Samara Acosta el Dom 08 Jul 2012, 18:28

Os poemas são pássaros que chegam
não se sabe de onde e pousam
no livro que lês.


Que belleza querida María y Pedro, os sigo, un abrazo para los dos
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 09 Jul 2012, 06:25

Gracias, Samara.

Un abrazo.
Pedro


.......................



CANÇÃO DE TORNA-VIAGEM


Uma carta emcontrarei
Debaixo da minha porta.
Ordem da Filha do Rei?
Feitiço da Moira Torta?

A carta não abrirei.
Talvez me seja fatal.
Mas sobre o leito há uma rosa,
Há uma rosa e um punhal.

Que fiz de bem ou de mal
Pelos caminhos que andei?
Qual dos dois, rosa e punhal,
É o da Princesa e o do Rei?

Ai, tudo a carta diria,
A carta de sob a porta...
Se não se houvera sumido
Por artes da Moira Torta!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE EMIGRANTE

Una carta emcontraré
Por debajo de mi puerta.
¿Orden de la Hija del Rey?
¿Ardid de Parca Funesta?

La misiva no abriré.
Tal vez me sea fatal.
Sobre el lecho hay una rosa,
Una rosa y un puñal.

¿Qué hice yo de bien o mal
Por los caminos que andé?
Cual de ambos, rosa o puñal,
Es de Princesa o de Rey?

!Todo la carta diría¡,
La de debajo la puerta...
Si no se hubiese esfumado
¡Por mor de Parca Funesta!

Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



CANÇÃO DE BAR

Para Egydio Squeff


Barzhinho perdido
Na noite fria.
Estrela e guia
Na escuridão.
Que bem se fica!
Que bem! que bem!
Tal como dentro
De uma apertada
Quentinha mão...
E Rosa, a da vida...
E Verlaine que está
Coberto de limo.
E Rimbaud a seu lado,
O pobre menino...
E o Pedro Cachaça
Com quem me assustavam
(O tempo que faz!)
O Pedro tão nobre
Na sua desgraça...
E Villon sem um cobre
Que não pode entrar.
E o Anto que viaja
Pelo alto mar...
Se o Anto morrer,
Senhor Capitão,
Se o Anto morrer,
Não no deite ao mar!
E aqui tão bom...
E aqui tão bom!
Tal como dentro
De uma apertada
Quentinha concha...
E Rosa, a da vida,
Sentada ao balcão.
Barzinho perdido
Na noite fria,
Estrela e guia
Na turbação.
E caninha pura,
Da mais pura água,
Que poesia pura,
Ai seu poeta irmão,
A poesia pura
Não existe não!


Mario Quintana (Canções, 1946)



CANCIÓN DE BAR

Para Egydio Squeff


Barecito perdido
En la noche fría.
Estrella y guía
En la oscuridad.
¡Qué bien se está!
¡Qué bien! ¡qué bien!
Igual que dentro
De una apretada
Cálida mano...
Y Rosa, la de la vida...
Y Verlaine que va
Cubierto de lodo.
Y Rimbaud a su lado,
El pobre muchacho...
Y el Pedro Cachaza
Con quien me asustaban
(¡Cuánto tiempo hace!)
El Pedro tan noble
En su adversidad...
Y Villon sin un cobre
Que no puede entrar.
Y el Antón que viaja
Por el alto mar...
Si el Antón muriera,
Señor Capitán,
Si el Antón muriera,
¡No lo arroje al mar!
Y aquí tan bien...
¡Y aquí tan bien!
Igual que dentro
De una apretada
Cálida concha...
Y Rosa, la de la vida,
Sentada en el mostrador.
Barecito perdido
En la noche fría,
Estrella y guía
En la turbación.
Y cañita pura,
De agua más pura,
Que poesía pura,
¡Ay poeta hermano,
La poesía pura
No existe no!

Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DE INVERNO


"Pinhão quentinho!
Quentinho o pinhão!"
(E tu bem juntinho
Do meu coração...).


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE INVIERNO


"¡Piñón calentito!
Calentito el piñón!"
(Y tú bien juntito
A mi corazón...).


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 11 Jul 2012, 13:43

.



CANÇÃO BALLET

Para Edy Dutra Da Costa


Ele sozinho passeia
Em seu palácio invisível.
Linda moça risca um riso
Por trás do muro de vidro.

Risca e foge, num adejo.
Ele pára, de alma tonta.
Um beijo brota na ponta
Do galho do seu desejo.

E pouco a pouco se achegam.
Põem a palma contra a palma.
Mas o frio, o frio do vidro
Lhe penetra a própria alma!

"Ai do meu Reino Encantado,
Se tudo aquí é impossível...
Pra que palácio invisível
Se o mundo está do outro lado?"

E inda busca, de alma louca,
Aquele lábio vermelho.
Ai, o frio da própria boca!
O amor é um beijo no espelho...

Beija e cai, com um engonço,
Todo desarticulado...
Linda moça, como um sonho,
Se dissipa do outro lado...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN BALLET

Para Edy Dutra De la Costa


Él, solitario pasea
Por su palacio invisible.
Linda moza lanza risa
Detrás del muro de vidrio.

Lanza y huye, en aleteo.
Él se para, el alma tonta.
Un beso brota en la punta
Del gajo de su deseo.

Y poco a poco se acercan.
Ponen palma contra palma.
Pero el frío, el frío vidrio
¡Le Penetra por el alma!

"Ay de mi Reino Encantado,
Si todo aquí es imposible...
¿Por qué un palacio invisible
Si el mundo está al otro lado?"

Y aún persigue, el alma loca,
El labio tan encarnado.
¡Ay, frío de propia boca!
Amor de un beso de espejo...

Besa y cae, como títere,
Todo desarticulado...
Linda moza, como un sueño,
Se disipa al otro lado...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DO DIA DE SEMPRE

Para Norah Lawson


Tão bom viver dia a dia...
A vida, assim, jamais cansa...

Viver tão só de momentos
Como essas nuvens do céu...
E só ganhar, toda a vida,
Inexperiencia... esperança...

E a rosa louca dos ventos
Presa à copa do chapéu.

Nunca dês um nome a um rio:
Sempre é outro rio a passar.

Nada jamais continua,
Tudo vai recomençar!

E sem nenhuma lembrança
Das outras vezes perdidas,
Atiro a rosa do sonho
Nas tuas mãos distraídas...


Mario Quintana (Canções, 1946)




Canción del día de siempre

Para Norah Lawson


Mejor vivir día a día...
La vida, así, jamás cansa...

Vivir sólo de momentos
Como esas nubes del cielo...
Y ganar, toda la vida,
Inexperiencia... esperanza...

Y la rosa de los vientos
En la copa del sombrero.

Nunca des un nombre a un río:
Otro río es al pasar.

Nada jamás continúa,
¡Todo vuelve a comenzar!

Y sin ninguna añoranza
De las ocasiones idas,
Tiro la rosa del sueño
En tus manos distraídas...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


A CANÇÃO DA MENINA E MOÇA

Para Gilda Marinho


Uma paisagem com um só coqueiro.
Que triste!
E o companheiro?

Cabrinha que sobes o monte pedrento.
Só, contra as nuvens.
Será teu esposo o vento?

O meu esposo há de cheirar a tronco,
Como eu cheiro à flor.

Um coração não cabe num só peito:
Amor... Amor...

Uma paisagem com um só coqueiro...
Uma igrejinha com uma torre só...
Sem companheira... Sem companheiro...
Ó dor!

O meu esposo há de cheirar a tronco,
Como eu cheiro... como eu cheiro
A amor...


Mario Quintana (Canções, 1946)




LA CANCIÓN DE LA NIÑA Y MOZA

Para Gilda Marino


¿Un paisaje con un solo cocotero?
¡Qué triste!
¿Y el compañero?

Cabrita que subes el monte abrupto.
Sola, contra las nubes.
¿Será tu esposo el viento?

Mi esposo ha de oler a tronco,
Como yo huelo a flor.

Un corazón no cabe en un sólo pecho:
Amor... Amor...

Un paisaje con un solo cocotero...
Una iglesia con una torre sólo...
Sin compañera... Sin compañero...
¡Óh, dolor!

Mi esposo ha de oler a tronco,
Como yo huelo... como yo huelo
A amor...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 12 Jul 2012, 06:21

.


CANÇÃO DO SUICIDA


De repente, não sei como
Me atirei no contracéu.
À tona dágua ficou
Ficou dançando o chapéu.

E entre cascos afundados,
Entre anêmonas azuis,
Minha boca foi beber
Na taça do Rei de Tule.

Só minh'alma aqui ficou
Debruçada na amurad,
Olhando os barcos... os barcos!...
Que vão fugindo do cais.


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DEL SUICIDA


De repente, no sé cómo
Me eché al reflejo en el agua.
En el reflejo quedó
Quedó bailando el sombrero.

Y entre cascos sumergidos,
Entre anémonas azules,
Mi boca se fue a beber
En copa del Rey de Thule.

Sólo mi alma aquí quedó
Volcada sobre la amura,
Mirando barcos... ¡los barcos!...
Que van huyendo del muelle.


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DA CHUVA E DO VENTO


Dança, Velha. Dança. Dança.
Põe um pé. Põe outro pé.
Mais depressa. Mais depressa
Põe mais pé. Pé. Pé.

Upa. Salta. Pula. Agacha.
Mete pé e mete assento.
Que o velho agita, frenético,
O seu chicote de vento.

Mansinho agora... mansinho
Até de todo caíres...
Que o Velho dorme de velho
Sob os arcos do Arco-Íris.


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE LA LLUVIA Y EL VIENTO


Baila, Vieja. Baila. Baila.
Pon un pie. Pon otro pie.
Más deprisa. Más deprisa
Pon más pie. Pie. Pie.

Aúpa. Brinca. Salta. Agacha.
Mete el pie y mete el culo.
Que el viejo agita, frenético,
Su zurriagazo de viento.

Suavito ahora... suavito
Hasta que caigas del todo...
Que el Viejo duerme de viejo
Bajo arcos del Arco-Iris.


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



CANÇÃO DA JANELA ABERTA


Passa nuvem, passa estrela,
Passa a lua na janela...

Sem mais cuidados na terra,
Preguei meus olhos no Céu.

E o meu quarto, pela noite
imensa e triste, navega...

Deito-me ao fundo do barco,
Sob os silêncios do Céu.

Adeus, Cidade Maldita,
Que lá se vai o teu Poeta.

Adeus para sempre, Amigos...
Vou sepultar-me no Céu!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE LA VENTANA ABIERTA


Pasa nube, pasa estrella,
Pasa luna en la ventana...

Sin más cuidado en la tierra,
Alcé mis ojos al Cielo.

Y mi cuarto, por la noche
inmensa y triste, navega...

Me eché en el fondo del barco,
Bajo el silencio del Cielo.

Adiós, Ciudad Maldecida,
Que allá se va tu Poeta.

Adiós para siempre, Amigos...
¡Voy a enterrarme en el Cielo!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Jue 12 Jul 2012, 13:34

Qué lindas traducciones, Pedro!
Son un maravilloso regalo...
Gracias, amigo
Maria Lua

No me acuerdo: ya traduciste un
minicuento de Mario Quintana,
"Velha História"?


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 14 Jul 2012, 06:57

Gracias, María. "Velha História" aún lo tengo pendiente de traducción.

Un abrazo.
Pedro


.....................



CANÇÃO DE MUITO LONGE


Foi-por-cau-sa-do-bar-quei-ro

E todas as noites, sob o velho céu arqueado de bugigangas,
A mesma canção jubilosa se erguia. /elevaba

A canoooavirou
Quemfez elavirar? uma voz perguntava.

Os luares extáticos...

A noite parada...

Foi por causa do barqueiro,
Que não soube remar.


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE MUY LEJOS


Fue-por-cau-sa-del-bar-que-ro

Y todas las noches, bajo el viejo cielo abovedado de lentejuelas,
La misma alegre canción se alzaba.

La canoooavolcó
¿Quién le dará la vuelta? una voz preguntaba.

Luces de luna extasiadas...

La noche quieta...

Fue por causa del barquero,
Que no supo remar.


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


SEGUNDA CANÇÃO DE MUITO LONGE


Havia um corredor que fazia cotovelo:
Um mistério encanando com outro mistério, no escuro...
Mas vamos fechar os olhos
E pensar numa outra cousa...

Vamos ouvir o ruído cantado, o ruído arrastado das correntes no algibe,
Puxando a água fresca e profunda.
Havia no arco do algibe trepadeiras trêmulas.
Nós nos debruçávamos à borda, gritando os nomes uns dos outros,
E lá dentro as palavras ressoavam fortes, cavernosas como vozes de leões.
Nós éramos quatro, uma prima, dois negrinhos e eu.
Havia os azulejos reluzentes, o muro do quintal, que limitava o mundo,
Uma paineira enorme e, sempre e cada vez mais, os grilos e as estrelas...
Havia todos os ruídos, todas as vozes daqueles tempos...
As lindas e absurdas cantigas, tia Tula ralhando os cachorros,
O chiar das chaleiras...
Onde andará agora o pince-nez da tia Tula
Que ela não achava nunca?
A pobre não chegou a terminar a Toutinegra do Moinho,
Que saía em folhetim no Correio do Povo!...
A última vez que a vi, ela ia dobrando aquele corredor escuro.
Ia encolhida, pequenininha, humilde. Seus passos não faziam ruído.
E ela nem se voltou para trás!


Mario Quintana (Canções, 1946)




SEGUNDA CANCIÓN DE MUY LEJOS


Había un pasillo que hacía recodo:
Un misterio encajando con otro misterio, en lo oscuro...
Pero vamos a cerrar los ojos
Y pensar en otra cosa...

Vamos a oír el ruido cantado, el ruido arrastrado de las corrientes en el aljibe,
Impulsando el agua fresca y profunda.
Había en el arco del aljibe enredaderas trémulas.
Nosotros nos asomabamos al borde, gritando los nombres los unos de los otros,
Y allá dentro las palabras resonaban fuertes, cavernosas como voces de leones.
Nosotros eramos cuatro, una prima, dos negritos y yo.
Había los azulejos relucientes, el muro del patio, que limitaba el mundo,
Una ceiba enorme y, siempre y cada vez más, los grillos y las estrellas...
Había todos los ruidos, todas las voces de aquellos tiempos...
Las lindas y absurdas canciones, tía Tula riñendo a los cachorros,
El silbar de las teteras...
¿Dónde andarán ahora los quevedos de tía Tula
Que ella no hallaba nunca?
¡La pobre no llegó a terminar la Curruca del Molino,
Que salía en folletín en el Correo del Pueblo!...
La última vez que la vi, iba doblando aquel pasillo oscuro.
Iba encogida, pequeñita, humilde. Sus pasos no hacían ruido.
¡Y ni siquiera se volvió!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DE RUANZINHA DESCONHECIDA


Ruanzinha que eu conheço apenas
Da esquina onde ela principia...

Ruanzinha perdida, perdida...
Ruanzinha onde Marta fia...

Ruanzinha em que eu penso às vezes
Como quem pensa numa outra vida...

E para onde hei de mudar-me, um dia,
Quando tudo estiver perdido...

Ruanzinha da quieta vida...
Tristonha... tristonha...

Ruanzinha onde Maria fia
e onde Maria, na janela, sonha...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE LA CALLECITA DESCONOCIDA


Callecita que apenas conozco
Por la esquina donde ella comienza...

Callecita perdida, perdida...
Callecita donde hila María...

Callecita con la que pienso a veces
Como quién piensa en otra vida...

Y para donde he de mudarme, un día,
Cuando todo esté perdido...

Callecita de tranquila vida...
Tristona... tristona...

Callecita donde hila Maria
y donde Maria, en la ventana, sueña...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 16 Jul 2012, 06:40

.


PEQUENA CRÓNICA POLICIAL


Jazia no chão, sem vida,
E estava toda pintada!
Nem a morte lhe emprestara
a sua grave beleza...
Com fria curiosidade,
Vinha gente a espiar-lhe a cara,
As fundas marcas da idade,
Das canseiras, da bebida...
Triste da mulher perdida
Que um marinheiro esfaqueara!
Vieram uns homes de branco,
Foi levada ao necrotério.
E quando abriam, na mesa,
O seu corpo sem mistério,
Que linda e alegre menina
Entrou correndo no Céu?!
Lá continuou com era
Antes que o mundo lhe desse
A sua maldita sina:
Sem nada saber da vida,
De vícios ou de perigos,
Sem nada saber de nada...
Com a sua trança comprida,
Os seus sonhos de menina,
Os seus sapatos antigos!


Mario Quintana (Canções, 1946)




PEQUEÑA CRÓNICA POLICIAL


Yacía en el suelo, sin vida,
¡Y estaba toda pintada!
Ni la muerte le había prestado
su grave belleza...
Con fría curiosidad,
Venía la gente a mirarle la cara,
Las hondas marcas de la edad,
De las palizas, de la bebida...
¡Triste de la mujer perdida
Que un marinero apuñalara!
Vinieron unos hombres de blanco,
Se la llevaron al depósito.
Y cuando abrían, sobre la mesa,
Su cuerpo sin misterio,
¡¿Qué linda y alegre niña
Entró corriendo en el Cielo?!
Allá siguió como era
Antes que el mundo le diese
Su condenado destino:
Sin saber nada de la vida,
De vicios o de peligros,
Sin saber nada de nada...
Con su larga trenza,
Sus sueños de niña,
¡Sus zapatos viejos!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DOS ROMANCES PERDIDOS


Oh! o silêncio das salas de espera
Onde esses pobres guarda-chuvas lentamente escorrem...

O silêncio das salas de espera
E aquela última estrela...

Aquela última estrela
Que bale, bale, bale,
Perdida na enchente da luz...

Aquela última estrela
E, na parede, esses quadrados lívidos,
De onde fugiram os retratos...

De onde fugiram todos os retratos...

E esta minha ternura,
Meu Deus,
Oh! toda esta minha ternura inútil, desaproveitada!...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE LOS ROMANCES PERDIDOS


¡Oh! el silencio de las salas de espera
Donde los pobres chubasqueros lentamente escurren...

El silencio de las salas de espera
Y aquella última estrella...

Aquella última estrella
Que baila, baila, baila,
Perdida en la plenitud de la luz...

Aquella última estrella
Y, en la pared, esos cuadrados lívidos, /
De donde huyeron los retratos...

De donde huyeron todos los retratos...

Y mi ternura,
Dios mío,
¡Oh! ¡toda mi ternura inútil, desaprovechada!...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO PARA UMA VALSA LENTA


Minha vida não foi um romance...
Nunca tive até hoje um segredo.
Se me amas, não digas, que morro
De surpresa... de encanto... de medo...

Minha vida não foi um romance,
Minha vida passou por pasar.
Se não amas, não finjas, que vivo
Esperando um amor para amar.

Minha vida não foi um romance...
Pobre vida... passou sem enredo...
Glória a ti que me enches a vida
De surpresa, de encanto, de medo!

Minha vida não foi um romance...
Ai de mim... Já se ia acabar
Pobre vida que toda depende
De um sorriso... de um gesto... um olhar...


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN PARA UN VALS LENTO


Mi vida nunca fue un romance...
Nunca tuve hasta hoy un secreto.
Si me amas, no digas, que muero
De sorpresa... de encanto... de miedo...

Mi vida nunca fue un romance,
Mi vida pasó por pasar.
Si no amas, no finjas, que vivo
Esperando un amor para amar.

Mi vida nunca fue un romance...
Pobre vida... pasó sin enredo...
¡Gloria a ti que me llenas la vida
De sorpresa, de encanto, de miedo!

Mi vida nunca fue un romance...
Ay de mí... Ya se va a terminar
Pobre vida que toda depende
De una risa... un gesto... un mirar...


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 17 Jul 2012, 07:12

.


CANÇÃO DE BAÚ


Sempreviva... Sempre-morta...
Pobre flor que não teve infância!
E que a gente, às vezes, pensativo encontra
Nos baús das avozinhas mortas...

Uma esperança que um dia eu tive,
Flor sem perfume, bem assim que foi:
Sempre morta... Sempre viva...
No meio da vida caiu e ficou!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE BAÚL


Sempreviva... Siempre-muerta...
¡Pobre flor sin infancia!
Y que la gente, a veces, pensativa encuentra
En los baúles de las abuelitas muertas...

Una esperanza que un día tuve,
Flor sin perfume, fue del todo así:
Siempre muerta... Siempre viva...
¡En medio de la vida cayó y se quedó!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DO AMOR IMPREVISTO


Eu sou um homem fechado
O mundo me tornou egoísta e mau.
E a minha poesia é um vício triste,
Desesperado e solitário
Que eu faço tudo por abafar.

Mas tu apareceste com a tua boca fresca de madrugada,
Com a teu passo leve,
Com esses teus cabelos...

E o homem taciturno ficou imóvel, sem compreender nada, numa alegria atônita...

A súbita, a dolorosa alegria de um espantalho inútil
Aonde viessem pousar os passarinhos!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DEL AMOR IMPREVISTO


Yo soy un hombre taciturno
El mundo me hizo egoísta y malo.
Y mi poesía es un vicio triste,
Desesperado y solitario
Que hago lo posible por ocultar.

Pero tú apareciste con tu boca fresca de madrugada,
Con tu paso leve,
Con tus cabellos...

Y el hombre taciturno quedó inmóvil, sin comprender nada, con una alegría atónita...

¡La súbita, la dolorosa alegría de un espantapájaros inútil
Adónde vinieran a posarse los pajaritos!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DO PRIMEIRO DO ANO

Para Lila Ripoll


Anjos varriam morcegos
Até jogá-los no mar.

Outros pintavam de azul,
de azul e de verde-mar,
Vassouras de feticeiras,
Desbotadas tabuletas,
Velhos letreiros de bar

Era uma carta amorosa?
Ou uma rosa que abrira?
Mas a mão correra ansiosa
- Ó sinos, mais devagar!
À janela azul e rosa,
Abrindo-a de par em par.

Ó banho da luz, tão puro,
Na paisagem familiar:
Meu chão, meu poste, meu muro,
Meu telhado e minha nuvem,
Tudo bem no seu lugar.

E os sinos dançam no ar.
De casa a casa, os beirais,
- Para lá e para cá -
Trocam recados de asas,
Riscando sustos no ar.

Silêncios. Sinos. E sinos. Sinos.
Pregoeiros. Sinos. Risadas. Sinos.
E levada pelos sinos,
Toda ventando de sinos,
Dança a cidade no ar!


Mario Quintana (Canções, 1946)




CANCIÓN DE PRIMERO DE AÑO

Para Lila Ripoll


Ángeles barrían murciélagos
Hasta tirarlos al mar.

Otros pintaban de azul,
de azul y de verde-mar,
Escobones de hechiceras,
Descoloridos carteles,
Viejos letreros de bar

¿Era una carta amorosa?
¿O una rosa que hubo abierto?
Mas la mano corrió ansiosa
- ¡Oh campanas, más despacio!
La ventana azul y rosa,
Abriendo de par en par.

Oh baño de luz, tan puro,
En paisaje familiar:
Mi suelo, farol y muro,
Con mi tejado y mi nube,
Todo bien en su lugar.

Campanas bailan al aire.
De casa a casa, cornisas,
- Para allá y para acá -
truecan recados de alas,
dando cortes en el aire

Silencios. Campanas. Y campanas. Campanas.
Pregoneros. Campanas. Carcajadas. Campanas.
Llevada por las campanas,
Con revuelo de campanas,
¡La ciudad danza en el aire!


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)


***


CANÇÃO DE BARCO E DE OLVIDO

Para Augusto Meyer


Não quero a negra desnuda.
Não quero o baú do morto.
Eu quero o mapa das nuvens
E um barco bem vagaroso.

Ai esquinas esquecidas...
Ai lampiões de fins de linha...
Quem me abana das antigas
Janelas de guilhotina?

Que eu vou passando e passando,
Como em busca de outros ares...
Sempre de barco passando,
Cantando os meus quintanares...

No mesmo instante olvidando
Tudo o de que lembrares.


Mario Quintana (Ca
nções, 1946)



CANCIÓN DE BARCO Y DE OLVIDO

Para Augusto Meyer


No quiero negra desnuda.
No quiero baúl del muerto.
Quiero un mapa de las nubes
Y un velero sosegado.

Ay esquinas olvidadas...
Lamparones de una línea...
¿Quién me abanica con viejas
Ventanas de guillotina?

Yo voy pasando y pasando,
Como en busca de otros aires...
De barco en barco pasando,
Cantando mis quintanares...

Y al mismo tiempo olvidando
Todo de lo que añorararme.


Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)



***


.
avatar
Samara Acosta

Cantidad de envíos : 3441
Fecha de inscripción : 10/01/2011
Localización : Madrid

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Samara Acosta el Mar 17 Jul 2012, 17:23

Vamos a oír el ruido cantado, el ruido arrastrado de las corrientes en el aljibe,
Impulsando el agua fresca y profunda.
Había en el arco del aljibe enredaderas trémulas.
Nosotros nos asomabamos al borde, gritando los nombres los unos de los otros,
Y allá dentro las palabras resonaban fuertes, cavernosas como voces de leones.
Nosotros eramos cuatro, una prima, dos negritos y yo.

Querido Pedro, muchas gracias por este trabajo que estás haciendo para el disfrute de todos, besitos
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 18 Jul 2012, 12:28

Gracias, Samara.

La semana que viene voy a Lisboa a pasar unos días. Espero que tanto traducir me ayude a entenderme con la gente.

Un fuerte abrazo.
Pedro

avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Jue 19 Jul 2012, 11:21

Gracias, amigo Pedro!
Tus traducciones son preciosas!
Sabes que el portugués hablado
en Portugal no tiene casi nada que
ver con el portugués-brasileño?
El acento, completamente distinto,
el vocabulario es otro...
Y nosotros aquí tenemos muchísimas
palabras de origen tupi-guarani,
africanas... demasiadas palabras en inglés
ya "abrasileiradas" y en las fronteras
palabras del español...
Busca el genial poeta portugués
Fernando Pessoa, "mi" poeta
Florbela Espanca...
Boa viagem!
Beijos
Maria Lua



_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 20 Jul 2012, 06:07

Gracias, Maria. Yo creo que a la poesía brasileña respecto a la portuguesa le puede pasar lo mismo que a la hispanoamericana respecto a la española: que es más libre, variada, próxima, supongo que porque ha recibido y se ha enriquecido con muchas más influencias.

Un abrazo.
Pedro
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Vie 20 Jul 2012, 06:40

Una entrevista a Mario Quintana ( Radio Cultura de Porto Alegre)
Puede ser leída, en portugués...


Entrevista de Mario Quintana no programa “As músicas que fizeram a sua cabeça”.

Entrevistadora: Ivete Brandalise
Data: 2 de janeiro de 1990
Rádio FM Cultura


[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]







Astrología, poema de Mario Quintana, musicalizado por Lui Coimbra


Astrologia


Minha estrela não é a de Belém:
A que, parada, aguarda o peregrino.
Sem importar-se com qualquer destino
A minha estrela vai seguindo além...

-Meu Deus, o que é que esse menino tem?-
Já suspeitavam desde eu pequenino.
O que eu tenho? É uma estrela em desatino...
E nos desentendemos multo bem!

E quando tudo parecia a esmo
E nesses descaminhos me perdia
Encontrei muitas vezes a mim mesmo...

Eu temo é uma traição do instinto
Que me liberte, por acaso, um dia
Deste velho e encantado Labirinto.


***


Astrología


Mi estrella no es la estrella de Belén:
La que, parada, aguarda al peregrino.
Sin preocuparse por cualquier destino
Mi estrella va siguiendo lejos, lejos...

-Dios mío, ¿qué es lo que ese pequeño teme?-
Ya sospechaban desde que era niño.
¿Lo que yo tengo? Un astro en desatino...
¡Y nos desentendemos muy, muy bien!

Y cuando todo parecía azar
Y en esos descaminos me perdía
Me encontré muchas veces a mí mismo...

Yo temo, es engaño del instinto,
Que me libere, por acierto, un día
De este viejo, encantado Laberinto.


***


Poema de Mario Quintana
Versión de Pedro Casas Serra




[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]



Última edición por Maria Lua el Vie 20 Jul 2012, 06:51, editado 1 vez


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Vie 20 Jul 2012, 06:45




[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

DE Mario Quintana

Soneto XXX


Rechinam meus sapatos rua em fora.
Tão leve estou que já nem sombra tenho
E há tantos anos de tão longe venho
Que nem me lembro de mais nada agora!

Tinha um surrão todo de penas cheio...
Um peso enorme para carregar!
Porém as penas, quando o vento veio,
Penas que eram... esvoaçaram no ar...

Todo de Deus me iluminei então.
Que os Doutores Sutis se escandalizem:
"Como é possivel sem doutrinação?!"

Mas entendem-me o Céu e as criancinhas.
E ao ver-me assim, num poste as andorinhas:
"Olha! É o idiota desta Aldeia!" dizem.


Soneto XXX


Rechinan mis zapatos calle afuera.
Tan leve estoy que ya ni sombra tengo
Y he tantos años, de tan lejos vengo,
¡Que ni me acuerdo de más nada ahora!

Tenía un zurrón todo de penas lleno...
¡Un peso enorme con el que cargar!
Pero las penas, cuando el viento vino,
Penas que eran... echaron a volar...

Todo de Dios me iluminé entonces.
Que Doctores Sutiles se horroricen:
"¡¿Cómo es posible sin conocimiento?!"

Mas me entienden el Cielo y las criaturas.
Y al verme, desde un poste, golondrinas:
¡Míralo! ¡Es el idiota de la Aldea!" dicen.


***

Traducción: Pedro Casas Serra


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Ana María Di Bert

Cantidad de envíos : 15000
Fecha de inscripción : 21/11/2010
Edad : 68
Localización : HERNANDO (Córdoba) Argentina

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Ana María Di Bert el Lun 23 Jul 2012, 09:47

Otro gran poeta y un trabajop para disfrutar Lúa, te felicito y gracias por hacérmelo conocer.
Iré leyendo poco a poco, ahora que encontré este espacio, que tonta, lo que me he perdido.
Gracias

Besos

Ana
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Miér 25 Jul 2012, 06:36

Gracias, amiga Ana María...
Mario Quintana es mi poeta
preferido, en Brasil!
Puedes leerlo en portugués
o en las preciosas traducciones
De Pedro...
Besos, amiga
Maria Lua


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Ana María Di Bert

Cantidad de envíos : 15000
Fecha de inscripción : 21/11/2010
Edad : 68
Localización : HERNANDO (Córdoba) Argentina

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Ana María Di Bert el Dom 29 Jul 2012, 17:57

He vuelto a leer en esta tarde fría de Córdoba, buen trabajo, es para disfrutarlo de a poco. Intento leerlo en portugués, lo entiendo bastante, cuando no puedo, busco la traducción de Pedro.Gracias amiga Lúa.

Besos
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Lun 30 Jul 2012, 08:20

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


Celebrando el 30 de julio, nacimiento del
poeta Mario Quintana, os dejo un video
sobre su vida y obra...
En portugués, espero que entiendan un poco
Besos, amigos
Maria Lua


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 31 Jul 2012, 06:54

Precioso el vídeo sobre Mario Quintana, Maria. Se ve que era una persona muy especial, entrañable.

Un abrazo.
Pedro
avatar
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25799
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 64
Localización : buenos aires

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por cecilia gargantini el Sáb 04 Ago 2012, 13:51

Queridos Maria y Pedro!!!!!!!!!!!!!!!! Gracias por darnos todo esto.
Besitosssssssssssss mil para ambos
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 04 Ago 2012, 13:59

Gracias por tu presencia y tu interés, Cecilia.

Un abrazo.
Pedro
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39975
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Maria Lua el Dom 05 Ago 2012, 10:58

Gracias, amigos Pedro
y Cecilia!
Besos, con mucho cariño
para los dos
Maria Lua


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 17 Ago 2012, 06:44

.


ESCREVO DIANTE DA JANELA ABERTA...


Escrevo diante da janela aberta.
Minha caneta é cor das venezianas:
Verde!... E que leves, lindas filigranas
Desenha o sol na página deserta!

Não sei que paisagista doidivanas
Mistura os tons... acerta... desacerta...
Sempre em busca de nova descoberta,
Vai colorindo as horas quotidianas...

Jogos da luz dançando na folhagem!
Do que eu ia escrever até me esqueço...
Pra que pensar? Também sou da paisagem...

Vago, solúvel no ar, fico sonhando...
E me transmuto... iriso-me... estremeço...
Nos leves dedos que me vão pintando!

Mario Quintana (A rua dos Cataventos, 1940)




ESCRIBO FRENTE A LA VENTANA ABIERTA...

Escribo frente a la ventana abierta.
Mi pluma es del color de las persianas:
¡Verde!... ¡Y que leves, lindas filigranas
Forma el sol en la página desierta!

No sé que paisajista tarambana
Mezcla tonos... acierta... desacierta...
Siempre en busca de nueva descubierta,
Va tiñendo las horas cotidianas...

¡Juegos de luz bailando en el follaje!
De lo que iba a escribir ya ni me acuerdo...
¿Por qué pensar? Pertenezco al paisaje...

Libre, vago en el aire, voy soñando...
Y me transformo... irísome... estremezco...
¡En leves dedos que me van pintando!


Mario Quintana
(versión de Pedro Casas Serra)


***


DORME, RUANZINHA... é TUDO ESCURO...


Dorme, ruanzinha... É tudo escuro...
E os meus passos, quem é que pode ouvi-los?
Dorme o teu sonho sossegado e puro,
Com teus lampiões, com teus jardins tranquilos...

Dorme... Não há ladrões, eu te asseguro...
Nem guardas para acaso persegui-los...
Na noite alta, como sobre um muro,
As estrelinhas cantam como grilos...

O vento está dormido na calçada,
O vento enovelou-se como un cão...
Dorme, ruanzinha... Não há nada...

Só os meus passos... Mas tão leves são
Que até parecem, pela madrugada,
Os da minha futura assombração...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




DUERME, CALLEJA... TODO ESTÁ OSCURO...

Duerme, calleja... todo está oscuro...
Y hasta mis pasos, ¿quién puede oírlos?
Duerme tu sueño sosegado y puro,
Con tus faroles, árboles tranquilos...

Duerme... que no hay ladrones, te aseguro...
Ni guardias para acaso perseguirlos...
En la alta noche, cual sobre un muro,
Las estrellitas cantan como grillos...

El viento está dormido en la calzada,
El viento se ha ovillado como un can...
Duerme, calleja... No pasa nada...

Sólo mis pasos... Mas tan leves son
Que hasta parecen, por la madrugada,
Los de mi próxima aparición...


Mario Quintana
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.


Última edición por Pedro Casas Serra el Miér 22 Ago 2012, 07:06, editado 2 veces
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 18 Ago 2012, 12:34

.


QUANDO MEUS OLHOS DE MANHA SE ABRIRAM


Quando meus olhos de manhã se abriram,
Fecharam-se de novo, deslumbrados:
Uns peixes, em reflexos doirados,
Voavam na luz: dentro de luz sumiram-se...

Rua em rua, acederam-se os telhados.
Num claro riso as tabuletas riram.
E até no canto onde os deixei guardados
Os meus sapatos velhos refloriram.

Quase que eu saio voando céu em fora!
Evitemos, Senhor, esse prodígio...
As famílias, que haviam de dizer?

Nenhum milagre é permitido agora...
E lá se iria o resto de prestígio
Que no meu bairro eu inda possa ter!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




CUANDO MIS OJOS TEMPRANO SE ABRIERON


Cuando mis ojos temprano se abrieron,
Se cerraron de nuevo, deslumbrados:
Unos peces, en reflejos dorados,
Por la luz iban: en la luz se hundieron...

Calle a calle, asintieron los tejados.
Los letreros con claridad rieron.
Y en el rincón donde dejé guardados
Mis gastados zapatos florecieron.

¡Casi salgo volando cielo afuera!
Evitemos, Señor, ese prodigio...
Las familias, ¿que habrían de decir?

Milagro alguno me es posible ahora...
¡Con él se iría el resto de prestigio
Que en mi barrio yo pueda aún lucir!...


Mario Quintana
(versión de Pedro Casas Serra)


***



EU NADA ENTENDO DA QUESTÃO SOCIAL...


Eu nada entendo da questão social.
Eu faço parte dela, simplesmente...
E sei apenas do meu próprio mal,
Que não é bem o mal de toda a gente.

Nem é deste Planeta... Por sinal
Que o mundo se lhe mostra indiferente!
E o meu anjo da Guarda, ele somente,
É quem lê os meus versos afinal...

E enquanto o mundo em torno se esbarronda,
Vivo regendo estranhas contradanças
No meu vago País de Trebizonda...

Entre os Loucos, os Mortos e as Crianças,
É lá que eu canto, numa eterna ronda,
Nossos comuns desejos e esperanças!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




NADA ENTIENDO DE LA CUESTIÓN SOCIAL...


Nada entiendo de la cuestión social.
Formo parte de ella, simplemente...
Conozco apenas de mi propio mal,
Que no es el bien o el mal de la otra gente.

Ni es de este Planeta... Por señal,
¡Que el mundo se le muestra indiferente!
Mi ángel de la Guardia, él solamente,
Es quien lee mis versos al final...

Y en tanto el mundo en torno se desfonda,
Voy dirigiendo extrañas contradanzas
En mi libre País de Trebizonda...

Entre Locos, Fallecidos e Infancia,
Es donde canto, en una eterna ronda,
¡Los comunes deseos y esperanzas!...


Mario Quintana
(versión de Pedro Casas Serra)


***



.


Última edición por Pedro Casas Serra el Mar 21 Ago 2012, 07:23, editado 2 veces
avatar
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25799
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 64
Localización : buenos aires

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por cecilia gargantini el Sáb 18 Ago 2012, 15:00

DUERME, CALLEJA, TODO ESTÁ OSCURO...


Duerme, calleja... todo está oscuro...
Y hasta mis pasos, ¿quién puede oírlos?
Duerme tu sueño sosegado y puro,
Con tus faroles, árboles tranquilos...

Duerme... que no hay ladrones, te aseguro...
Ni guardias para acaso perseguirlos...
En la alta noche, cual sobre un muro,
Las estrellitas cantan como grillos...

El viento está dormido en la calzada,
El viento se ha ovillado como un can...
Duerme, calleja... No pasa nada...

Sólo mis pasos... Mas tan leves son
Que hasta parecen, por la madrugada,
Los de mi próxima aparición...

Mario Quintana
(versión de Pedro Casas Serra)

Amigo Pedro!!!!!!!!!!!!!!!! graciasssssssssss por esta traducción. Me encantó.
Besitossssssssssssssss
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25170
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Dom 19 Ago 2012, 09:42

El poems de la estacion de astapavo s.c. Leerre mas


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Dom 19 Ago 2012, 13:11

.


NA MINHA RUA HÁ UM MENINHO DOENTE...


Na minha rua há um meninho doente.
Enquanto os outros partem para a escola,
Junto à janela, sonhadoramente,
Ele ouve o sapateiro bater sola.

Ouve também o carpinteiro, em frente,
Que uma canção napolitana engrola.
E pouco a pouco, gradativamente,
O sofrimento que ele tem se envola...

Mas nesta rua há um operário triste:
Não canta nada na manhã sonora
E o menino nem sonha que ele existe.

Ele trabalha silenciosamente...
E está componendo este soneto agora,
Pra alminha boa do menino doente...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




EN MI CALLEJA HAY UN NIÑITO ENFERMO...


En mi calleja hay un niñito enfermo...
Cuando los otros van para la escuela,
En la ventana, soñadoramente,
El oye al zapatero clavar suela.

Oye también al carpintero, enfrente,
Que una canción napolitana entona.
Y poco a poco, así, gradualmente,
El sufrimiento que padece vuela...

Pero en la calle hay un obrero triste:
En su mañana no hay canción sonora
Y el niño ni imagina que él existe.

Él permanece silenciosamente...
Y está escribiendo este soneto ahora,
Para la almita buena del doliente...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)
(Versión de Pedro Casas Serra)


***


RECORDO AINDA... E NADA MAIS ME IMPORTA...

Para Dyonélio Machado


Recordo ainda... E nada mais me importa...
Aqueles dias de uma luz tão mansa
Que me deixavam, sempre, de lembrança,
Algum brinquedo novo a minha porta...

Mas veio um vento de Desesperança
Soprando cinzas pela noite morta!
E eu pendurei na galharia torta
Todos os meus brinquedos de criança...

Estrada afora após segui... Mas, ai,
Embora idade e senso eu aparente,
Não vos iluda o velho que aqui vai:

Eu quero os meus brinquedos novamente!
Sou um pobre menino... acreditai...
Que envelheceu, um dia, de repente!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




AÚN ME ACUERDO... Y NADA MÁS ME IMPORTA...

Para Dyonélio Hacha


Aún me acuerdo... Y nada más me importa...
Aquellos días de una luz tan mansa
Que me dejaban, siempre, de recuerdo,
Un juguetito nuevo ante la puerta...

¡Mas vino un viento de Desesperanza
Soplando cieno por la noche muerta!
Y yo colgué de alguna rama incierta
Todos mis juguetitos de la infancia...

Luego, mundo adelante fui... Mas, ay,
Aunque edad y cabeza yo aparente,
No os engañe el anciano que aquí véis:

¡Quiero mis juguetitos nuevamente!
Soy un pobre niñito... creedme bien...
¡Que un día envejeció, ¡tan de repente!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)
(Versión de Pedro Casas Serra)


***



.




Última edición por Pedro Casas Serra el Jue 23 Ago 2012, 07:13, editado 4 veces
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25661
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 20 Ago 2012, 07:22

.


É A MESMA A RUANZINHA SOSSEGADA...

Para Emilio Kemp


É a mesma a ruanzinha sossegada,
Com as velhas rondas e as cançoes de outrora...
E os meus lindos pregões da madrugada
passam cantando ruanzinha em fora!

Mas parece que a luz está cansada...
E, não sei como, tudo tem, agora,
Essa tonalidade amarelada
Dos cartazes que o tempo descolora...

Sim, desses cartazes ante os quais
Nós às vezes paramos, indecisos...
Mas para quê?... Se não adiantam mais!...

Pobres cartazes por aí afora
Que inda anunciam: - ALEGRIA - RISOS
Depois do Circo já ter ido embora!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




ES LA MISMA CALLEJA SOSEGADA...

Para Emilio Kemp


Es la misma calleja sosegada,
Con viejas rondas y cantos de otrora...
Y mis pregones en la madrugada
¡pasan cantando callecita afuera!

Pero parece está la luz cansada...
Y, no sé como, todo tiene, ahora,
Esa tonalidad amarfilada
De letreros que el tiempo decolora...

Tal como ésos, delante de los cuales
Nos paramos a veces, indecisos...
¿Mas para qué?... ¡Si ya no dicen nada!...

Pobres letreros, tiesos ahí afuera
Que aún anuncian: - ALEGRÍA - RISAS
¡Incluso cuando el Circo ya se ha ido!...


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)
(Versión de Pedro Casas Serra)


***


DA VEZ PRIMEIRA EM QUE ME ASSASSINARAM...


Da vez primeira em que me assassinaram
Perdi um jeito de sorrir que eu tinha...
Depois, de cada vez que me mataram,
Foram levando qualquer coisa minha...

E hoje, dos meus cadáveres, eu sou
O mais desnudo, o que não tem mais nada...
Arde um toco de vela, amarelada...
Como o único bem que me ficou!

Vinde, corvos, chacais, ladrões da estrada!
Ah! Desta mão, avaramente adunca,
Ninguém há de arrancar-me a luz sagrada!

Aves da Noite! Asas do Horror! Voejai!
Que a luz, trêmula e triste como um ai,
A luz do morto não se apaga nunca!


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)




DE LA PRIMERA VEZ QUE ASESINARON...


De la primera vez que asesinaron
Perdí aquel sonreír que yo tenía...
Después, de cada vez que me mataron,
Fueron llevando alguna cosa mía...

Y hoy, de mis cadáveres, yo soy
El más desnudo, quien no tiene nada...
Arde un cabo de vela, adelgazada...
¡Como el único bien que me quedó!

¡Venid, cuervos, chacales en manada!
¡Ah! De esta mano, avaramente adusta,
¡Nadie me arrancará la luz sagrada!

¡Nocturnas Aves! ¡Alas de Desdicha!
La luz, trémula y triste como un ay,
¡La luz del muerto no se apaga nunca!


Mario Quintana (A Rua dos Cataventos, 1940)
(Versión de Pedro Casas Serra)


***



.


Última edición por Pedro Casas Serra el Jue 23 Ago 2012, 07:15, editado 1 vez

Contenido patrocinado

Re: MARIO QUINTANA ( 30/07/1906... 05/05/1994)

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Lun 20 Nov 2017, 00:55