Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1051060 mensajes en 47940 argumentos.

Tenemos 1579 miembros registrados

El último usuario registrado es Roberto Canales Camacho

¿Quién está en línea?

En total hay 125 usuarios en línea: 1 Registrado, 0 Ocultos y 124 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» POETAS LATINOAMERICANOS
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:29 por Maria Lua

» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:22 por Maria Lua

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:18 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:12 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA ( Brasil: 30/07/1906 -05/05/1994)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:11 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES ( POETA BRASILEÑA)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:09 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:06 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:02 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 19:00 por Maria Lua

» 2017-05-02 a 2017-08-21 SOMBRAS ADORMECIDAS: EL ILUSTRADO
“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” EmptyHoy a las 15:08 por Pedro Casas Serra

Julio 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


“Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 27 Mayo 2020, 07:02

    .


    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Propag10



    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    El grupo Metáfora, integrado por los poetas Glòria Forasté Giravent, Juan Pablo Martínez, Maria Teresa Ferrer, Marta García Sentís, Matilde Marco, Mercedes Carrión Masip y Pedro Casas Serra, presenta un libro bilingüe (con textos en castellano y en catalán), “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesía”, que reune una selección de su actividad durante los dieciocho años de su existencia.

    Metáfora se formó como grupo en el año 2002, a partir de un curso de poesía quese impartió en la Universidad de Barcelona por los poetas Jordi Virallonga y Eduard Sanahuja el año anterior. El grupo era reducido pero muy interesado en la poesía Siguieron teniendo contacto a través de actos literarios y se integraron en la Biblioteca Mercè Rodoreda, cuya directora es Isabel Minguillón, y está especializada en esta materia, participando en su Club de Poesía de forma habitual, y en conferencias, presentación de libros, invitaciones de poetas, etc. El entorno poético y el apoyo de la biblioteca han sido esenciales para su evolución como colectivo.

    Su primer objetivo fue trabajar a través de talleres, abriéndolos a un público fura del grupo, porque partían del interés general por la divulgación de la poesía; pero con el tiempo se fueron orientando a la labor en equipo y trabajando para el crecimiento personal. La evolcuión de sus integrantes es muy evidente, porque cada uno de los talleres o trabajos monográficos sobre algún autor, tiene siempre una parte práctica. Esta antología es una buena muestra de ello.


    Un ejemplo de la participación en el libro de cada uno de los miembros de Metáfora:


    FILLA DE LA NIT, de Glòria Forasté Giravent

    Soc filla de la nit
    com ho és la por i el foc
    com les paraules tendres, com les paraules brutes
    com un diamant que espurneja
    com la lluna que s'emmiralla al sol.

    Soc de la nit,
    feta de nit i cendra
    com una pena aguda o un dolor que rosega les entranyes
    com un xiuxiueig dolç, l'escletxa per on sura un raig de llum,
    com els espectres i les idees fixes
    com els anhels mesquins i els generosos.

    Soc feta de la nit
    soc el pèlag i soc l'ull inquietant d'un pou desèrtic
    el passadís ombriu d'abandó i de tenebra,
    soc el sexe inexpert o el sexe desbocat, l'amor omnipotent.
    Soc boca de certesa i bogeria,
    l'espera d'un diagnòstic a la vora del llit.

    Soc, des de la penombra, la veu que vol parlar.


    CRECIENDO, de Juan Pablo Martínez

    Todos nos vamos construyendo
    a medida que pisamos;
    nuestras pisadas son
    los ladrillos que forman
    la torre en que habita nuestro ser,
    donde al final colocaremos las campanas
    justo antes de irnos,
    y las colocaremos
    para que ellas lloren
    nuestra huida.

    Nunca antes de ese justo momento
    dejaremos de poner
    ladrillos en la torre.

    Siempre hacia arriba
    creciendo,
    creciendo,
    hasta el mismo momento de la muerte.


    CREPÚSCULO, de Juliana Mediavilla

    Esta tarde de julio
    se ha cortado las venas
    con el borde afilado del lejano horizonte:
    se desangra en tus aguas
    y agoniza en sus púrpuras.
    Yo contemplo la ofrenda mientras juegan las olas
    a pillarme los pies.
    Me asusta la belleza
    de esa muerte que pinta con sus uñas de sangre
    tu vieja piel de saurio.

    Ya la noche se viene
    y en los prados del cielo despiertan las estrellas.
    De sacrificio queda
    una mancha rojiza que señala el poniente
    y no quiere borrarse.

    Te acomodas
    con tus bordes inquietos
    en un lecho que nunca te viene a la medida.
    Como una bestia enorme
    respiras y se escucha
    un jadeo ancestral de un ancestral cansancio.
    Una ola se escapa
    y deshace el castillo con su torre de arena.

    Temo tu inmensidad,
    acaso porque calma
    esa sed insaciable del suicida.


    RECORD, de Maria Teresa Ferrer

    Festes de Galícia
    a la vora del mar;
    música, ball, nit.
    Tires de llums
    que gronxen mil colors
    giravoltant damunt nostre.
    Avui, el record humit de la platja
    plora en els meus ulls
    quan, sola,
    enmig d’una multitud
    que riu i balla
    al so de les nostres cançons,
    enyoro el suport dels teus braços
    marcant el ritme.

    Qui pogués abraçar-te
    i tornar a ballar junts.


    ESTAMBUL, ESPEJO DE SUEÑOS, de Marta García Sentís

    El clamor de mil minaretes deja un fuerte eco.
    Su canto me envuelve en una lejana esencia
    y reavivo las fragancias olvidadas.
    Náufraga de tactos, me abandono
    penetrada por una luz, la luz arracimada.

    Despojada mi alma de sus pesares,
    despojada de rostros, de palabras,
    me queda la gran nostalgia del eros.
    Navego en el transbordador n.º 47
    que transita mares y memorias marinas.

    El vacío se columpia en Estambul, mientras
    estrangulo las horas y me pierdo
    en la palaciega, acuática ciudad.
    Allí elevo feliz vuelo de gaviota,
    allí elevo mi dicha con secreto llanto.

    En este espacio plagado de mares
    abrazo el espejo de sueños,
    en una hora en la que Dios sonríe,
    dispuesta a unirme al eco de minaretes.
    No soy ni de Oriente ni de Occidente.

    Hoy beberé el cáliz del ocaso de Bizancio.


    DE IDOMENI, de Mercedes Carrión Masip

    se me revuelve el pelo escarolado
    como al rubio alcornoque de piel acaimanada
    en este martes bronco
    de viento de sureste africanísimo

    como a la caña rastafari

    como a la terca encina resiliente
    al fuego y su desahucio

    ya ves
    los adjetivos se alborotan hoy
    sobre el papel latente en la pantalla
    tan solo con rozar el pulso de las teclas

    un tiempo mayecido
    preside el despilfarro de energía
    que el sol y el viento ceden

    hoy que el clamor del desconsuelo atañe
    al exilio de tantos refugiados
    sin vatios que quemar en sus hogueras

    y han de partir de nuevo en autobuses
    a lo desconocido que promete
    más de la nada en la que están cautivos

    el lema Crazy Holidays
    figura en el primero del convoy

    que hoy parte de Idomeni


    A LA VEZ DESTRUCTOR Y DESTRUIDO, de Pedro Casas Serra, 1989

    Viví primero para encontrarte,
    luego viví para quererte,
    más tarde para olvidarte...
    Y ahora que has muerto... ¿Para qué he de vivir?

    Sin verme reflejado en otros ojos,
    sin que a nadie angustie mi tardanza...
    ¿Quién soy? ¿Adónde voy?
    Sin compartirlo... ¡Qué poco vale todo!

    Sin besos ni caricias mi cuerpo me es ajeno.
    Eran tus besos los que me daban cuerpo
    y tus ojos la forma,
    tus palabras me vestían,
    tu alegría bombeaba mi sangre.

    Es el amor quien crea, quien hace a una mujer
    diosa de un hombre y a un hombre un héroe,
    hablar al elocuente y callar al prudente.

    Ahora, sin cuerpo ni alma, confundido,
    a la vez destructor y destruido,
    añorando un pasado irrecuperable,
    buscando algo que no sé definir,
    a mitad de camino entre dos nadas...
    ¿Puede darme alguien lo que yo deseo?
    ¿Es posible el amor de nuevo?

    ¿O debo conformarme con ir tirando
    y ya que no feliz, mostrarme digno,
    no quejarme, no infundir compasión,
    no abandonarme...
    serenamente pasar lo que me quede
    y pensar en los otros que comienzan?

    Pesa mucho el pasado
    cuando no se vislumbra un camino
    y el impulso inicial se va perdiendo.


    LA VIOLENCIA DE LAS HORAS, de César Vallejo

    Todos han muerto.

    Murió doña Antonia, la ronca, que hacía pan barato en el burgo.

    Murió el cura Santiago, a quien placía le saludasen los jóvenes y las mozas, respondiéndoles a todos, indistintamente: “Buenos días, José! Buenos días, María!”

    Murió aquella joven rubia, Carlota, dejando un hijito de tres meses, que luego también murió a los ocho días de la madre.

    Murió mi tía Albina, que solía cantar tiempos y modos de heredad, en tanto cosía en los corredores, para Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer.

    Murió un viejo tuerto, su nombre no recuerdo, pero dormía al sol de la mañana, sentado en la puerta del hojalatero de la esquina.

    Murió Rayo, el perro de mi altura, herido de un balazo de no se sabe quién.

    Murió Lucas, mi cuñado en la paz de las cinturas, de quien me acuerdo cuando llueve y no hay nadie en mi experiencia.

    Murió en mi revolver mi madre, en mi puño mi hermana y mi hermano en mi víscera sangrienta, los tres ligados  por un género de tristeza, en el mes de agosto de años sucesivos.

    Murió el músico Méndez, alto y muy borracho, que solfeaba en su clarinete tocatas melódicas, a cuyo articulado se dormían las gallinas de mi barrio, mucho  antes de que el sol se fuese.

    Murió mi eternidad y estoy velándola.


    Poema en prosa compuesto de nueve párrafos que van del segundo al noveno, y dos versos, pentasílabo el primero  y endecasílabo, el último. El primer verso tiene la función de introducción o enunciado del asunto que va a desarrollar el  texto: la muerte de todos los que rodeaban al yo poético. El verso dice “Todos han muerto” y a partir de ese enunciado el yo poético  nos da cuenta de aquellos seres que ya no existen.

    Por la manera de destacar las distintas peculiaridades de cada persona que ha muerto, el texto sugiere que se trata de un lugar pequeño o de un barrio en el que todos se conocen.

    Las figuras retóricas que a primera vista resaltan son la enumeración y la anáfora, reiterada al comienzo de cada párrafo con el verbo morir en pretérito indefinido: “murió”. A pesar de la utilización del verbo al principio de cada párrafo y de la aparición de otros verbos necesarios para la descripción del texto, el poema tiene un estilo nominal a lo que contribuyen las diferentes aposiciones que vemos a lo largo del poema, y los tiempos de los verbos que están fundamentalmente en pretérito imperfecto, tiempo para la descripción, o en gerundio (dos veces), modo que indica simultaneidad con la acción de otro verbo, así como por las oraciones subordinadas adjetivas y substantivas del texto. Pero más importante aún es el recurso de la yuxtaposición que se observa en todo el poema. Se trata de un texto nominal, descriptivo y estático.

    Hay tres bimembraciones: “los jóvenes y las mozas”, “tiempos y modos de heredad” y “alto y muy borracho”.

    Ejemplos de las aposiciones son: “doña Antonia, la ronca”, “aquella joven rubia, Carlota”, “Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer”, “Rayo, el perro de mi altura, herido de un balazo”, “Lucas, mi cuñado en la paz de las cinturas”, “el músico Méndez, alto y muy borracho”.

    Los verbos en pretérito imperfecto son: “Hacía, placía, solía, dormía, solfeaba y dormían”.

    El gerundio está empleado en: “respondiéndoles a todos”, “ dejando un hijito de tres meses”.

    Las oraciones subordinadas las vemos en los versículos; “que hacía pan barato” (subordinada adjetiva); “a quien placía le saludasen” (subordinada sustantiva de sujeto); “que solía cantar” (subordinada adjetiva); “de quien me acuerdo” (subordinada adjetiva); “que solfeaba en su clarinete” (subordinada adjetiva).

    En el segundo párrafo hay una elisión del relacionante “que” en “placía le saludasen”, y en el quinto dos elisiones, el pronombre relativo “cuyo” en “Murió un viejo tuerto, su nombre no recuerdo” y el verbo saber en “pero (sé que) dormía al sol de la mañana”. Las elisiones junto con el estilo nominal y adjetivo y la yuxtaposición, contribuyen a que el texto sea conciso y tenga valor poético.

    Tanto el primer verso, “Todos han muerto”, como el último, “Murió mi eternidad y estoy velándola”, hacen que la estructura del poema sea cerrada o circular. El primero anuncia el tema y el último va más allá, paradójicamente, hasta la eternidad está muerta, y el yo poético la está velando.

    En la expresión “doña Antonia, la ronca, que hacía pan barato en el burgo”, es chocante que sea llamada “doña” una persona que tiene el apelativo de “la ronca” y que se dedica a hacer pan barato.

    Por el contrario, al sacerdote del lugar se le llama “el cura Santiago”, sin el tradicional tratamiento de “don” con el que siempre se ha denominado al sacerdote de un lugar donde todos se conocen. La forma de responder el cura al saludo de mozas y mozos llamando a ellas María y a ellos José, sugiere un personaje a quien lo que le importa es que lo saluden.

    “Murió mi tía Albina, que solía cantar tiempos y modos de heredad, en tanto cosía en los corredores, para Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer”. Coser en los corredores sugiere espacios amplios y lo que canta “mi tía Albina” da idea de canciones antiguas y que se trasmiten de generación en generación y contrasta que cosa para la criada de oficio de la que se destaca su honradez con un adjetico superlativo: “honrosísima”.

    En el párrafo “Murió Rayo, el perro de mi altura”, con esa expresión eleva al perro a la categoría humana. Algo  natural, por la cercanía habitual del perro con el hombre.

    Las muertes descritas en el párrafo octavo son de difícil interpretación, si bien la dureza expresada en la forma de morir: “en mi revolver mi madre, en mi puño mi hermana y mi hermano en mi víscera sangrienta”, se suaviza cuando dice: “los tres ligados  por un género de tristeza”.

    La figura retórica polipote la vemos en la expresión “triste de tristeza”.

    El hecho de que las gallinas del barrio del poeta no se durmieran al anochecer, sino cuando oían al “músico Méndez… que solfeaba en su clarinete tocatas melódicas” expresa cómo manejaba su instrumento el músico Méndez.

    En resumen, se ha analizado un poema en prosa compuesto por párrafos, con la excepción del primero y el último que son versos y abren y cierran el texto, respectivamente, dándole al poema una estructura cerrada. El texto es nominal. El asunto es la muerte, y el tema la soledad del yo poético que se descubre cuando nos dice en el último verso, “Murió mi eternidad y estoy velándola”, es decir la eternidad de todos sus familiares y convecinos que ahora él vela en soledad.

    Las figuras retóricas que destacan son la anáfora, la enumeración, la paradoja, un polipote, y como recursos están la yuxtaposición, la bimembración, la elipsis, las oraciones subordinadas adjetivas. Todo ello configura un texto alrededor de la muerte, y finalmente la soledad del yo poético.

    Al acabar de analizar el texto estamos en condición de resaltar el pleno significado del título del poema: La violencia de las horas. Sin duda alude a la hora del tránsito de la vida a la muerte. Violenta la llama el autor. Correctamente a ese momento lo denominaremos trance: el trance de la muerte.

    Matilde Marco, 1 de Marzo de 2012.


    .

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 28 Sep 2020, 12:13

    .


    1- EL MITO

    El tema propuesto para dar inicio a la presente antología es la mitología griega. El mito apareció en la época del ser humano primitivo. El hombre primitivo sentía temor ante los fenómenos de la naturaleza por lo que necesitaba creer en la existencia de un ser superior que pudiera ayudarle. Además, tenía una gran inventiva. Los dos factores juntos dieron lugar a la creación del mito. Posteriormente, la labor de los poetas hizo que el mito adquiriera consistencia y fijeza.

    Los componentes del grupo nos documentamos sobre el tema que íbamos a trabajar y luego se escribieron poemas acercándose a diferentes personajes de dicha mitología. Se trataba de elegir un personaje mitológico y escribir un poema inspirándose en él utilizando la composición del soneto. Resultó curioso, aunque no extraño, que tratándose de una composición tan cerrada aparecieran poemas tan diversos en la forma.

    En los poemas escritos en catalán encontramos versos alexandrins, heptasíl·labs y decasíl·labs. En los escritos en castellano vemos sonetos blancos (catorce versos endecasílabos, sin rima), sonetillos (versos octosílabos), un soneto blanco con estrambote (adición a los catorce de tres versos más) y un soneto clásico con estrambote. También hay un soneto polimétrico. En cuanto al fondo, es natural que se observe una variación en el tono ya que al tratarse de voces diferentes necesariamente tiene que aparecer un tratamiento distinto. En primer lugar porque no coinciden en el ser mitológico elegido y después por la propia individualización del poeta.

    Matilde Marco

    *

    Glòria Forasté Giravent:

    VENUS

    Quan avui m’he trobat tancada a una vitrina
    a la prestatgeria d’un ancià antiquari
    m’he semblat una esfinx damunt un escenari
    al costat d’una capsa amb una ballarina.

    Setinada i lluent la grisa mantellina
    s’exhibia orgullosa a dins d’un vell armari
    amb segells i monedes d’aspecte mil.lenari.
    A sota dels meus peus tenia una petxina.

    Estava despullada, portava el cabell llarg,
    duia una mà entre els pits i l’altra mà en el pubis.
    Els homes que em miraven tenien ulls ingenus.

    M’he sentit atrapada, exposada en el marc
    d’un pansit retrat sèpia d’una festa de nuvis.
    Pro no puc fer-hi res. Soc la deessa Venus.

    AMB VEU DE MARE (1)

    (La mare parla a la filla malalta)

    Com si dona d’aigua fores,
    goge, dríada o bé ondina
    nimfa de bosc o marina
    vares regalar-me espores

    per pintar-me un cel d’aurores
    i esborrar-me la boirina
    dansant com una gavina
    i emplenant-me de penyores.

    Perquè vull que ara gaudim
    et tornaré a la placenta,
    de petons un degotim.

    Prou de malura, fugim!
    No volem cosa dolenta!
    Ai petitona, t’estim.

    *

    Juan Pablo Martínez:

    CARTA A FEDRA

    Te escribo, amada Fedra, esta carta
    para avisarte de que estés atenta.
    Te raptará Teseo enamorado
    de ti, aunque tú no lo estés de él.

    Ándate con cuidado porque tú
    te vas a enamorar perdidamente
    de Hipólito, su hijo, que huirá
    de tus insinuaciones; no le acuses

    a él ante su padre. Si lo hicieses,
    Teseo enfurecido contra él
    lo dará a Poseidón y él, con sus monstruos,

    lo arrastrará, cruel, hasta la muerte.
    Mandé la carta a Fedra pero tarde,
    cuando llegó se había suicidado.

    PAN

    Dios de los campos, ganados
    y señor de los pastores,
    tuviste muchos amores
    a ti siempre consagrados.

    En los bosques y en los prados
    sosegabas tus ardores
    danzando y rindiendo honores
    con las ninfas y venados.

    Pitis fue tu gran amor,
    y la convertiste en pino
    para adorarla mejor;

    y con un toque divino
    a su sombra y su calor,
    la flauta fue tu gran tino.

    *

    Juliana Mediavilla:

    PENÉLOPE

    Ya estás tardando, Ulises, ¿dónde paras?
    me canso de esperar, la vida corre
    y la frescura que dejaste un día
    la resecó tu ausencia. Sin el riego

    las flores se marchitan, bien lo sabes.
    He de aguantar el tipo y serte fiel,
    así lo quiso Homero, mi hacedor,
    que te dio tanto viaje y tanta guerra

    y a mí me rodeó de rondadores
    minando mi paciencia y mi recato.
    Es mucho tiempo ya, la carne es débil.

    Reniego del papel y de la Historia,
    tejiendo y destejiendo una mentira:
    me aburre tricotar tan a lo tonto.

    Hacer y deshacer,
    esclava del incendio del deseo
    sin besos, sin pasión, sin himeneo…

    CUPIDO

    Ciego que apuntas y atinas,
    caduco dios, y rapaz,
    vendado que me has vendido,
    y niño menor de edad...
    LUIS DE GÓNGORA


    No te guía la razón
    cuando tus flechas disparas
    y en la inocencia te amparas
    si rompes un corazón.

    Jugando con la pasión,
    deidad del amor, en aras
    de tu delirio acaparas
    del deseo la atención.

    Si con los ojos vendados,
    travieso como un chiquillo
    das tus dardos al azar

    pobres los enamorados
    que en manos de un diosecillo
    conjugan el verbo amar.

    *

    Maria Teresa Ferrer:

    DE QUÈ TENS POR?

    (Inspirat en el mite de Psique)

    Em demanes que a fosques fem l'amor,
    de què tens por, per què vols ocultar-te?
    Aquell tast i el perfum d'aquell vell temps
    no seran esvaïts aquesta nit.

    Per mi segueixes sent aquell mar blau
    on trenquen les onades salts d'escuma.
    A la sorra encalmada jec estesa,
    i en el verd dels teus ulls torno a clavar-m'hi.

    Encén el llum, amor, encén-lo ja,
    vull gaudir de mirar-te en l'abraçada
    i contemplar el teu cos que m'embraveix.

    Si tots dos ho volem, si ho desitgem,
    si despullats ens vesteix el record,
    amor… allarga el braç, encén el llum.

    RETORN AL SENY

    Ànima meva, escolto silenciosa
    un aleteig de roses i perfums
    que em transforma la vida, cendra i fum,
    i a qui el present subtilment emociona.

    Amor… brollant dins meu, immensa bola
    de foc ardent que il.lumina la llum
    i aglutina d'uns fets el llarg resum
    d'intrèpida certesa feta d'hores.

    Ànima que ets amor, amor que ets ànima,
    què seria sense Eros dels mortals,
    què si és desproveït el cos de Psique?

    Dins el profund del cor, en alta estima
    fulgureu alts, com intrèpids fanals,
    fins doneu joc a escriure un Carpe Diem.

    *

    Marta García Sentís:

    PRIMAVERA DE JAZZ

    En la sombra, el éxtasis oscuro
    señala negritud, su esclavitud:
    labios abiertos, alma de futuro
    para sanar heridas, gratitud.

    Sus instrumentos son un canto puro,
    expresan ritmo, fresca aptitud
    con el espectador llenan conjuro,
    hay olores, sabores, beatitud.

    Esparcen melodías de hora en hora,
    son acordes agudos, canto, voz
    en la emoción, cuando el gran son aflora.

    Como tiempo sin tiempo, es el ahora,
    música sensorial, también feroz,
    primavera, caricia vibradora.

    NOCHE DE JAZZ

    La noche que sucumbe es noche ciudadana
    la que da sed exacta, con cantos a raudales,
    y también con metal, albas sensacionales,
    el saxo, la trompeta, melodías que emana.

    Batería de estruendos es su base africana,
    cuya presencia plena llena los musicales
    con delirio de acordes, con ritmos eternales,
    alegría de baile es alegría ufana.

    Instrumentos curvados, la vida palpitada,
    con mis ojos de menta, reflejan un instante,
    vital fascinación, caricia atrapada.

    Lamentos, alaridos, esta esencia ganada,
    azul profundidad, es un swing incesante,
    una carga poética de alma ilusionada.

    *

    Mercedes Carrión Masip:

    MÁS QUE MUJER

    Conservo de vestal comprometida
    lo fiel de cada día en su custodia
    y una vieja mirada sobre el fuego,
    su mantra rutinario, casi olvido.

    Conservo de amazona la coraza,
    un sinvivir de almenas cada tarde
    cuando el miedo se prende del crepúsculo
    sobre el rojo sin fin del horizonte.

    Pude haber sido sabia, concurrir
    al prístino parnaso de las musas,
    ofrecerte en mi voz bellos envites,

    atarte a la memoria de mi luz
    para vivir contigo la emoción
    de ser más que mujer en tus poemas.

    TIETA

    El hogar en tus manos como un cetro
    y al amor de tu fuego la familia
    entre aroma de espliego y ropa limpia,
    atenta a su servicio todo el tiempo.

    Frituras deliciosas y el puchero
    exhalando su aroma en la cocina,
    tú, Hestia cotidiana, significas
    entrega y sacrificio, toda ejemplo.

    Cómplice, mimadora y confidente
    de los más jovencitos de la casa,
    así vives gozosa tu destino:

    soltera, que no sola, la que siempre
    solo ha sido la sombra de la hermana
    y adorada vestal por sus sobrinos.

    *

    Pedro Casas Serra:

    TISBE Y PÍRAMO

    Aunque su parentela no quería,
    Píramo y Tisbe se han enamorado,
    de modo que dejaron concertado
    que escaparían juntos ese día.

    Al alcanzar la fuente en que han quedado,
    vio Tisbe a una leona que bebía
    - rojas sus fauces de matar ganado -
    y su toca perdió mientras corría.

    Pues Píramo al llegar, viendo en el suelo
    el paño de su amada tinto y roto,
    se mató por matar su desconsuelo.

    Volvió Tisbe y hallando junto al velo,
    tendido y muerto al que era su devoto,
    con su daga acabó su triste anhelo.

    - ¿Y cuándo fue ese duelo?
    - Solo sé que ocurría en Babilonia
    antes de ser de Persia una colonia.

    DIÓGENES DE SÍNOPE

    No dejó nada escrito
    pero cuentan de él
    que era pobre y vivía en un tonel,
    que a la luz de un candil buscaba un hombrecito,

    que con muy poco se quedaba ahíto,
    que criticaba cruel
    gastar mucho oropel
    y la costumbre le importaba un pito,

    que Platón le llamó
    Sócrates delirante
    y que un día, teniendo a Alejandro delante,

    cuando todo su reino le ofreció,
    díjole algo que aún hoy nos asombra:
    - Quita, que me haces sombra.


    (Continuará)


    .

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 30 Mar 2021, 12:14

    2 – BESTIARIO

    Se llama bestiario a la iconografía animalística medieval.
    En las arquivoltas de la entrada principal de muchas iglesias de estilo románico o gótico, así como en los claustros de conventos o catedrales, con frecuencia se ven representados animales y vegetales muy diversos en su simbología. En la literatura medieval un bestiario era una colección o recopilación de fábulas referentes a animales, con una lección moral.
    Existían bestiarios reales, sobre animales que eran considerados positivos (las águilas, los leones) o negativos (los cerdos, las serpientes), y bestiarios fantásticos, que se orientaban a bestias mitológicas como los centauros o los dragones.
    El primer bestiario del que existe registro es el de Physiologus, de autor anónimo. Este bestiario habría sido escrito entre el siglo II y el siglo IV en Alejandría. A partir del siglo XII estas obras comenzaron a popularizarse en diversos países europeos.
    Los siguientes poemas tienen como tema hablar de un animal, el elegido por el poeta. Los poemas están compuestos en la estrofa denominada décima, que consta de diez versos que deben tener la siguiente disposición: abbaaccddc, en rima consonante. Pueden ser de arte mayor o arte menor.
    Sin moverse del esquema obligatorio, cada poeta ha escrito los poemas a su modo. Así, vemos décimas en versos alejandrinos (catorce sílabas con cesura tras la séptima sílaba), décimas en endecasílabos y décimas en octosílabos, que en el caso de que sean en catalán serían llamados decasíl.labs y heptasíl.labs, respectivamente. El fondo de los poemas es variado y se reparte entre un tono amable, jocoso o ilustrativo.

    Matilde Marco

    *
    Glòria Forasté Giravent:


    GAT

    El gat que té el meu veí
    sembla que visqui de renda
    irisat, felí, fatxenda,
    al meu terrat fa pipí.
    Malgrat que el vaig advertir
    es passeja descarat
    -talment com passeja un gat-
    es para, em mira tan sols
    m’omple el terra de bunyols:
    i me’l deixa empastifat.


    DRAGÓ O SARGANTANA

    A la meva infantesa hi ha una eixida
    i uns sopars a la fresca amb pa i pernil
    que començaven a finals d’abril
    mentre esperàvem que estigués florida.
    -Aquest espai em fa estimar la vida.
    El meu germà sempre veia un dragó!
    Que a mi, la veritat, em feia por.
    Es menjava els mosquits amb molta gana.
    Jo encara dic que era una sargantana.
    No sé pas qui dels dos té la raó.

    *

    Juan Pablo Martínez:


    LA LADRONA

    La llaman la ladrona porque siempre está atenta
    vigilando el descuido con un gran disimulo,
    y cuando halla el momento, agarra el cachirulo,
    alza veloz el vuelo y culmina su afrenta.
    Si aparece enemigo, enérgica lo ahuyenta,
    pues de su lado excluye a toda competencia,
    mientras ella vigila colmada de paciencia
    espera muy segura de alcanzar la victoria
    y por eso en sus robos, siempre logra la gloria
    la inteligente urraca, doctora en indecencia.


    LA ENGAÑIFA

    Me miraba con ojos afligidos
    y sin poder pensar en su desgracia
    una vez que quedó tan mustia y lacia
    cuando se detuvieron sus latidos.
    Nunca se le ocurrió que unos bandidos
    le pondrían delante la engañifa
    para cobrarle tan alta tarifa
    que le haría perder sus resoplidos,
    y hasta su misma vida robaría,
    a la alegre sardina, aquel día.

    *

    Juliana Mediavilla:


    LUCIÉRNAGA

    Te desplazas orgullosa
    aunque seas un gusano
    diminuto, tan ufano
    de tu estela luminosa.
    Por la senda sinuosa
    eres como un farolillo
    que camina con su brillo,
    una linterna pequeña
    que lumínica y risueña
    va cantando su estribillo.

    Y la luz es tu lenguaje
    -curiosa brizna de estrella-
    y vas dejando tu huella
    en el oscuro paisaje.
    Traje de luces, ropaje
    de luceros y cometas
    que te cantan los poetas
    de tu luz enamorados
    y encienden versos alados
    como si fueran saetas.


    ASNO

    Ibas para caballo y quedaste en pollino,
    en asno que rebuzna, burro para la carga,
    y llevas en tu grupa una leyenda amarga,
    como una de esas bromas tan crueles del destino.
    Insultos son tus nombres, porque en su desatino
    de ti se burla el hombre, ingrato y majadero,
    cuando apenas alcanzas trotecillo ligero.
    Dócil para el trabajo y lento en la carrera,
    dicen que siempre has sido muy duro de mollera.
    El poeta, tu amigo, te bautizó Platero.

    *


    Maria Teresa Ferrer:


    CAVALLET DE MAR

    Blau maragda desplegat
    adormides les onades,
    quan randes de flors penjades
    gronxava el penya-segat.
    Un cavallet amagat,
    d'un bell somni és perseguit
    i al fons del mar esllanguit.
    Una papallona blanca,
    allà dalt, de branca en branca,
    és del seu somni el neguit.

    Ella li escriu en el cel:
    - De tu estic enamorada.
    I ell, des de l'aigua irisada,
    tan dolç com un violoncel,
    li respongué ple d'anhel:
    - Ets bonica com la lluna
    resplendent sobre una duna.
    Llisca el pendent del sol
    sobre flor, feta bressol
    a dins de la tarda bruna.

    - Tornaràs?, li insisteix ell.
    - Potser una altra matinada.
    - Cada nit, petita fada,
    somiaré que sóc ocell,
    que sóc de flors un mantell
    que perfuma en la foscor,
    de la nit un resplandor,
    que alcem el vol tots dos junts
    i que allunyant-nos conjunts,
    cerquem del món nou racó.


    ORENETA

    Oreneta que planeges
    la primavera i l'estiu,
    quan saltes feliç del niu
    obrint les ales t'aireges.
    Quan xisclant feliç oneges,
    creues el cel, fas camins
    i t'allunyes blau endins,
    i fent la volta sencera
    anuncies primavera
    i fas de l'hivern bocins.

    *


    Mercedes Carrión Masip:


    JILGUERO

    Disfruto de tu paso cuando llegas ligero
    posando tus hechuras al filo de una rama:
    muestrario de colores, resplandeciente gama
    de plumas varoniles que limpias con esmero.
    Quizás andas buscando pareja pues febrero
    es tiempo de galanes en busca del amor
    y a pesar de los fríos presumen de tenor
    para encontrar jilguera dispuesta a la crianza
    preparando su nido, y en ardorosa danza,
    ceda ante la porfía en brazos del cantor.

    Tu copla me fascina si desde la ventana
    te observo sin ser vista y aguardo con paciencia
    cómo lanzas al viento tu canora elocuencia,
    el trino postinero que arregla mi mañana.
    Si cerca hay un rival y sientes que te gana,
    alzas a más volumen el aria del cortejo,
    volando entre la adelfa, el espino y el tejo
    y desde sus alturas redoblándote en brío.
    Si la dama anda cerca no es tu afán en baldío…
    Bien quisiera esperarla, pero es tarde y te dejo.


    CAMELLO

    Sueño que hacia ti camino
    por el mapa del espacio
    tras una estrella, despacio,
    rescatando mi destino.
    Qué extraño buscar mi sino
    a través de este desierto:
    corazón a cielo abierto,
    la fe perdida y el alma
    esperando en tensa calma
    que el tuyo me espere cierto.

    De los Magos diligentes
    quisiera ser tú, camello
    de joroba y largo cuello
    que cargas con sus presentes.
    Deseo saber qué sientes
    cuando, llegando al final,
    a tu rostro de animal
    asome el llanto gozoso
    ante el Niño generoso
    que te aguarda en el portal.

    Según se acerca la hora
    del milagro en esa cuna,
    llega brillando la luna
    con más luz que da la aurora.
    Y en el horizonte aflora
    la estrella de los errantes:
    alumbra a los emigrantes,
    al sabio y al descreído,
    a todos los que hemos sido
    de la vida caminantes.

    *

    Pedro Casas Serra:


    AVERÍO

    Al Grupo Metáfora

    En poético averío
    nos reunimos los jueves,
    quemen soles, hielen nieves,
    sobre cualquier desafío;
    es por eso que confío
    que nuestro piar no acabe
    y que tanto canto de ave
    dé de versos un buen caldo,
    dé de rimas un buen saldo
    y deje un regusto suave.


    SAUCE


    Árbol que lloras, por qué
    saludas al viento
    y con suave movimiento
    le haces el paripé;
    tu fronda besando esté
    las mejillas
    de la tierra que rastrillas,
    y así a los enamorados
    protejas de los cuidados
    de cotillas.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 14 Mayo 2021, 06:29

    .


    3- WISLAWA SZYMBORSKA (Kórnik-Polonia-, 1923 - Cracovia, 2012)

    Su juventud transcurrió en la época de la ocupación nazi y más tarde en la época comunista. Los alemanes impedían a los polacos acudir a la escuela pública y ella tuvo que seguir clases clandestinas mientras trabajaba en una compañía ferroviaria para evitar ser destinada a un campo de trabajo. Wislawa Szymborska era una devoradora de libros que se interesaba por todo. Empezó escribiendo historietas y relatos, pero finalmente se decantó por la poesía.
    Bajo la influencia de su primer marido, ingresó en el Partido Obrero Unificado Polaco en 1950. Con el tiempo, ya divorciada de su marido, Wislawa Szymborska fue evolucionando y apartándose de la línea oficial del partido y de su ideología en general.
    Cerca de los años 70, conoció al escritor Kornel Filipowicz con el que mantuvo un verdadero amor durante veintiún años, hasta que él falleció.
    Wislawa Szymborska decía que la lucha de un poeta es enfrentarse con la hoja en blanco, en soledad. Para ella es importante el ritmo y la música del verso. En su poesía se advierten elementos aparentemente fútiles junto a una buena dosis de sentido del humor, así como la expresión de un sentimiento profundo. Para sus temas se nutría de la observación del mundo que la rodeaba.
    En 1996 le concedieron el Premio Nobel de Literatura.
    A lo largo de los años, el grupo Metáfora ha ido combinando en sus talleres el trabajo sobre temas literarios y sobre poetas considerados de interés tanto en catalán como en castellano. La poeta Wislawa Szymborska, pese a que había sido galardonada con el premio Nobel de Literatura el año 1996, no era conocida en el grupo. Algún compañero, que había tenido conocimiento de su poesía recientemente, propuso trabajarla y su lectura resultó un gran descubrimiento para todos, por su forma de escribir desenfadada, irónica o profunda, por los temas que trata y su manera de encararse a ellos. Como se venía haciendo, se leían sus poemas y se componían los propios bajo la inspiración de la poeta premio Nobel.
    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:


    ENTREACTE

    Després de cada guerra
    algú ha de netejar,
    no s’ordenaran les coses soles,
    penso jo.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    A qualsevol obra de teatre
    entre la primera part i la segona
    hi ha una pausa:
    anades i vingudes d’extres i figurants,
    canvis de vestuari i maquillatge,
    ordenar l’escenari…, amuntegar la brossa
    i netejar la sang, els esputs i la roba esparracada,
    treure el greix de la cuina i netejar els pixats del gat empiocat,
    rentar les copes de la borratxera,
    les paelles amb restes de pollastre,
    els llençols bruts, la pols de sota el llit,
    la pols de les catifes i la pols de la casa
    on hi ha hagut paletes. Les restes de la festa
    o de la guerra o del banquet elegant
    o el final d’una grip o una baralla…,

    passar l’aspiradora, emmidonar camises i calçons
    posar en lleixiu les estovalles blanques i planxar-les,
    parar les taules, posar-hi un pomet de flors a cada una,
    fer els llits, rentar el cul als nadons, curar les nafres,
    enderrocar les runes i començar a fer pisos,
    fer la clenxa als infants que van cap a l’escola
    i aixecar el teló una altra vegada.

    Tot és com ha de ser
    és després del després
    i abans del què.


    PREGUNTES

    Segurament d’aquí a uns anys a les escoles
    s’estudiaran en els llibres d’Història
    la guerra de l’Irak, el triomf de Trump,
    la devastació d’Alep,
    el Mediterrani com un cementiri d’exiliats,
    el terrorisme gihadista i les lluites de Líbia,
    els interessos de l’Ibex 36 que fan moure
    el món i la misèria.

    Per què no parlaran del patiment
    en pressentir la mort del germà o la germana,
    ni del dolor dels pares que veuen el seu nadó entre les bombes,
    del neguit davant l’operació del nét, de l’angoixa pel futur del fill o filla,
    de l’ametller que no floreix mentre l’abraces, dels llargs passadissos
    als hospitals i les hores extenses que et fan viure
    sense presses i amb el cor encongit?
    Per què no diran res del primer crit en néixer
    de l’esperança de les pasteres davant les costes del Mediterrani,
    ni de les nits d’amor i de magrana,
    de les carícies de sol de dos vells en un banc d’hivern,
    de la solitud de tantes dones en un pis del Raval,
    ni de les estranyes flors que un dia es van obrir,
    si finalment de tot això està feta la història?


    *


    Juan Pablo Martínez:


    ADELANTE

    No volverá ningún día,
    no hay dos noches iguales,
    dos besos que se repitan,
    dos miradas similares.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    Los relojes solo saben
    caminar hacia delante
    y en esa carrera entierran
    minutos, meses y años,
    y ellos mismos se aniquilan
    sin tener piedad tampoco
    de lo corta que es su vida.

    Del nacimiento a la muerte
    corren insectos y estrellas;
    todo se lo irá tragando
    un gran agujero negro
    sin que nosotros podamos
    entender ese misterio.


    UN SER ÚNICO

    Yo no necesito
    ni dioses de piedra
    ni ruinas con sus claras inscripciones.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    Ningún dios de piedra
    interfirió nunca
    en mis decisiones.

    Solo yo elegí
    qué hacer o no hacer
    en cada momento;
    siempre creí eso.


    *


    Juliana Mediavilla:


    LA VIEJA MAESTRA

    Le pregunté si todavía sabía a ciencia cierta
    lo que era bueno y lo que era malo para el hombre.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    Se fue la juventud hacia el exilio.
    Se fueron las lecturas, las cristalinas voces.
    Se fueron los dictados y las faltas.
    Se fue la distinción del bien y el mal.
    Se marchó aquel futuro largamente esperado.
    Se fueron las risas y los ecos.

    Se fueron curso a curso como las golondrinas.
    ¿Qué será de sus vidas sin el calor del aula?

    Desde la tela vieja de la vieja memoria,
    recuerda la maestra
    el aleteo inquieto, los chispazos de vida,
    recreos bulliciosos, bandada de palomas,
    el amor que nacía rondando los pupitres,
    algunas caras nítidas que perdieron el nombre
    y el olor hecho pátina de tizas y cuadernos.

    No sabe la maestra hacia dónde emigraron sus lecciones.


    NADA ES LO QUE PARECE

    (Reflexiones en la exposición de pintura)

    Las miradas quedaron encendidas
    y allá donde las llevan
    observan al descuido guías y visitantes.

    Detrás de ese desnudo y su frescura
    puede verse el hastío de la modelo mal pagada,
    la tiranía de lo inmóvil,
    la rebelión del músculo,
    el sudor contenido
    y el discurrir monótono del tiempo.
    Hay miradas morbosas
    hurgando en los escotes rosados de las damas
    que aguantan hace siglos las rozaduras del corsé.
    El fondo oscuro tapa el caos del pintor y sus miserias.

    Las flores fueron frescas,
    los pinceles dejaron su fragancia.
    Más allá del jarrón
    se volatilizan los objetos.
    La pátina del tiempo desdibuja las formas.

    Naturaleza muerta: llega desde el frutero
    un viejo olor a podredumbre.

    Nada es lo que parece.
    El arte siempre miente.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    MARRONOSA O VERMELLA

    De l'arbre l'arrelat i del riu ets el llit i el camí.
    De les fonts el llindar i un forat
    que gemega i escup lava ardent.

    Teixida ets per l'herbat,
    sinuosos camins s'hi obren pas,
    i el rocam, papallona de pedra, rodola, rodola,
    i el teu pla, des de lluny, sota el blau fa horitzó.

    Marronosa o vermella
    argilenca o calcària,
    molla o seca,
    fas olor quan la pluja s'allunya
    i t'esberles del sol, als rajos feridors.

    Base, força, vida… terra,
    dona.


    HOMENATGE A WISLAWA SZYMBORSKA

    Whisky, cava espumós, a voltes un vi blanc
    I a voltes un vi negre, el teu vers,
    Szymborska,
    La teva poesia és plenitud, desgrana vida,
    Autenticitat.
    Wislawa, ens enamores
    Ara i sempre.

    Silencis i mots dansen al teu poema, tan natural, tan...
    Zen senzill i complex a la vegada
    Y tan ple de filosofia.
    Meravella per la seva profunditat,
    Bellesa exquisida que emmiralla la vida
    Obrint les portes a una expressió vibrant.
    Rius de blanc i negre, de riure i plor,
    Somnis desperts, realitats d’insomni...
    Kiss-me, si us plau,
    Amb la teva veu


    *


    Marta García Sentís:


    EL RIU DE LA VIDA

    No volverá ningún día,
    no hay dos noches iguales,
    dos besos que se repitan,
    dos miradas similares.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    Voldria tornar a viure
    el passat estiu,
    a glops tragar la calma, sobre l'hamaca,
    mentre les estrelles em bronzejaven.

    No voldria
    tornar a sentir els crits
    quan vas tirar-me el gerro de porcellana.
    No hi haurà repetició.

    Voldria olorar altra vegada
    vint roses roges,
    veure el pardal sobre les poncelles,
    tastar el vi de l'anyada.
    No hi haurà repetició.

    El riu un sol cop transita,
    un sol ritme
    és cec a repetir-se,
    això és prodigiós.


    NUBES, SU MIRADA

    Sin llevar el peso de ningún recuerdo
    se elevan sin problemas sobre los hechos.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    Pies desnudos
    pisan el sotobosque, la playa,
    creen que la tierra es su eternidad.
    Pies que alzan la mirada a las nubes
    que danzan continuamente,
    son máscaras blancas, rosadas.
    Las nubes, desde su altivo destino,
    ven a los que lloran, a los que ríen,
    nublados en tierra por emociones.

    Las nubes viven ajenas al rastreo
    de tantos pies que se amparan
    en la seguridad que ofrece la tierra,
    son reinas del peregrinaje, libres,
    saben depender de atmósferas, vientos,
    desconocen el sentir de tantas vidas
    que se creen dueñas de tormentas.

    Las nubes, a ellas nada las trastorna,
    su madre es el cielo puro

    que constantemente las mece.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    UNA MUJER EN EL CAMINO

    El jardín se ha vestido
    con la ropa sucinta que es propia de su invierno.

    Hace tiempo que nadie lo visita
    y guarda en su memoria vegetal, solapados,
    imagen y vacío de aquellos viandantes
    que alguna vez gozaron sus perfumes,
    alabaron sus árboles y el diseño genial de los parterres
    donde la vecindad entre las plantas
    es ejemplo de gusto y armonía.

    El jardín conoce a sus asiduos y siente sus ausencias
    como alegran su estado los regresos y, en la noche,
    se pregunta por alguien que hace tiempo no llega,
    para caer dormido cuando duermen las aves
    y tan solo regresan las rapaces nocturnas
    que acunan ululando algunos de sus sueños.

    Una mujer transita muy despacio el camino
    temprano en la mañana. Y parece muy triste.

    Después de unos minutos se sienta en la bancada,
    todavía entre sombras, que rodea la fuente
    y mira con nostalgia las hojas que el otoño
    depositó a capricho sobre el suelo.

    Saca de su bolsillo un móvil y repasa
    despacio unas imágenes que pasan y regresan varias veces
    a impulso de sus dedos.

    El jardín se estremece recordando de pronto
    que nunca vino sola.


    SU MEMORIA SECRETA

    tan solo es un paisaje
    siempre el mismo y ahora
    apenas se define al filo de la noche
    noche de luna nueva
    cuando la luz del pueblo se insinúa

    al límite impalpable
    guardián de la retina de los bosques
    su memoria secreta bajo el liquen
    el musgo y la carrasca custodiando

    imágenes inéditas tan viejas como el hombre
    desde el amanecer sombrío de su historia

    los dólmenes ocultos
    bajo las avalanchas de tierra endurecida
    que presenció la búsqueda del hierro
    la lucha entre los clanes primitivos
    y todavía esconde avariciosa los huesos de sus héroes
    la voz de los chamanes
    y la huella del fuego

    el paso intermitente de la guerra
    que dio distintos nombres al país
    en lenguas diferentes

    y si enmudece el viento entre las rocas
    deja escuchar quejidos de sus muertos
    suplicando oraciones por la paz que no alcanzan

    conserva en las calizas
    bajo el tupido brezo las huellas de los carros
    ya obsoletos
    que mueren de carcoma en los jardines
    recordando los riesgos de la carga
    la carrera
    para llegar hasta los hornos del barro y la mayólica
    de un tiempo preindustrial que ya ha prescrito
    dejándose olvidada
    la impronta del expolio en la floresta
    que remonta de vida hasta las cumbres

    tan solo por sentir del otro lado
    la presencia del mar

    su beso hermano


    *


    Pedro Casas Serra:


    PERFIL

    Desde hace más de un año está en este mundo
    y en este mundo no todo se ha examinado
    y puesto bajo control.
    WISLAWA SZYMBORSKA

    No la anciana famosa que fumaba incansable
    pergeñando collages con alguna figura,
    hablando de su vida, mostrando su ternura
    a quienes perseguían su voz insobornable.

    No la mujer resuelta por la forma encomiable
    que ponía en sus versos el arte y la hermosura,
    plasmando en sus poemas tal ingente cultura
    que hacía de su obra un todo formidable.

    No la joven intrépida, risa de cascabel,
    corriendo tras sus sueños, luchando codo a codo
    cogida de la mano, cualquiera fuera aquel.

    Tú eras la curiosa que reviraba todo,
    que probaba las cosas y lo hacía a su modo,
    tú eras la niñita que tira del mantel.


    UN PATCHWORK PARA LA SZYMBORSKA


    Que era tan capaz……......La que dio aquel discurso, al recibir el Nobel,La que.……
    de hacer hablar a un gato..tan sencillo, tan claro, y volvió a su minúsculo..de las revistas,
    como a un terrorista,...…..pequeño apartamento. Quisiera ser la mesa…..cortaba--------
    y detener al vuelo……… ..donde urdía sus versos, el papel, la libreta..…las imágenes.
    la caída de un suicida.…...donde los escribía, su carpeta.….….…...…….y enviaba..…,
    Para otros….¿Por qué nunca me hablasteis...Mujer de aspecto frágil…..…collages..…...
    los halagos,...de Wislawa Szymborska,.……..y mirada traviesa,…….…….a sus viejos
    las palabras...la poeta polaca………………....penetraba los férreos…….…amigos...---..,
    vacías,……..que vivía en Cracovia,...……….secretos de la gente,..….……cual feli-……
    los premios,..y que ahora ya ha muerto?..--...sus graves corazones...…..…citaciones..….
    parabienes,…..Que más que contestarlas,.…..... .Con los niños.….Qué mente extraordinaria,.
    portadas….…..nos dejaba preguntas,..… .…...…alegre;.....……....qué lógica suprema, ..….
    de revista;…....mirar con otros ojos,…. ...…...….con los tristes.....qué sutil complacencia,…-
    para ella,....…..ver las contradicciones....…..… ..valiente;….…..…meticulosidad.......…..…...
    mi sonrisa.…...y empezar a pensar.… …….……con los jóvenes... en desvelar secretos...…...
    Que en su necesidad, se acercaba a los otros,...fuerte;…...……..La que hacía en revistas-.
    velaba sus tristezas, ceñía sus angustias…. ….con los viejos.......crítica literaria….…..…--
    y nunca indiferente.…...Que con su claro-.. ..sincera;.....…….-tan amena y ligera,.…..…
    ingenio, diseccionaba todo, desde todos los…….con los duros…..tan culta, tan aguda,….…
    ángulos, su anverso y su reverso..……………….hiriente.….--…..tan irónica.……..,,………
    ¿Dónde está esa mirada….…....Nos descubre que aún queda... ….Poeta que sin ínfulas,.
    atenta a lo que pasa,…..……….otra palabra, otra,….……...…,., ..con palabras precisas,
    sus manos que entretejen….….,para decir las cosas,….…………..decía de las fuentes….
    suspiros con sonrisas.….………descerrajar enigmas,….………….de la filosofía…….….
    mostrando lo evidente?…...…..,subvertir las conciencias...….…y acercaba lo ignoto.


    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 21 Mayo 2021, 14:20

    .



    4 - TÓPICOS LITERARIOS

    De entre los temas tratados por nuestros clásicos, de gran importancia son los que se basan en los tópicos que se relacionan con el transcurrir de la vida del ser humano. Desde que éste es consciente, sabe que un día ha de morir. En la juventud no se piensa en ello, pero a medida que pasan los años la idea de la existencia de la muerte va cobrando fuerza. Pero, hasta que la Parca se presente, hay que vivir la vida. Por ello, filósofos y poetas han reflexionado sobre el transcurrir del tiempo y lo han comparado con el fluir de un río, Vita flumen. O han instado a aprovechar el momento, a gozarlo, porque éste se escapa y no vuelve, Carpe diem. También han observado y han visto el mundo como un espectáculo, Theatrum mundi. Los poetas clásicos han reflexionado y escrito abundantemente sobre los asuntos que atañen al vivir de la persona.
    En el grupo Metáfora se han comentado todos estos temas y posteriormente se han escrito poemas a su semejanza, basándose en los tópicos literarios.
    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:


    D’AMOR I DE FOC
    (Ignis amoris)

    Pel Pep

    Polvo serás, mas polvo enamorado.
    FRANCISCO DE QUEVEDO

    De dintre dels seus ulls surt la guspira
    que li crema del ventre fins la boca
    i el seu alè és molt càlid quan m’aboca
    amoretes amb música de lira.

    Jo em torno serafí quan ell em mira,
    quan m’abraça i quan no. No s’equivoca
    si es deleix per tenir-me i em convoca
    a encendre’ns un amb l’altre en una pira.

    Ara, com farà uns anys deia el poeta
    cantant en vers l’amor ardent i tendre,
    recitaré paraules de profeta:

    Que sigui el nostre amor: foc, caliu, cendra,
    que sigui una foguera, que, abrasada,
    es torni pols, pro pols… enamorada”.


    ET PREGUNTO
    (Vita flumen)

    Si vas néixer ballant
    com la deu d’una font
    i seguires la riba
    amb el cap ben amunt
    amb el cor ben encès…
    si feies saltirons
    entre canyes i còdols
    i vares fer sanefes
    amb les mans i amb els peus
    i amb meandres t’obrires…
    si et feres subterrani
    per copsar les entranyes
    i si vas aparèixer
    construint una balma
    per la dona i els fills…

    Per què vas agafar com a drecera
    un rierol per abocar-te al mar?


    *


    Juan Pablo Martínez:


    LA LEYENDA DE LA ISLA DE LOS BESOS
    (Locus amoenus)

    Hace ya muchos años
    que bajaba abundoso por mi rostro
    el volcán encendido de mis besos,
    y no estabas tú allí para beberlo.

    Yo entonces vine al mar con mi ardentía
    en busca de consuelo
    y en él me sumergí con todo el fuego.

    El mar, entre bramidos,
    se bebió aquel volcán
    y nunca más estuvo en soledad.

    Allí creció boscosa
    la isla de los besos
    que los enamorados
    visitan sin cesar.

    Si tú no la conoces todavía
    pregúntate el porqué
    y busca sin demora su silueta
    en tu horizonte interno,
    pues siendo tú el mar de mi descanso
    la cuestión es así:
    la isla de los besos está dentro de ti.


    CONTRAFUERTE
    (Quotidie morimur)

    Cada día mi cuerpo se me desgasta un poco:
    soy como aquella rueda del carro de la vida
    que va continuamente por campos pedregosos
    dando perennes saltos y sorteando piedras.

    Un día llegará, ya estoy en ello,
    en que un choque frontal contra una piedra,
    le partirá aquel radio de madera
    que es de todos el más viejo y desgastado
    y saltará la rueda por los aires.

    El carro enloquecido caerá de costado
    y sin tener arreglo se verá abandonado;
    no acabará su historia con su mala caída,
    mas no será ya carro sino nido de hormigas,
    refugio de lagartos o de aves campestres
    que en él anidarán junto a la hierba verde.

    Su memoria de carro quedará adormecida
    y ahora será nido en esta nueva vida
    con alma acogedora para tantos sin techo
    que entre sus huecos hallan dulce y cálido lecho.

    Morir es un suplicio, renacer una suerte
    en la que hay que creer como gran contrafuerte.


    *


    Juliana Mediavilla:


    UN TIEMPO FUI MANANTIAL
    (Vita flumen)

    Nuestras vidas son los ríos
    que van a dar a la mar,
    que es el morir…
    JORGE MANRIQUE

    Un tiempo fui manantial:
    de la vena de la nieve
    nací, y luego fui arroyo:
    culebrilla transparente,
    zigzagueando praderas
    y plateando los verdes.

    A las orillas del monte,
    ya era río adolescente:
    saltarín entre guijarros
    canté mi canción rebelde,
    con anhelos de cascada
    y vocación de torrente.

    Al tiempo tomé mi cauce
    acunando mis afluentes.
    A veces, en mi carrera,
    por los ojos de los puentes
    se me marchaba la vida
    como se marchan los trenes.

    Busqué después los remansos,
    mas sin poder detenerse,
    se acompasaron mis aguas
    sumisas a su vertiente.

    Para morir en el mar,
    qué mansa va mi corriente…


    LARGO RECORRIDO
    (Amor post mortem)

    Va mutando el amor, que todo cambia
    y del fuego al rescoldo anda la vida
    haciéndose costumbre.
    Hoy las fotos nos dicen lo que fuimos:
    instantes del ayer,
    testigos de fugaces calendarios.

    Llega otro invierno con su garra helada
    pero a tu lado estoy,
    depositario fiel de mis angustias,
    amor de cada día, mi viejo amor tan nuevo.

    Están ya los billetes en reserva
    para el último viaje. Solo temo
    viajar por separado.
    Prométeme que más allá del muro,
    allá donde tú estés, me harás un sitio.

    La eternidad sin ti no me interesa.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    CADA IMPÀS
    (Quotidie morimur)

    Tendre, fèrtil, jove, nou,
    empenta a la plenitud.
    Poncella, rosa,
    infant, adult.

    Cada impàs de la vida
    petita mort,

    i al final… davallada,
    decrepitud,
    laxitud, polsim,
    desfullada de pètals
    i un adéu.

    Dansa eterna de la mort,
    dansa eterna de la vida.

    Soc misteri, ets misteri.


    ARDENTMENT
    (Ignis amoris)

    El cos és foc i la passió l'encén.
    Et cerco, ploro i ric a la vegada, t'estranyo.

    En la teva abraçada m'arrauleixo
    i en un petó, cremem dins de la flama.

    La pell damunt la pell, de foc un volcà a dins,
    lava fluint… t'estimo tant i tant
    que el temps al teu costat és deliri fugint,
    i sense tu, el rellotge s'atura.

    Quan estem junts la pluja té colors,
    llum de felicitat, tot és possible.

    El cos sencer tremola quan em toques
    i perdo el nord, però el meu nord ets tu.

    Et necessito tant,
    com per volar, a un ocell li manca l'aire.


    *


    Marta García Sentís:


    LA BUIDESA DEL TEMPS…
    (Ubi sunt)

    La buidesa del temps
    ha creat teranyines.
    Aquells jorns llunyans
    on esclataven les llunes
    ara són nit, nit.
    Les roses ara agonitzen
    i l'hora actual s'amara de nostàlgia
    amb sanglots de tristesa.

    Que la melangia del teu tacte
    no m'esborri el pentagrama
    on hi ha el so de la teva pell,
    voldria recuperar el talismà perdut
    de la tendresa,
    voldria recuperar l'olor de l'amor.


    ON ÉS LA INCERTESA?
    (Vita flumen)

    On és la incertesa?
    Tot rodola, camina, llisca
    en un transitar desbordat i tranquil.

    Tot guspireja en abastar la fugacitat,
    flueix el temps imperceptible,

    flueix la finitud d’una fulla,
    d’una escorça d’arbre,
    i trenca l’encanteri de la seguretat.

    Acabarà amb el deliri
    qui no té por
    per besar l’aigua que dansa,
    potser del Ganges, de l’Amazones.
    Gaudim de la llum envidrada que
    corre per aquests rius, per tots els rius,
    maternalment segura.
    Retallo amb tisores el passat.

    La certesa són els rius que van
    devotament al mar.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    LO BREVE DE LA ROSA
    (Locus amoenus)

    Anclado a sus taludes y caminos,
    el tiempo ha cincelado este paisaje
    al pie de las montañas que lo acunan,
    donde acampan las brisas
    y entorna el horizonte su mirada
    buscando siempre el mar.

    Donde el silencio entraña telúricas canciones
    y entre el temor antiguo de los bosques al fuego
    afloran todavía despojos de las guerras,

    se esconde mi jardín.

    La breve biografía de sus rosas
    invita a disfrutar la vida en un instante...

    Despierta, amor,
    despierta junto a mí, descubre el día:
    ya airea sus pestañas bostezando
    sobre el rojo del sol que desvanece
    la niebla entre los árboles.

    Acércate mi amor, enrédate a mi cuerpo
    como la madreselva se abraza a las encinas.

    Te quiero colibrí sobre mis flores,
    seré solo jardín esta mañana.


    DEL COLOR QUE TRAIGA EL DÍA
    (Beatus ille)

    La ciudad está envidiosa
    y se perfila de verdes
    dibujando en sus aceras
    polígonos y tapetes,
    pintando sus plazas duras
    con espátula y pinceles,

    soñando hermosos paisajes
    para que los hombres sueñen.

    Tiene el campo, en contrapunto,
    un diseño diferente:
    según las cuatro estaciones,
    de sol, de lluvia o de nieves
    cubrirá sus aledaños
    con cuadraturas y redes
    del color que traiga el día,
    revuelto, triste o alegre.

    Libre horizonte en los valles,
    libres bosques y sus seres,
    libres se sienten los hombres
    que en la tierra permanecen.

    La ciudad presume ufana
    pero del campo depende.

    El campo vive en el campo,
    no le cabe mejor suerte


    *


    Pedro Casas Serra:


    ELLA HABLA
    (Theatrum mundi)

    Martes de Carnaval,
    pasa la rúa,
    y con ella, mezclados,
    gigantes, cabezudos,
    carrozas... un gentío
    con diferentes ropas
    y antifaces.

    - Detrás de mi mirilla
    voy desapercibida:
    supermanes, princesas,
    bailarinas, toreros,
    sacristanes...
    Yo con mi soledad,
    ellos contentos.


    HUBO UN TIEMPO…
    (Ubi sunt)

    Hubo un tiempo en el que fui León,

    poseía un gran territorio,
    al atardecer, cuando iba de caza,
    no había animal que se me enfrentase,
    al oír mi rugido, todos
    se echaban a temblar.
    - Creedme, hubo ese tiempo.

    Hubo un tiempo en el que fui Águila,
    me elevaba sobre los campos
    - pequeño punto al sol -
    y nada se ocultaba a mi vista,
    y ante una presa, bajaba veloz
    para llevarla con mis garras.
    - Creedme, hubo ese tiempo.

    Hubo un tiempo en el que fui Tiburón,
    recorría con elegancia los mares
    y, si quería, con gran rapidez,
    con mis historias se asustaba a los niños,
    y los bañistas se aterrorizaban
    a la vista de mi aleta.
    - Creedme, hubo ese tiempo.

    Hubo un tiempo enel  que fui Hombre,
    calzado con mis botas
    iniciaba la marcha,
    y al llegar a la cima,
    con el corazón aún alterado,
    contemplaba la belleza del mundo.
    - Creedme, hubo ese tiempo.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 22 Mayo 2021, 12:06

    .




    5 - JOAN SALVAT-PAPASSEIT (Barcelona, 1894 - 1924)


    Neix a Barcelona el 1894, al si d’una família humil. Salvat-Papasseit troba a la poesia una via vibrant i optimista de la seva pròpia realitat que el compensa de l’experiència com a malalt. El poeta concep la vida i la literatura com una mateixa possibilitat de realització. Si bé els seus primers llibres són programàtics en el sentit ideològic i en l’estètic, els de maduresa mitifiquen la realitat quotidiana.

    Per a Salvat-Papasseit el poema no ha de descriure la realitat, sinó donar un equivalent de les seves experiències de la realitat. El poeta assaja diferents maneres de plasmar el poema des del collage, el cal·ligrama, l'eliminació dels signes de puntuació, o trencant el vers en dos o més esglaons.

    A l’època de plenitud, Salvat-Papasseit cada cop més malalt i per tant més aïllat del seu entorn, explora la dualitat entre el maquinisme i el realisme intimista.

    Els seus poemes més representatius són descripcions intimistes de la realitat urbana. A la darrera etapa, l’obra del poeta aprofundeix en els temes de la unió amorosa i l’angoixa de la mort.

    Salvat-Papasseit mor l’agost de 1924 a l’edat de 30 anys.

    Llegir i treballar la poesia de Joan Salvat-Papasseit ha estat un gran plaer per a tots els companys del grup. De fet, més que llegir s’hauria de dir rellegir, ja que es tracta d’un poeta que, a més de ser molt conegut, és molt estimat, tant per la seva exquisida sensibilitat poètica com per la seva força i voluntat positiva.

    Els companys s’han aproximat a la seva poesia d’una manera totalment fidel, tant en el fons com en la forma. Als poemes de l’antologia conflueixen dos temes: la naturalesa i l’amor. Pel que fa a la versificació emprada, cadascú ha escrit els seus poemes en la mètrica que ha preferit, lliurement. Hi ha dos companys que s’han atrevit a compondre trencant el vers o/i deixant espais en blanc.

    Matilde Marco



    Glòria Forasté Giravent:


    RETORN

    No sabria tornar
    si tornar no podia amb l’espasa florida.

    JOAN SALVAT-PAPASSEIT
     
    Amb la llança i un casc me’n vaig ‘nar a fer la guerra
    vaig tallar-me una sina,
    vaig tallar-me les trenes,
    vaig tornar-me amazona cavalcant un corser.

    No sabria explicar-te aquells temps de combat
    pro diria conquestes,
    derrotes i paranys,
    el triomf dels cabdills. L’afany dels morts. Les nafres.

    I ara he tornat, amor.

    Vinc de cent mil batalles
    duc el rostre cansat, cansades les mans balbes
    i penjat a l’espatlla un fusell de cartró.

    Te’l donaré en ofrena
    perquè he vist que a la boca del canó hi ha nascut
    un pom enjogassat
    …………………...de margarides blanques.


    LA CASA QUE VULL

    (De La casa que vull de Salvat Papasseit a la meva casa)

    La casa que vull
    que tingui finestres
    i tingui un balcó, porticons de fusta,
    perquè hi entri el cel
    entre les
    …………escletxes.

    Que em voli i em bressi
    el mar de la vora
    xatracs i gavotes, petxines i closques
    i els llençols s’amarin
    de sal i
    ………..d’aroma.

    Que l’ombra m’arribi
    de cims i de planes,
    camins i senderes, clavelles i avencs,
    perquè em desdibuixin
    els somnis de
    ……………….l’ànima.

    Que hi hagi parades
    en el meu carrer
    de carn i de peix, de verdures fresques,
    que hi visquin paletes
    pintors i
    ………...adroguers.

    Que hi tingui una eixida
    que em parli del temps
    d’estiu, primavera, de tardor, d’hivern
    per allà recloure’m
    qualsevol
    ....….…….moment.

    Que la casa tingui
    en entrar, una balma,
    un altell amb llibres, una taula àmplia,
    retrats de qui estimo
    d’on neixin
    ……………..paraules.


    *


    Juliana Mediavilla:


    DAME TU MANO

    Dóna'm la mà, que anirem per la riba
    ben a la bora del mar
    ………………… bategant...
    JOAN SALVAT-PAPASSEIT

    Dame tu mano, la cuesta se empina
    y nuestra senda se estrecha
    ……………………………..al pasar

    porque crecieron zarzales y espinos
    y se borraron del todo las huellas.

    Dónde emigraron los sueños de entonces,
    qué invierno cruel se llevó la esperanza,
    cómo gastamos
    ………………...el tiempo y la vida
    cuánto derroche de soles y lunas.

    Dame tu mano, te queda la fuerza
    de aquel amor que jugó con lo eterno
    y en su rescoldo de encina mantiene
    una candela que el tiempo no apaga.

    Caminaremos buscando señales
    que en los ayeres quedaron dispersas,
    acompasando miradas y pasos.
    Ay, luz de otoño, menguante y dorada.

    Dame tu mano, la cuesta se empina
    y nuestra senda se estrecha
    ……………………………… al pasar
    porque crecieron zarzales y espinos
    y se borraron del todo las huellas.


    PERTENENCIAS

    Tuve
    una pequeña patria sin fronteras ni lindes,
    un puñado de hermanos
    y un manojo de sueños
    y una casa muy grande
    en la que el fuego nunca se apagaba.

    Tuve
    la figura lambreña
    algo desaliñada
    y un corazón rebelde en el ritmo del pálpito,
    la calle que acogía las viejas aventuras
    de aquel vuelo sin alas de firme aterrizaje.

    Tuve
    unos padres austeros,
    la abuela que mediaba siempre consentidora
    y un lugar en el banco de la vieja cocina.

    No tuve mucho más y pienso todavía
    en la sólida base de aquellas pertenencias.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    DINS LA NIT

    Dins la nit
    …………...cau rendit l'horitzó
    i mils de llums s'encenen,
    dibuixant les petites finestres
    de les cases del poble.
    I la fosca s'estén i difumina
    un cel ple de fanals
    ..........……...que van plorant
    ……………………...amb llàgrimes de llum.

    I cada flor, vestida de rosada,
    la recull al matí
    quan les estrelles ja dormen dalt del cel.


    SENTINT -ME

    I la nuesa teva damunt meu
    i la nuesa meva
    .....................…oferint-te
    ………………………..encadenada a tu
    ma llibertat.
    Sentint-me papallona en el teu bes,
    lliure
    ...i alhora esclava.
    Amo i esclau de mi també ho ets tu.

    Ens ha atrapat l'aurora i la rosada
    i el nostre bes humit, encès de sol
    ha tancat la trobada.

    De l'ametller, una floreta rosa volà a l'aire
    mentre el suau contacte dels teus llavis

    em deia a cau d'orella
    …………………… t'estimo....


    *


    Marta García Sentís:


    ESTRANYA SENSACIÓ

    (Inspirat en Quin tebi plaer de Joan Salvat-Papasseit)

    Estranya sensació d’acaronar
    en un amagatall,
    ningú descobrirà nostre vibram,
    només nosaltres ho gaudim
    borratxos del licor.

    Els teus ulls sí que són encisadors!
    Quin far pot denunciar-nos?


    PARPELLEJAR

    (Inspirat en Divisa de Joan Salvat-Papasseit)

    Cal trepitjar ciutats, boscams,
    …………………….ser colibrí.
    Somriure i abraçar i parpellejar,
    crear vincles per no naufragar,
    fer un vers per cada mirada.

    I en l’últim sospir, poder dir:
    he fruït de la vida fugissera,
    també alguns jorns he estimat.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    PERDER LA PARADA

    Noia del tram, tens l’esguard en el llibre,

    i el full s’irisa
    ....................en veure's cobejat.
    JOAN SALVAT-PAPASSEIT

    igual que el pajarillo se incomoda
    cuando busca descanso en el alféizar
    e intuye que lo observo
    detrás de la ventana
    pero resiste inmóvil

    hay algo misterioso en este instante
    que me inquieta

    un roce de caricia apenas aire
    mirada que de lejos me recorre
    despacio la figura y este libro en mis manos
    cuyas letras comienzan a extinguirse

    desleídas al fin
    entre mi ropa

    presiento su estatura

    el peso insostenible de sus ojos
    al fondo del vagón y su presencia
    colapsan mis sentidos en el tiempo
    para ser solo espacio

    espera en deleitosa salvaguarda

    un pálpito de entrega me recorre
    si pienso en acercarme o que se acerque
    o en perder la parada por seguir en sus iris

    y al levantar la vista
    sumida ya en zozobra

    su asiento está vacío


    BAJO EL MISMO CALOR

    Bella inconeguda qui en sentir la malícia
    de les ullades frèvoles, tota t’has commogut…
    tancades les oïdes a mots que el vent s’ha endut,
    bo i sospirant potser pel goig d’una carícia.
    JOAN SALVAT-PAPASSEIT

    Voy a tender por ti la ropa blanca
    esconderé mis besos en sus pliegues
    donde retiene el agua su caricia
    abrazándose a mí si la sorprende el viento

    va acercando su lluvia a mi sudor
    y juntos se acomodan e improvisan

    nuevos itinerarios
    ………………… .sobre el mapa sumiso
    ………………………………………… . ...de mi piel

    bajo el sol que se esfuerza en derretir
    baldosa y barandal de mi azotea

    me voy secando el rostro
    los brazos y el escote muy despacio
    con la orilla vuelosa de la falda
    agitada también por esta brisa
    curiosa de mis piernas

    ordeno mis cabellos
    y mis ojos te encuentran sorprendido

    voyeur ocasional
    también en tu azotea.


    *


    Pere Casas Serra:


    PARADOXA

    Manta amplària té Castella!
    -sota els corbs no ho sembla pas.
    JOAN SALVAT-PAPASSEIT

    Catalunya és a un costat de la península
    i Portugal és justament a l'altre.
    Quan de terra cremada, Déu, quina ínsula
    de convents travessa el nostre poltre
    des que d'aquesta banda deixa del mar la riba
    fins que arriba a l'oceà de l'altra.
    Rebem aquí nosaltres resplendent
    el rei que ells van fer fora pel ponent.


    AFANYEM-NOS

    Missenyora la Mort
    ha volgut visitar-me
    JOAN SALVAT-PAPASSEIT

    Afanyem-nos
    que arribarà el capvespre
    i no ens n’adonarem i serà fosc.
    I la vesprada és freda,
    que la lluna és maldestra
    i té un afany de sang,
    que observa, mirall blanc, i riu de la desfeta.

    Afanyem-nos,
    que és curta la travessa i encar més la baixada.
    I la pedra rodola i s'esmuny.
    Negre serà demà – Negre serà per sempre.
    I tot és Negre sempre:
    On el no-res ens espera impacient.

    Afanyem-nos,
    perquè la llum s'escurça,
    i arribarà la nit abans no ens n’adonem.
    Tot i que l'esperem, vindrà de sobte
    perquè des que naixem comencem a morir.
    I no som arrels fortes
    sinó fulles marcides
    que pels aires s'enduu la tempesta.

    Afanyem-nos
    perquè la mort s'amaga darrere porta.
    No sabem quan ni a qui
    durà l'últim sospir
    i sobre el cap més ferm caurà la seva espasa.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Dom 23 Mayo 2021, 12:52

    .




    6 - EL VERSO LIBRE

    La poesía tradicional está sujeta a una regularidad muy marcada: rima y metro.

    En el verso libre el ritmo no se consigue con la utilización de la métrica, sino con otros procedimientos, como son las reiteraciones sintácticas y semánticas, los paralelismos o la combinación del verso largo o versículo, con versos cortos y la colocación y el peso de las palabras.

    El verso libre empezó a utilizarlo el poeta norteamericano Whalt Whitman, en el siglo XIX. En España lo utilizó el poeta Juan Ramón Jiménez en 1917 y más tarde escribían en verso libre, entre otros, Dámaso Alonso y los poetas de la generación del 50. Los autores modernos tienden a utilizar más el verso libre que el tradicional.

    El Grupo Metáfora ha leído y ha aprendido de los poetas que han utilizado el verso libre como el citado Walt Whitman, Juan Gelman, Dámaso Alonso… y, a su semejanza, también compone en este tipo de verso. Habría que señalar que ello comporta más dificultad de lo que popularmente se cree, ya que al no estar sujeto a las reglas que exige el verso tradicional, se puede caer en la composición de un texto, si no prosaico, si con la falta de ritmo que requiere el poema.

    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:


    NO HI HA LLOC PER LA SOLITUD

    les crostes que tinc sota la pell dels braços
    no es poden guarir
    sense arrencar-me a tires la pell
    i ensabonar-me de relíquies
    fent caminets sinuosos
    que regalimin
    i arribin al centre
    al centre al centre al centre
    al centre
    a les pupil.les

    la casa plora

    braços cames mans i peus
    mares pares germans àvies fills amics amats
    ulls de totes les mides i colors
    verds grisos dolços estràbics i mordaços
    d’ànimes que respiren
    de veus de veus de veus
    de paraules i crits
    murmuris
    petons petons petons
    petons

    la casa em besa


    SEMBLANCES

    Pel Manel

    com és d’igual la teva olor i la meva
    els passos de ballet que anem fent pel carrer
    el fulard de colors que ens amaga les petjades del temps

    com s’assemblen els teus gestos i els meus
    tan distints que ens creiem quan el mirall ens reflecteix una màcula
    i volem fer-nos ocres i te’n vas te’n vas sense explicar-m’ho

    sense dir-me res perquè les paraules són buides o són crits
    de calèndules grises resseguint el final

    cap al fons a mà dreta hi ha un llit amb parets blanques


    *


    Juan Pablo Martínez:


    A TU FAVOR

    A mi nieta Lei Xiao Fei

    A favor de tu cálida mirada
    he cultivado mi pasión,
    hasta sentirme ardiente
    como los verbos tórridos
    y como los epítetos
    que embellecen tu nombre.

    A tu favor he sembrado de luces
    las noches de mi alma,
    y he logrado adelantar las madrugadas
    y sentir con tu llegada
    florecer las sonrisas en mi pecho.

    A tu favor y con él de mi parte
    he arrinconado los miedos
    que andaban seduciéndome
    y me arriesgo a creer en lo imposible,
    porque estoy presintiendo
    que a favor de tus brisas
    es todo posible entre nosotros.

    Y nos vamos a dejar que tú nos robes
    la ternura y los besos
    y todas las caricias que soñabas
    en tu cuna de China.


    PERDÓN

    La palabra PERDÓN
    nunca estuvo en tu boca, ni por error;
    y lo encuentro muy normal
    porque nunca te equivocaste de camino
    y jamás cometiste un desvarío
    (esos fueron siempre tus principios).

    Siempre caminaste
    a favor de la corriente
    y nunca tendrás alma
    porque eres
    como esa piedra de río
    que solo sabe andar cuesta abajo
    y pulirá sus cantos
    dando golpes a otras piedras
    compañeras en su ruta.

    Me tuviste en tu pensamiento
    cuando advertías
    que yo podría allanar tu camino
    y cuando te serviste de ello
    me echaste de tu vida.

    Hoy, lúcido yo,
    descubro que tu alma fue siempre pedernal,
    incapaz de apreciar
    la ternura de mis besos.

    Pero a pesar de ello
    no me duele decir cuánto te quise
    aunque bien sé que tú
    nunca llegarías a entenderlo
    y la palabra PERDÓN
    nunca estuvo en tu boca.


    *


    Juliana Mediavilla:


    LLUVIA

    Que llueva, que llueva,
    la Virgen de la cueva…

    Dulce lluvia de la infancia
    -gorriones bajo el alero-
    chapoteo de katiuskas,
    charcos, espejuelos de charol,
    secado al calor de la lumbre,
    al calor de la madre.

    Los pajaritos cantan,
    las nubes se levantan…

    Gozosa lluvia de abril,
    arrullo de los sembrados,
    flores perladas,
    besos aprendices
    empapados de amor en la alameda.

    Que sí, que no,
    que caiga un chaparrón…

    Lluvia hostil la que humedece
    el esqueleto y el alma
    chirimiri, calabobos,
    oxidado sentimiento,
    tantas goteras…

    así no hay forma de que se oree la casa.


    LA REALIDAD Y EL DESEO

    La realidad, sí, la realidad,
    ese relámpago de lo invisible
    que revela en nosotros la soledad de Dios.
    OLGA OROZCO

    La realidad, terca presencia
    de lo no previsto
    que nos hace huérfanos de auroras.

    Es ese tren que se escapa.
    Es ese ojo vigilante de la muerte.
    Es ese camino estrecho sin retorno.

    Y a cada cual su barca
    para una travesía en solitario.
    Y a cada cual su hora
    de un reloj personal que nunca atrasa.
    Y a cada cual su carga
    indivisible en la certeza.

    Entretanto el amor
    -esa entelequia que parece acercarnos a los dioses-
    busca en la realidad su sinsentido.
    La realidad: boca cerrada
    cegando las fronteras del deseo.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    CAP DE SETMANA

    Tarda xafogosa, ja és cap de setmana.
    - Adéu,
    fins dilluns.
    Penjat el telèfon,
    plegada la feina,
    tancada la porta, foscor en el despatx.

    Avui macarrons a casa la iaia,
    crispetes, cinema
    que empaita un petó,
    cafetó, passeig,
    petar la xerrada,
    ballar, fer unes copes,
    banyar-nos al mar.

    No vull tornar a classe,
    demà tinc examen.
    Demà, molta feina m'espera al despatx.
    Demà, ja no et veig fins l'altre dissabte.

    És nit xafogosa,
    final de la festa,
    demà
    ja és dilluns.


    CURLY

    Arraulit a la llum de la finestra,
    a l'angle del racó del menjador
    o encerclant la piscina al jardí
    per acabar feliç a dins de l'aigua
    o empaitant a la Tita, la gata siamesa.

    Per qualsevol racó et veig,
    a la casa, al jardí, ajagut o jugant.

    Fidel amic, company sempre present,
    amarronat i arrissat, amb grenyetes als ulls
    que a voltes em miraven amb tendresa.
    Curly, petit, el nostre gosset Curly,
    que estaves tant malalt i no ho semblava.

    Dèiem....
    - Està en camí el bebè i és ple de gelosia,
    o és que ja està vellet, no sé, se’l veu estrany.

    I la mort s'atansava al teu damunt
    i tu valent i fent-te el fort,
    jugant, rient, potser plorant sense llàgrimes ni gest.
    Sempre seràs present entre nosaltres.

    Vas ser primer cabdell enrinxolat,
    el nom et ve d'aquí.
    Després, joc i corredisses rere la bicicleta,
    Curly el valent baixant pel rierol.

    Fins que un dia...
    - Dorm més, no juga tant, se’l veu molt trist.
    L'ecografia ens parla d'un tumor.
    Patirà... Ho té estès.

    Adéu petit no volem que pateixis.
    Llàstima… No has conegut el nen. Descansa, dorm,
    juga pels camps del cel perseguint les estrelles.
    Mira’ns de tant en tant des d'allà dalt.
    Mira els teus raconets, el teu joguet, el Mecu.
    També les nostres mans, les veus, els rostres,
    el joc i les carícies que et donàrem.

    Adéu petit.
    Sempre et recordarem davant la llar de foc,
    arraulit a la llum de la finestra,
    a l'angle del racó del menjador.


    *


    Marta García Sentís:


    CIUDAD SIN NOMBRE

    Llegaré a una ciudad,
    después de un largo viaje,
    donde no exista el tiempo,
    y en el espacio de las plazas
    la mirada resuene
    y abra mis labios
    y abra mis manos.

    Durante el día, vagabunda,
    oleré las calles;
    durante la noche perfumada
    recordaré la luz solar.

    Solitaria en la tarde,
    sin pensar,
    sintiendo en mi garganta la saliva,
    musitaré palabras musicales
    a los viajeros
    para que los llene de amor
    la ciudad sin nombre.


    DESIERTO

    La más dichosa libertad
    en el sabor de la nada;
    todo se mueve lento,
    hasta el aire.

    Las dunas me desnudan,
    el viento las ondula, las lame.
    Dejo el cordón de mis zapatos,
    dejo la vibración de afectos,
    también mi dolor,
    el amargor de lágrimas caídas
    que se convierten en dunas sonoras,
    enterradas junto a la rosa de arena.

    Su silencio evapora en el horizonte
    cualquier pensamiento,
    su silencio me centra,
    me arrastra a la verticalidad.
    Aquí todo es solemne, en lo ínfimo,
    el templo del vaso de agua,
    el templo del verso del beduino
    cerca del fuego,
    para llegar al corazón de lo esencial,
    compartir el té, la tristeza, los dátiles.

    La aridez, en su pureza,
    es un misterio,
    es un regreso al vientre de la madre,
    al amplio espacio de la libertad.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    CUANDO ACABA EL VERANO

    ha de ser la ciudad
    ralentiza mi alma descalzándome la voz y la memoria
    devaluándome el aire y la mirada
    anudando nostalgias a mi cuello con su pañuelo gris
    preñado desde ayer de libélulas y otoño

    tan lejos del lugar donde las mantis revisten palideces
    simulando su mantra expiatorio más tardío
    cuando acaba el verano

    tan lejos de los blues apenas lloro de mis viejas acacias

    mañana he de colgar en el balcón mis últimas banderas
    con mis estrofas cosidas a sus pliegues

    mis versos al oreo
    parásitos del sol y la energía hasta que fluyan libres
    sobre el mar envidioso de las nubes
    hasta el arco monacal de tu cancela

    nadie descifrará nuestra sintaxis
    no se malogrará la estela de secretos que sostiene así

    tendido
    en la distancia

    este amor
    a dos voces.


    LA LUZ HASTA MI PUERTO

    mi rosa de los vientos se oculta anochecida en tu horizonte

    habrás de ir a buscarla y confiar en ella
    revistiéndote así de su poder
    del sortilegio que dispersa tempestades

    de su poder para reconducirte hasta mi bosque yermo
    hasta el perdido paraje en que te aguardo
    bailando sola el viejo vals
    que alguna vez
    entre poemas habías prometido

    fugaz y torpemente
    apenas pálpito
    se devalúa mi tiempo en este ahora
    en esta absurda espera que me prende
    me inquieta y descoloca
    cuando se esconde mi miedo en un templete
    a la vista indiscreta de los pájaros

    tan solo tu retorno y tu palabra entera
    conseguirán traer la luz hasta mi puerto
    edificando la magia de lo estable
    mutando en nudo y permanencia tus múltiples paréntesis
    sobre este lugar en que apenas subsisto
    reciclando carencias

    segura como estoy de que nadie me sabe ni me escucha

    los pájaros no cuentan


    *


    Pedro Casas Serra:


    EL ASCENSOR

    He vuelto a subir
    en el ascensor de la vieja casa,
    ese cuya entrada
    se encuentra no sé dónde
    y que,
    tras elevarse hasta la azotea,
    se desplaza
    horizontalmente
    - sobre carriles, como un tren -
    entre galerías y cocinas
    hasta quedar colgado en el vacío,
    y del que salgo
    - desmontando el cristal -
    ayudado por un joven.
    Recuerda al ascensor de servicio
    de casa de tía Ramona.

    Los sueños repetidos
    adquieren la realidad
    de los recuerdos.


    LA CALLE

    Parece que llueve
    pero es la ducha del vecino a las seis de la mañana.

    Había una calle ancha y larga,
    tan larga como un día sin pan.

    Había coches que iban y venían
    como la cremallera del jersey de una adolescente.

    Había árboles que en otoño lloraban al caerles las hojas
    y reían en primavera cuando les salían.

    Había casas sobre las aceras
    en que nacían, vivían y morían personas ininterrumpidamente.

    Por las noches colgaban estrellas de los balcones
    que no eran sino las farolas del alumbrado público.

    También había estrellas fugaces
    que no eran sino las luces de los coches al pasar.

    Por las mañanas, la gente salía de sus casas con aspecto de
    …………………………………verdugo que va al trabajo
    y regresaba por las noches con aspecto de verdugo satisfecho.

    No había flores en los balcones,
    solo algún que otro aparato de aire acondicionado.

    El niño chutó la pelota, el cristal se rompió y este poema acabó.

    No quisiera ser el protagonista de una historia tan triste,
    sobre todo al comenzar el año,
    por eso cierro los ojos y procuro dormir.


    Había una calle ancha y larga,
    tan larga como un día sin amor…

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 24 Mayo 2021, 11:12

    .



    7 – FEDERICO GARCÍA LORCA (Fuente Vaqueros, 1898 - fusilado en Víznar el 1936)

    De su padre, un labrador acomodado, García Lorca hereda la pasión, y de su madre, una maestra, la inteligencia y la sensibilidad.
    De niño está muy en contacto con la naturaleza, y de las criadas de su casa aprende una honda sabiduría folclórica. En Granada empieza los estudios de Derecho y de Filosofía y Letras e inicia también su contacto con jóvenes de talento en la tertulia del café Alameda. Por esta época cree que su vocación más firme es la música.
    En 1918 marcha a Madrid y se instala en la Residencia de Estudiantes, donde convive con Buñuel y Dalí, entre otros.
    En 1930 Viaja a Estados Unidos, allí permanece un año, y antes de regresar a España pasa unos meses en Cuba y también viaja a la Argentina y Uruguay.
    Dirige el grupo de teatro “La Barraca”, que tiene como misión llevar el teatro clásico por los pueblos de España.
    La vida de García Lorca fue muy rica en vivencias y su obra poética constituye una de las cimas de la poesía de la Generación del 27 y de toda la literatura española. La poesía lorquiana es el reflejo de un sentimiento trágico de la vida, y está vinculada a distintos autores, tradiciones y corrientes literarias. En su poesía conviven la tradición popular y la culta; después, tras su estancia en Nueva York y la conmoción vivencial que para él supuso, escribe con imágenes visionarias del lenguaje surrealista su libro Poeta en Nueva York.
    Lorca, poeta conocido y estudiado allende la frontera, siempre ha contado con el respeto y la admiración incondicional de los poetas de generaciones posteriores a su muerte.
    Leer y profundizar en la obra de este gran poeta ha sido muy del agrado de todos los compañeros del grupo. Cada uno se ha inspirado en el poema que le ha parecido para componer el suyo. Además, en este caso, se escribieron comentarios de textos del libro Poeta en Nueva York, con la intención de intentar desentrañar metáforas y simbología de las expresiones surrealistas que aparecen en la citada obra.
    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:


    ROMANÇ DE LA LLUNA

    La luna vino a la fragua
    con su polisón de nardos...
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Surto del metro i la lluna
    rodona, plena, mudada,
    treu el cap entre els balcons,
    i va emblanquinant les cases,
    els ramells dels plataners,
    les cues de sargantana.

    D’un matís nivi examina
    les ombres de les paraules,
    les llepolies dels nens
    amb mel, sucre, llet i nata.

    La lluna se’n va a la rua
    d’una jove enamorada
    i perquè creu en l’amor
    dels enagos en fa onades.

    Ai, lluna, cantes cançons
    amb uns picarols de plata!

    En un raconet del parc
    una dona alleta i canta
    i xucla unes agres fruites
    mentre el seu fill abraça.

    Un home amb el seu carret
    carrega la ira i l’amansa
    duu encluses, martells i cables,
    tot de claus i de ferralla.

    Va cap al mar, les sirenes
    ballen una dansa amarga.
    Fugen, fugen, les empaiten
    vaixells de guerra i gebrada
    ignoren si trobaran
    calor, acollida i casa.

    Ai, lluna, tornes les coses
    tristes, inertes i pàl.lides.

    Entro en el metro. A fora
    queda la nit tota blanca.


    CASIDA DEL PLOR

    He cerrado mi balcón
    porque no quiero oír el llanto
    pero por detrás de los grises muros
    no se oye otra cosa que llanto.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    He vist caure flocs de llàgrimes
    lladrucs de plor
    la tristesa dels àngels
    grinyols d’un violí…
    He vist
    plorar a sanglots
    gemegar amb la boca tancada
    bramar…
    M’han arribat crits de dolor
    o una infinitud de pena
    una pedra eixuta
    rosegant les entranyes.
    He vist esgarrapades de filats amb punxes.
    Com si agafés el plor
    tot el plor de la terra
    i me l’anés bevent a petits glopets.

    Potser tancaré el balcó.


    *


    Juan Pablo Martínez:


    LA AMISTAD

    Hoy siento en el corazón
    un vago temblor de estrellas,
    pero mi senda se pierde
    en el alma de la niebla.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    El frío de los inviernos
    nunca ha podido conmigo,
    pero los hielos del alma
    aceleran mis latidos.

    La amistad me reconforta,
    despierta mi regocijo
    y mis ganas de vivir,
    por eso yo la cultivo.

    La soledad no me ayuda
    si mi cielo está plomizo,
    su tormenta me acobarda
    y busco siempre cobijo.

    La amistad es un refugio
    muy cálido y atractivo
    y el paraguas de sus ojos
    siempre lo llevo conmigo.


    MI DESMEMORIA

    Hoy siento en el corazón
    un vago temblor de estrellas
    y todas las rosas son
    tan blancas como mi pena.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    El pasado está escrito
    con letras imborrables en el alma
    y el gozo o el dolor
    que al pensarlo nos hiere o nos agrada
    nunca podrá borrarlo,
    ni un ápice cambiar su pétrea estampa.

    Lo escrito, escrito está,
    es la popular sabia enseñanza
    que permanece inmune
    tras siglos de estar siendo utilizada.

    El pasado está escrito,
    en papel, en las piedras y en el alma,
    y querer ignorarlo
    siempre trae consecuencias, más bien malas.

    Yo mantengo a los dos,
    al próximo y lejano, en mi alma,
    siempre vivos si puedo,
    aunque a veces me cuesta una batalla
    con esta desmemoria
    que sin piedad ni pudor me ataca.


    *


    Juliana Mediavilla:


    LORQUIANA

    ¡Soledad, qué pena tienes!
    ¡Qué pena tan lastimosa!
    Lloras zumo de limón
    agrio de espera y de boca.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    ¿De dónde llegó esta pena
    con su mordedura amarga?
    Te floreció en primavera
    como una rosa enlutada,
    te floreció en primavera,
    de la noche a la mañana.

    ¿Pero por qué no se caen
    esos pétalos de escarcha?
    Porque tú la vas regando
    con el caudal de tus lágrimas,
    porque tú la vas regando
    y en tu pecho se agiganta.

    ¿Pero es normal que en invierno
    la pena-rosa no caiga?
    Las penas-rosas resisten,
    ni el frío las acobarda,
    las penas rosas resisten
    con sus púas aceradas.

    ¿Cómo cortar esta pena
    que ya ha arraigado en el alma?
    Quiero arrancar de raíz
    la negra rosa enlutada,
    quiero arrancar de raíz
    igual que la hierba mala.

    Ay, pena de oscuro origen,
    pena que llevas a rastras,
    laurel que te crece y crece
    como a Apolo en su desgracia.

    Ay, que tu pena es un pozo
    sin fondo, Juli, Juliana.


    OLVIDO

    Tu vientre es una lucha de raíces,
    tus labios son un alba sin contorno,
    bajo las rosas tibias de la cama
    los muertos gimen esperando turno.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    El olvido, amarga enredadera,
    tejiendo a la memoria su mortaja.
    Preludio de la muerte. Muerte en vida
    de la vida archivada en cofre frágil.

    Vivir con el recuerdo tan raído,
    sin poder remendarlo en el ayer.
    No hallar el horizonte tras el páramo
    del terco pensamiento en retroceso.

    Perder el patrimonio inventariado
    con la tinta febril de los sentires.
    Vivir con el pasado enmohecido
    en furtivo presente sin sosiego.

    Las amarillas hojas de almanaque
    -mariposas del tiempo disecadas-
    van cayendo en el pozo del vacío.
    Llora la remembranza su destierro.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    LA FORÇA DEL TEU CANT

    (Homenatge a Federico García Lorca)

    Paraules em tremolen.
    Són paraules
    que es claven com punyals
    o que acaronen
    tot desvetllant garlandes de colors.

    Llunes, estrelles, sols i neguitejos,
    pedres mil, gira-sols, dàlies i roses,
    roses i nens.
    De la guitarra els plors,
    els dits l'arpa polsant,
    trencada lluentor, vitralls i sal marina,
    aigua, cristalls, mar, cel.
    Un sol damunt la mar, fonts d'aigua clara,
    caminals i muntanyes,
    mil llunes que emmirallen verdes trenes.

    De coure, ferro i d'or
    les venes de la terra,
    les venes de la mar
    plata d'oratge i vent
    i tinta de silencis
    dins l'aigua niquelada, neu blanca, cares blanques
    de lluna i nena.

    Finestrals que responen
    sota un vent embogit,
    que retorça embranzit per escletxes, forats,
    i dels arbrats les branques les ajeu.
    En corona de nards, crestes de vidre,
    boirina i campanars tots blancs de neu,
    amb mirallets de plata,
    de plata i nena.

    Respira l'alba
    clarors de por vora de la cuneta,
    segueixen al so dels trets
    rogenques clavellines,
    rosa porpra al teu pit, mil sols degotant sang,
    mil llunes ploren neu,
    la mort en equilibri somia aires gelats,
    ales de ploma blanca, àngels i serafins.

    Sota d'un zèfir gris
    s'apaguen mareselves i fanals,
    nenes i nens lliscant van apagant-se,
    de la teva veu muda
    s'ha silenciat el mar,
    s'ha silenciat la màgia del teu cant d'on tot brollava,
    ……………………………………………d'on hi brollava tot.

    Però segueixes viu en cada lluna
    i en cada sol que surti i que s'amagui
    i en cada estel i en cada gessamí

    i en el vol d'aquells cants que cantin els teus versos
    i dins de cada cor
    i dins del blau del mar,
    …………………….per sempre més… poeta.


    NI DESPRÉS DE MORIR

    A Maria del Carmen

    ¡Que esfuerzo!
    ¡Que esfuerzo del caballo por ser perro!
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Quin no rendir-te mai esgarrapant les punxes,
    lliscant les llàgrimes,
    el somriure apagat, clavellet d'ulls blaus.
    Llençol humit, fanals encesos, sol… un altre dia.

    Llàgrima d'ivori, tintineig de mil llunes,
    llàgrima cansada.
    Desfullant les estrelles,
    desfullant trencadissos.

    La porta bat a bat
    ………………..s'ha obert.

    ………………………....Llibertat.

    El mar és blanc i és blau,
    són les onades flors,
    la lluna dansa quieta,
    fa cercles amb un sol que ja no hi és.

    La fosca a la claror se'n torna
    i tornarà sense venir ni anar,
    espiral feta de llibertat d'ocell.
    Roca, tardor, plugim de primavera, llevantada al ponent.

    I encara és el moment de no rendir-te mai.


    *


    Marta García Sentís:


    ISLA DE LOS NEGROS

    Es preciso cruzar los puentes y llegar
    al rubor negro...
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Hablan y su canto es racimo,
    uvas que comen con dolor
    sobre la luz de antorchas,
    cuando silba un oscuro viento.

    Lloran con el espanto
    de sus cuerpos cimbreando
    bajo mareas nocturnas,
    eco de muchísimas lunas.

    El rojo, el blanco,
    mezcla de licores bebidos,
    resuenan en su garganta
    con risa de lluvia fresca.

    Salen a la calle a despertar,
    con sincopados pasos,
    con reptiles atuendos,
    con un canto que se convierte en trueno.


    MURMULLO DE MARFIL

    ¡Ay Harlem! !Ay Harlem! !Ay Harlem!
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Salmos, gemidos clamorosos
    paralizan el viento del sur
    y arrastran como un cometa a la luna
    en la devota noche.

    Bajo sus tatuajes, la piel de ébano,
    bajo sus máscaras, grafía del dolor.
    Un estruendo de voces palpita
    convertidas en la vibración pura.

    ¡Harlem! Confrontación de sangres
    aspiran a cortar el cañizar,
    mientras sus cantos son suspiros,
    son la tristeza pigmentada.

    Penumbra con murmullos de marfil.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    DONDE LA NOCHE

    Que no se acabe nunca la madeja
    del te quiero me quieres, siempre ardida
    con decrépito sol y luna vieja.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Transítame despacio esta mañana,
    enrédate a mi pelo y mi cintura,
    reconstruye mi piel en tu ternura
    bajo tu piel nutriente que me sana,

    me restablece, inspira y engalana
    trampantojos de miel sobre mi hechura
    cuando finges tus celos, impostura
    de adonis trasnochado que me gana.

    Permíteme de nuevo escabullirme
    al fondo desarmado de tu aroma
    y echaré mi laúd a navegarte

    sin rumbo ni bandera, sin rendirme.
    Allá, donde la noche se enmaroma,
    voy a intentar, de nuevo, enamorarte.


    COMO SI EL AGUA FUESE

    Quiero bajar al pozo…
    para mirar el corazón pasado
    por el punzón oscuro de las aguas.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    hay un re sostenido entre la lluvia
    mansa sobre la noche
    profanando el silencio gota a gota
    sobre el brocal dormido de mi pozo
    sin soga ni cubeta
    arco ni cruz
    ni ondinas que lo habiten

    sin batracios serpientes o ratones
    trepando por sus hiedras
    en busca de lo oscuro

    imperturbable al tiempo
    sestea sin sufrir en las sequías
    como si el agua fuese depósito sagrado
    de no sabré jamás qué voluntades
    adictas al legado de algún dios

    de no sabré jamás qué mandamientos

    es un altar profundo
    un ojo eternizado vigilante
    del paso de los astros sobre el vértice
    axial de su cintura

    oráculo en silencio y a la espera
    de engullir las consultas
    y ofrendas de los fieles
    que en siglos lo adoraran

    me tienta el asomarme
    un día y arriesgar
    el miedo en mis preguntas

    al previsible acierto
    en sus respuestas


    *


    Pedro Casas Serra:


    EL ARCO IRIS

    Por el aire van,
    los suspiros de mi amante,
    por el aire van,
    van por el aire.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Los suspiros de mi amante
    guardé en un frasco,
    de cristal de Mallorca
    color cobalto.

    Si me pongo malito
    abro la tapa,
    lo hago muy despacito
    que se me escapan.

    Verdes los de la espera,
    los del encuentro rojos,
    los del recuerdo son
    del color de sus ojos,

    Añado mis suspiros
    a los que había,
    mis pulmones vacíos,
    si aún pudieran, suspirarían.

    Y abriendo el frasco,
    un arco iris formó en el cielo,
    y escrita en él la frase:
    ¡Cuánto te quiero!


    MI NIÑO BONITO

    El mariquita se adorna
    con un jazmín sinvergüenza.
    La tarde se pone extraña
    de peines y enredaderas.
    FEDERICO GARCÍA LORCA

    Niño, ¡cómo me gustas
    cuando vas de bonito,
    con zapatos brillantes,
    pantalones tejanos,
    camisa blanca
    y bien peinadito!

    Niño, ¡cómo me llamas
    al bailar sevillanas,
    con tu porte torero,
    taconeo marcial,
    andares de gacela
    y manos de gitana!

    Niño, ¡cómo me enganchas
    cuando me miras,
    con tus cejas-peinetas,
    pestañas-abanicos
    y ojos-claveles
    que riegas con esmero de jardinero!

    Niño, ¡cómo me embrujas
    cuando me hablas,
    con dulzura de esclava
    y gracejo de moro,
    nieto de constructores
    de la Torre del Oro!

    Niño, ¡mi niño bonito!,
    ¡el más bonito del mundo!,
    ¡qué guapo eres!,
    ¡pastelillo de crema!,
    ¡azúcar candi!,
    ¡envidia de la tropa de churumbeles!

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 26 Mayo 2021, 13:13

    .



    8 - JOAN VINYOLI (Barcelona 1914 - 1984)


    Vinyoli visqué una infantesa marcada per les penúries econòmiques i familiars. El poeta cursà estudis de comerç i a setze anys entrà a treballar a l’editorial Labor, on va exercir càrrecs diversos fins a la seva jubilació el 1979.

    De vocació inicial vacil·lant i de formació autodidàctica, Vinyoli concep la poesia a la manera de Carles Riba, és a dir, com una eina indagatòria i de coneixement sobre un mateix i sobre el món i com una forma de realització espiritual.

    La seva lírica, deutora del romanticisme alemany i postsimbolisme, evoluciona progressivament cap a una poesia metafísica i existencial. La poesia és per a Vinyoli una via d’arrelament en la realitat i de transcendència d’aquesta, i és també el mitjà òptim de salvació per superar l’estat d’indigència que el poeta creu inherent a la condició humana.

    La poesia de Vinyoli, de to indagatori, es converteix en la crònica lírica d`una personalitat vitalista i anhelant i sedueix els lectors per la seva extraordinària capacitat comunicativa i la seva autenticitat. L’efervescència creativa del poeta culmina en els darrers poemaris, en els quals es renova constantment dins una unitat orgànica. El seu darrer llibre, Passeig d’aniversari (1984), és una meditació lírica marcada pel pressentiment de la mort.

    Fortament influenciat per R.M. Rilke, Vinyoli començà a escriure incitat per una frase d’aquest: “la poesia no és cosa de sentiments sinó d’experiències”. El reconeixement públic no li arribarà fins a principis dels anys 70, amb el poemari Tot és ara i res, on es fa palesa la veu pròpia del poeta. Entre 1970 i 1984 va publicar regularment i va rebre diversos reconeixements.

    D’entre els poemes que vàrem llegir i comentar, els companys han triat inspirar-se i escriure, fonamentalment, sobre el tema de la mort. També apareix reflectida la tristesa d’una manera o altra. I és que el poeta, almenys en aquells poemaris que van passar per les nostres mans, mostra un to íntim que condueix el lector a la reflexió sobre els aspectes essencials de la vida.
    Matilde Marco




    Glòria Forasté Giravent:


    SOC NOMÉS UNA DONA

    (Inspirat en el poema Soc home sol de Joan Vinyoli)

    L’altre dia a la nit, mentre els ocells dormien
    i ja els fanals s’estaven apagant
    vaig veure’m en trossos d’una tela estripada
    dins d’uns retalls de patchwork, d’aquells colors taronja
    que es fonen quan el sol se’n va i es troba sol
    quan els amants es besen perquè es creuen eterns

    vaig veure’m viure a trossos
    i jo sense coneixe’m.

    Des d’un cantó a un altre m’urgia explorar-me:
    descobria voreres i punxes, llits de fil,
    i tantes nits de vetlla i de ciris encesos,
    estampats de cretona, rutes inoblidables,
    corredisses i sang, tot de cossos silvestres,
    preguntes i paraules i silenci a les fosques...
    i m’anava buscant
    -sense saber qui era-
    en el mar, en el fons d’aquelles aigües brunes
    i en les cimes més altes
    i en les eternes tardes d’un diumenge plujós
    i entre les mans petites que destil·len somriures…

    I vaig trobar-me a dins d’un collage inconnex
    i vaig donar-hi voltes i vaig dansar pregàries
    i vaig escriure en fang:

    .....…..Soc una dona.

    ……………………...Només soc una dona.


    LLÀGRIMES DE TARDOR

    És bó de tenir llàgrimes a punt, tancades
    per si tot d'una mor
    algú que estimes.
    JOAN VINYOLI

    Aquestes fulles guarden
    la tristesa per quan calgui plorar
    i la nostalgia per qua[size=16][size=16]n els records
    ens ennueguin els ulls
    i guarden les carícies de la cara
    si està massa eixuta
    perquè la pell ha fet arrels de fred
    arrels de por
    arrels de mort.

    Aquestes fulles tenyides
    de groc, de marró i de roig que estan a punt de caure
    d’un faig o bé d’un roure, potser d’un castanyer
    s’han convertit en capses
    de llàgrimes

    que llisquen

    llisquen

    llisquen

    formant una riuada de colors
    que van a parar al centre de la vida.[/size][/size]



    *


    Juan Pablo Martínez:


    GRITO

    Gall que cimeges en la torre més alta,
    heus-me aquí en la partió de la nit i l'aurora.
    En la nit del temps crida sempre el teu cant.
    JOAN VINYOLI

    También yo, como el gallo,
    he de seguir gritando,
    y con todas mis fuerzas,
    en las cumbres más altas de mi alma,
    hasta que Dios me escuche y no se olvide
    de que yo estoy aquí
    porque Él quiso un día que estuviera.

    Y si me deja caer en la Nada,
    yo seré nada para siempre
    y Él será menos Dios,
    porque una parte de Él, que soy yo,
    se habrá descreado
    cayendo en el vacío temporal,
    ese que él inventó
    al sentirse tan solo y pronunciar
    sus primeras palabras conocidas:

    Hágase la luz, y ella iluminó
    un vacío que pronto estuvo lleno
    con todas las criaturas y universos
    conocidos o no aún por nosotros.

    Por eso, mientras yo siga creyendo
    que aún estoy vivo,
    he de seguir gritando con coraje
    para que Dios me escuche y no se olvide nunca
    de que Él será siempre el responsable
    de mis gritos de gozo o de dolor.


    SERES CON VIDA

    Molts jardins amb peònies,
    lilàs i pèsols
    d'olor, són lloc de bon estar,
    quan ja la llum abaixa...
    JOAN VINYOLI

    Cuando se duerme el día
    conversan los geranios y las lilas
    esparciendo su aliento;
    ellos humildes desde el suelo
    y ellas pavoneándose
    desde las altas ramas.

    El geranio argumenta que sus pétalos
    muy grandes y de múltiples colores
    son la envidia de hombres y mujeres
    que cultivan y cuidan esa planta
    en balcones y patios.

    Las lilas argumentan
    que el olor penetrante
    de su flor en racimo
    atrae a los insectos en bandadas,
    y sus hojas de un brillo verde intenso
    atrapan como espejos bajo el sol
    y no sienten envidia
    de esa hoja peluda y arrugada
    que Dios le dio al geranio.

    Qué hermoso que los seres que están vivos
    se sientan orgullosos
    del preciado regalo que la suerte
    les metió en sus entrañas:

    El orgullo de ser seres con vida
    y no materia inerte.


    *


    Juliana Mediavilla:


    LA DEFORESTACIÓN DE LA ARBOLEDA

    El pare, mort feia mig any,
    venia en somnis, emmarcat,
    exactament com un retrat.
    La mare, jo diria que era lila,
    pàl.lida i alta i dominant;
    l'àvia morí d'un còlic miserere...
    JOAN VINYOLI

    De entre los que se fueron,
    la marcha del hermano
    -el niño le decíamos-
    apuñaló la infancia.
    Siempre estuvo su ausencia
    tan presente en las juntas familiares.

    La abuela le siguió
    enfadada con Dios y con la vida,
    porque la muerte no guardó los turnos.
    (La muerte antojadiza
    cuando quiere se salta el calendario).

    Muchos años después
    se nos iría el adre,
    envejecido prematuramente,
    a finales de un julio despiadado.

    Se resecó su fuerte arboladura,
    como un roble sin savia,
    dejando un hueco grande en la casona,
    cercana cicatriz que crece y crece
    en los días de lluvia.

    Durante mucho tiempo,
    la madre
    arregló con primor
    la pequeña parcela del viejo camposanto.
    Poco a poco, los años la poblaron
    y fue perdiendo
    estatura y memoria
    y regresó a la infancia,
    inocente y menuda, otra vez vuelta niña.
    Se nos marchó un diciembre, silenciosa,
    como quien ya conoce el camino y la entrada.


    INSOMNIO

    La nit té un pes feixuc malgrat el vol
    d'estrelles i la transparència
    de l'aire net...
    JOAN VINYOLI

    Cada noche trae su día.
    (Se lo oí decir muchas veces a mi madre)

    La noche se agazapa en la ciudad
    y me azuza sus perros.
    Como una mancha grande
    penetra en avenidas y en alcobas.
    Recuesta su cabeza en mi almohada
    y despierta la angustia.

    La oigo respirar:
    trae en su aliento turbio
    esa carga imprecisa de los miedos,
    fantasmas persistentes del insomnio.

    Pero ya no me asusta.

    Puntual el alba rasgará sus sombras.



    *


    Maria Teresa Ferrer:


    ESPERANÇA
    Plens en excés de forces abatudes,
    plors ofegats i domades ires
    els ulls, les mans, com en ruïna parlen
    d'imperis destruïts per sempre mes.
    JOAN VINYOLI

    Interrogant d’anhel
    la mirada perduda
    sequedat a dins dels ulls, el mar
    amb solitud, ha fluït fins a assecar-se.

    Per què tu?
    Interrogant sil.lent
    van pronunciant els llavis
    per què tu?

    La blancor et delimita
    de llum, i sota el focus
    hi seràs mutilada.
    Sanador, el bisturí
    perfilarà un dibuix.

    Fora, asseguts:
    esperança, incertesa…
    ……………………incertesa...
    més enfora el carrer
    ple de gent vigorosa,
    de sol, bany d’esplendor.

    Vull que hi retornis.


    MARE

    Vols ajudar-me a suportar aquest pes,
    a encendre un petit foc
    per escalfar-hi
    les mans tan buides de tots dos?
    JOAN VINYOLI

    M’angoixa la tardor del dia quan s’apaga.

    Quimeres abismades que eren somnis,
    jeus inerme.
    Inerme, immòbil el blau dels teus ulls.

    Aires de marinada s’ofeguen
    a la sorra perdut el record.
    T’estimo tant…
    Et trec de la gelor de l’hospital
    per dur-te a casa nostra, on t’espera el teu llit
    amb un adéu.

    Vull retrobar-te, mare,
    el cordó umbilical va fins al cel
    i em gronxen pensaments de la infantesa,
    senders ja caminats, tots plens d’amor,

    però avui, malgrat tot, les mans són buides.


    *


    Marta García Sentís:


    SOC VULNERABLE

    Siguem tan sols un vague somnieig
    de vida vulnerable.
    JOAN VINYOLI

    Sento la vida com brolla.
    Enlairada dins l'estel,
    volo cap a un astre,
    aquesta emoció és només paisatge.
    En la mar nedo
    amb els reflexos del gran sol,
    llum inassolible sobre
    el lapislàtzuli marí.
    Ja sobre la daurada sorra,
    clic!, obro una cervesa
    per poder anar més enllà.
    No soc res, soc la sal
    en els llavis, la set apaivagada.
    Traspasso les hores,
    amb el regalim d'aigua al cos
                                      nua, nua
    en un moment d'essència
    cercant un destí, un cos celest,
    tota jo sóc vulnerable.


    PROU DE VIATGE

    Res de viatge, no distreure mai
    …………...la solitud.
    JOAN VINYOLI

    Onades on batega el mar
    reposen, es fonen, són sorra
    encerclada pel no temps.
                                     Prou de viatges!
    Prou d'illes
    on en mars de maragdes
    capbusso la meva solitud.
    En trànsit, sempre
    en trànsit,
    d'un avió a un altre,
    només quan soc sobre els núvols
    i veig dibuixos florescents,
    el temps s'eixampla.
    Un got de ginebra bec
    servit per una bruna hostessa
    i retrobo uns instants de joia.
    L'avió pren terra,
    aquesta illa,
    cap illa, pot esdevenir
    el que busco:
    el somni de viure
    fent-me amiga meva.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    LÁGRIMAS EN ESPERA

    És bo de tenir llàgrimes a punt, tancades
    per si tot d’una mor algú que estimes...
    JOAN VINYOLI

    No pases por mi vida ni te quedes, dolor,
    sin que yo pueda al menos escribir
    difíciles palabras que retrasen,
    hasta verte morir, tus intenciones.

    Si me encuentras llorando en el empeño,
    será porque almaceno, ya hace tanto,
    lágrimas en espera. ¡Cómo intuyen
    el álito acechante de tu sombra!

    No instales los espectros de tu insidia
    sin que mi alma desgarrada intente
    traducir a papel mi desventura
    gavillando los versos que darán
    patente a tu llegada.

    Y así sabrás que, al fin, mi voz te hace posible.
    Y así podré yo, al fin, vencerte en mi poema.


    TODO PARECE IGUAL

    He buscat pisa vella en golfes d’ombra,
    un collaret de gres o bé un topazi
    perdut, que fa que plori el meu passat.
    JOAN VINYOLI

    ya muy de noche
    me muevo por la casa

    un handicap de sombras tan vacía

    me va guiando suave
    a tientas sobre el plano
    la brújula sutil de la costumbre

    el insomnio me pudo
    después de haber soñado y despertar
    desde el miedo y tu ausencia
    pero ya no persisten las voces del recuerdo

    todo parece igual que cuando entonces
    hasta el viejo baúl de mi bisutería
    los pendientes de aro que compramos en Túnez

    las piedras lapislázuli de la pulsera rota

    el día resucita sus achaques
    entona su mirada y me sonríe
    piadoso ante el espejo

    qué más podría yo sino sentirme bien
    en esta hora prima que madruga
    tan entregada al dios de la experiencia

    hoy rezaré maitines a la vida.


    *


    Pere Casas Serra:


    A JOAN VINYOLI

    Mira'm la cara encesa
    de sàtir vell. Quina vinosa
    color de vida molt viscuda,
    ja no recuperable.
    JOAN VINYOLI

    Tu aleshores
    - com jo ara -
    no estaves massa segur de res.
    Perquè els anys
    t'havien fet claudicar
    de massa coses,
    primer de tot del cos
    i sense cos
    on s'aguanta tot?

    Creiem que érem feliços
    quan només érem joves.
    ¿Ara que vivim de les engrunes
    ens hem fet assenyats?
    Només som vells.

    Per això m'agraden
    els teus versos
    i el que dius. Els versos
    perquè amb els anys
    has après a dir-los
    ben bonics, el que dius
    perquè encara
    et mous a les palpentes i en això
    em sembles més honrat que molts.

    Per què seguir parlant?
    De jove - quan et vaig conèixer -
    et veia com un home gran, gastat, humil,
    preocupat de fer bé les coses.
    De vell, m'he adonat
    que eres un home savi.


    ENCÀRREC

    Visquem, puix que som vius, dols i plaers.
    I no pensem que hi ha cap Faç Immensa
    a l'hora greu de l'última partença.
    JOAN VINYOLI

    Aquests exemples
    trets de la vida dels pastors de fa mil anys
    no em serveixen.
    Quan em mori no vull un funeral religiós.

    Ni vull esquela al diari,
    prefereixo que creguin que segueixo viu,
    penso que això m'allargarà la vida.

    Hem quedat doncs que les exèquies siguin civils.

    No aviseu a ningú
    sinó a aquells que he vist els darrers dies.
    Aquests de segur que em troben a faltar.

    Que no hi hagi parlaments, si de cas un de curt al final
    en què es donin les gràcies per venir.
    Quin compromís pels qui parlen en públic:
    si t'estimen, els hi costaran les paraules;
    si no et coneixen, no valen la pena.

    Cançons sí que voldria però ben alegres,
    tres musicals estaria bé,
    espero que vingui la coral si encara hi canto.

    Les meves cendres - perquè vull ser incinerat -
    llenceu-les en un camí de Collserola
    com jo vaig fer amb les de la meva mare.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 28 Mayo 2021, 13:52

    .




    9 - MARIA MERCÈ MARÇAL (Barcelona, 1952 - 1998)

    Maria-Mercè Marçal, encara que neix circumstancialment a Barcelona l’any 1952, passa la infantesa a Ivars d'Urgell, al Pla d'Urgell, d'on sempre es va considerar originària. Aquest fet serà determinant per a Marçal, ja que la tradició popular, palpable en el lèxic, les metàfores, les imatges i els girs idiomàtics, és una constant a la seva obra.
    El 1975 es llicencia en Filologia clàssica a la Universitat de Barcelona, s’inicia en la política i comença a impartir classes de català, en el marc de la resistència antifranquista a Sant Boi de Llobregat.
    Marçal és de les primeres a tractar a la literatura catalana temes com l’amor lèsbic, l’embaràs o la maternitat. Trenca tabús sobre la maternitat i la sexualitat. També tracta temes com la relació de parella, la identitat femenina, la soledat, el dol o la passió amorosa. Pel que fa a la simbologia, la seva poesia pren elements tradicionalment associats a la dona. Les imatges recurrents en els seus poemes són el mar, la sal, el mirall o la sang.
    La vida de Marçal resulta admirable per la gran vitalitat que va desenvolupar a les diferents activitats en què va ser present. Aquest ànim positiu la condueix a afrontar amb plena consciència i serenor la malaltia que la va portar a la mort el 1998, a quaranta-cinc anys.
    Aprofundir en la poesia de Maria-Mercè Marçal va ser per a tots els membres de Metàfora un veritable goig. Va emocionar la seva sensibilitat, no tan sols als poemes d’amor, agosarats i subtils en l’expressió i d’una gran riquesa en el domini del llenguatge, sinó també en els que parla de la soledat o quan mostra la seva fortalesa davant la seva malaltia.
    Les composicions escrites pels companys, sempre agafant un poema de Marçal com a inspiració, són diverses en el tipus de versificació utilitzada.
    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:


    AMB VEU DE MARE (2)

    Jo contemplava aquell bocí de mi
    esdevingut, ja per sempre, estranger.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    M’esquinçares en néixer.
    El teu plor era un bocí de mi
    que escorcollava
    un entorn inhòspit, despietat.
    Tu que em dugueres, alhora
    l’amor, i la cadena de ser un altre
    i al mateix temps ser jo, llançant-te
    al buit, sense poder fer res per a salvar-te.
    Tu que em dugueres llum, i una tarda de lluna.
    I jo maldestre, volent embolicar-te amb els meus braços
    per aferrar-te a mi, malgrat que sabia
    que a partir d’ara, series un de sol,
    que caminant descalç,
    trepitjaries el terra de la vida, l’arena, el sol i la catifa de cristalls trencats.
    I jo, sola també, al teu costat, més a la vora o més lluny,
    sense poder salvar-te
    - mai ningú salva a ningú -

    I jo esquinçada.


    ABSÈNCIES

    Per vosaltres

    Quan travesso el llindar i ell va i es tomba
    no trobo enlloc ni sol ni pa ni casa
    s’han esfumat com la llum en els somnis
    i s’esdevé una tempesta morta
    l’angoixa grisa que va i ve i em deixa
    corpresa i plena del foscam del trànsit

    que m’acompanya cada cop que el trànsit
    d’un estimat m’arrabassa la tomba
    polsosa i muda. Ni pergamí ni deixa
    als quatre punts de fusta de la casa
    sols hi resta l’olor de la flor morta
    que regalima plors a dins dels somnis.

    M’hi endinso i desteixeixo tots els somnis.
    Com una desfilada cap el trànsit
    se m’apareixen dins una sendera morta
    els meus amats, un feix que tomba tomba
    que han fet del seu record la seva casa
    i m’han deixat, fervents, l’amor per deixa

    que em persegueix i cou, i que ara em deixa
    sola a la nit a dins la clau dels somnis
    acompanyada fora de la casa
    i caminant en el camí del trànsit
    em fico dins els revols de la tomba
    malgrat em sé ben viva i no pas morta

    vaig pujant i baixant, gairebé morta.
    Esperonada i contenta em deixa
    quan no trobo cap cos a dins la tomba
    i jo que els conec a tots, tots en els somnis
    un a un van ressuscitant del trànsit
    i se m’acosten i m’emplenen la casa.

    Tinc un racó per ells dins de la casa
    embolicats amb una seda morta
    se’m fan presència més enllà del trànsit.
    No sé com sé que l’amor de la deixa
    la trobaré cada nit en el somnis.
    No l’hauré dins de cap taüt ni tomba.

    Cada nit en els somnis, una deixa
    em porta el trànsit ben lluny de la tomba.
    I ressuscita morta dins la casa.


    *


    Juan Pablo Martínez:


    CARPE DIEM I


    Llavors trencà la lluna una baula de la nit
    i copsàreu el dia com un fruit.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    El final de la rosa empezó
    cuando al abrirse el capullo
    enseñó su primer pétalo,
    o quizás antes aún,
    cuando el rosal nacía.

    Nosotros también vamos
    por ese camino hacia el final,
    con momentos de esplendor
    y con oscuras noches,
    a veces con olor a rosas
    y otras oliendo a canto rodado.

    La vida de la rosa es efímera
    y se la ve gozar de sus horas turgentes.
    ¿Por qué nosotros no hemos de gozar
    de nuestros días de luz,
    sabiendo que duran más
    que los escasos de la rosa?

    Tenemos poca vida… CARPE DIEM:
    ¡Gocemos de ella!
    CARPE DIEM II

    Los muertos ya alcanzaron
    la luz de la verdad,
    y conocen la esencia de su ser
    que a nosotros nos es velada todavía.
    Ellos saben el sentido de un carpe diem,
    y nos lo repiten desde su silencio;
    pero nosotros, sordos,
    no lograremos entender su significado
    hasta que no crucemos la barrera,
    y entonces ya será tarde
    para aplicar a nuestra vida
    el ¡Carpe Diem! ¡Carpe Diem!

    (Disfruta de la vida,
    una caricia, un beso, una sonrisa...)
    *


    Juliana Mediavilla:


    SI NO FUERA

    Si no fos el deler de l’esparver
    i l’ull veloç del falcó que em percaça…
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Si no fuera esa sombra que se adentra
    y nos deja temblando alma y casa,
    si no fuera el dolor que nos traspasa
    como un puñal que su objetivo encuentra.

    Si no fuera la pena que concentra
    tantas penas en una y nos abrasa,
    si no fuera el temblor de lo que pasa
    que en torpe discurrir la vida centra.

    Si no fuera de penas y de sombras
    este camino incierto que vivimos,
    si no fuera el refugio de los miedos,
    los que confiesas y los que no nombras

    tal vez, amor, todo lo que sentimos
    estaría al alcance de los dedos.


    VUELVO A TI

    No ploris per mi, mare, a punta d’alba.
    No ploris per mi, mare, plora amb mi.
    MARIA MERCÈ MARÇAL

    Vuelvo a ti, madre,
    que esperas tras el muro
    y acudes sin embargo a mi reclamo
    cuando la vida se me pone turbia.
    Vuelvo a ti
    y me regresas sin presencia
    con todo tu cobijo maternal
    que fue creciendo desde que te fuiste.
    Vuelvo a ti
    cuando el dolor arraiga y se me nublan
    las horas abatidas y fugaces.
    Tú dices como siempre:
    Cada noche trae su día
    y de nuevo persigo la alborada.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    TROBADA

    Avui, sabeu?, les fades i les bruixes s'estimen.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Caminals plens d'estrelles i la lluna en un llac.
    Avui el dia somnia una nit desvetllada.
    En la nit o en el dia abraço l'estimada
    i entre ombres lluminoses, a la paret un drac.

    S'enlairen al jardí brancals tots plens de roses
    quan besa el sol ardent la lluna enamorada,
    que és joia en fer-se nit, o nit fent matinada,
    amb roses setinades o dintre del verd closes.

    La dansa de la fosca tragina la muntanya,
    cada tarda i albada fan les paus dia i nit
    i ho festeja l'ocell, el caragol o l'aranya.

    Sota l'ombra o la llum remors de mel i nata,
    la fosca o la claror s'atansen dins del pit,
    l'amor juga a jugar entre l'or i la plata.


    RECERCA

    El cel es pinta la cara de turquesa
    em va per fer-me companyia
    i inventa màscares de vidre,
    de setí, randa o núvol
    per fer-me creure que t'amagues.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Taronjós enrogit, blavors turquesa
    de llums vibrants de foc, de tons pastels,
    amagatalls de núvols, solc d'anhels
    a dalt del cel en immensa riquesa.

    Aquarel.la pintada de bellesa
    on s’hi amaga la llum, rajos rebels
    que són d'aquest pintat subtils arrels
    en el llençol ardent fet de blavesa.

    Et cerco en cada llum, raig o color,
    et cerco en cada forma feta màgia
    dins d'aquest vel de cel, llum de blavor

    de formes canviants que el vent aparta,
    i en un intent fallit, que és tot nostàlgia,
    esquinço vel i núvol per trobar-te.


    *


    Marta García Sentís:


    NO-RES

    No res és tot, floreixen les glicines
    lívides per l'esforç.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Abasto el goig del no-res,
    tot l'univers
    on vibra la sonoritat de més de mil llengües,
    on fressegen els flamencs en enlairar-se,
    on xiuxiuegen els pollancres.
    Espaiositat infinita, indescriptible, màgica.
    És possible que en primavera
    i amb el miracle de la pluja, neixin
    innovadors fruiters.

    Tot és abraçat i alliberat en el no-res
    cabdell de cada dia.


    LLOANÇA

    Ballem un rock sota l'aigua enllunada.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Lloança al vent
    que borra les cendres
    del foc esmerlit.
    Lloança a la pluja

    que renta les teulades
    d'on ballo un swing.

    A la vesprada, la lluna,
    màgia dels meus somnis,
    menja el meu desamor,
    mentre el vent el purifica.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    LATENTE EN MIS SENTIDOS

    No ploris per mi, mare, plora amb mi.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Qué largo fue el abrazo de la muerte,
    qué heroica tu esperanza. Ni un respiro
    le concediste al miedo, ni un suspiro
    escapó quejumbroso de tu suerte.

    No cediste, no pude sorprenderte
    ni una lágrima oculta. Cómo admiro
    tu firme despedida frente al giro
    final de lo imposible. Mujer fuerte,

    tu fe y tu sacrificio son mi aliento,
    tu aura permanece, voz arcAna,
    latente en mis sentidos. Mi lamento

    te convoca en la luz: eres temprAna
    candela de mi altar, rosa del viento
    en alas del amor, querida hermAna.


    DESHACER UN ACUERDO

    Tèrbolament t’estimo. Tot el pòsit
    s’ha remogut. La copa com un mar
    tempestejat m’aboca, a contra sang…
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Torpemente te amo igual que cuando eras
    un árbol incipiente en mi bosque de luces,
    una incógnita fresca presidiendo en mis cruces
    direcciones plausibles a todas las quimeras.

    Turbiamente te extraño en mis noches someras.
    Abanicando insomnios bajo mis tragaluces,
    imagino tus besos y cómo me seduces
    con la pasión intacta de las noches primeras.

    El destino propone deshacer un acuerdo
    que aún conserva inscritos sus cláusulas y plazos.
    Y aunque tanto me duele aceptar que te pierdo,

    que la vida consiga reducirlo a pedazos
    y sacar de mi cama tu más dulce recuerdo,
    nada puede impedirme recrearme en tus brazos.


    *


    Pere Casas Serra:


    L'ESTEL

    A l’atzar agraeixo tres dons: haver nascut dona,
    de classe baixa i nació oprimida.
    I el tèrbol atzur de ser tres voltes rebel.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    Soc l'estel de la llibertat.
    Estic perdut en l'espai.
    Has de buscar-me.
    I una vegada trobat, seguir-me.

    Surto en la nit amb els somnis que no són realitat.
    Però pots aconseguir-me si m'ets fidel.

    Resplendeixo per a tots els que vulguin mirar-me.
    Segueixo aquí.
    Alça els teus ulls i em contemplaràs.

    També resplendeixo de dia.
    Però dins de tu.
    Contra tot pronòstic, segueix el teu cor.

    Et diran que soc un miratge,

    que no soc realitat,
    intentaran desanimar-te.
    Perquè jo solament resplendeixo per als que tenen fe.



    L'ANGOIXAT

    La cicatriu
    em divideix
    en dues parts
    l’aixella.
    MARIA-MERCÈ MARÇAL

    El que tenen de bo els problemes
    és que un major
    oculta els menors,
    el mateix que un núvol, gros i negre,
    cobreix les nubècules lleugeres de cotó.

    I ja no és important el temps, bo o dolent,
    si farà calor o fred,
    o l'espera d'una multa d'Hisenda
    o una resolució judicial,
    sinó només la grandària d'una ferida:
    si cicatritza bé, si no supura,
    si va tancant-se
    i ja no queda res
    del mal que la va causar.

    Són complicades les coses
    - som complicats -
    no en tenim prou amb viure al dia:
    aixecar-nos, dutxar-nos,
    vestir-nos i sortir al carrer
    no és suficient.

    Volem garanties:
    sobre la setmana que ve,
    el mes que ve,
    l'any pròxim.
    I com més, millor.

    Ens corroeixen els dubtes
    i observem atentament cada punt
    d'aquesta cremallera
    que ens separa de nosaltres mateixos,
    que desitjaríem veure tancada
    i nosaltres, fora de perill, a l'altra banda.

    Però a les dues bandes
    estem nosaltres també,
    no hi ha cremalleres per a la inquietud.
    Per si no ens n’havíem adonat,
    el mal forma part de nosaltres.




    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 02 Jun 2021, 05:57

    .



    10 - LA VERSIFICACIÓN


    El grupo Metáfora realizó un trabajo específico sobre la Versificación (estudio y práctica de las diferentes estructuras poéticas). La idea se centraba en el estudio diacrónico de las diferentes estrofas y su evolución en castellano y en catalán, para lo que también se tenía que hacer la revisión de los diferentes versos y las equivalencias en ambas lenguas.

    Se fijaron los siguientes puntos:

    El verso se considera de arte menor cuando no posee más de ocho sílabas; cuando pasa de ocho sílabas es de arte mayor. Los versos de doce sílabas o más son compuestos, los de once o menos simples.

    El más importante de todos los acentos presentes en el verso es el último. Se denomina acento estrófico y su posición nunca cambia. Siempre le corresponde la penúltima sílaba, ya que cuando el verso termina en palabra aguda se le suma una y cuando es esdrújula se le resta. El resto de los acentos presentes en el verso pueden ser rítmicos o antirrítmicos. Los primeros van colocados en sílabas del mismo signo par o impar que la sílaba donde está el acento estrófico. Los segundos van colocados en sílabas de signo contrario.

    La estrofa es el conjunto de dos o más versos estructurados. Pueden ser:

    - De un número fijo de versos: pareado, 2 versos; terceto, 3 versos; cuarteto, redondilla, serventesio, cuarteta, copla, y cuaderna vía, 4 versos; quinteto, quintilla y lira, 5 versos; sextilla y copla de pie quebrado, 6 versos; octava real, 8 versos; décima o espinela, 10 versos.

    - De un número variable de versos: romance heroico, romance, endecha o romancillo.

    - Con combinación de versos: soneto, 2 cuartetos y dos tercetos, de versos endecasílabos, octosílabos o alejandrinos; silva, endecasílabos y heptasílabos pudiendo haber algún verso suelto; madrigal, endecasílabos y heptasílabos.

    LA VERSIFICACIÓ EN CATALÀ

    La mètrica catalana és molt semblant a la castellana. Les diferències fonamentals respecte al castellà són les següents: els versos que no tenen més de vuit síl·labes són d’art menor i els que tenen entre nou i dotze síl·labes són d’art major i normalment tenen cesura.

    Pel que fa a l’accent, en català es compta únicament fins a l’última síl·laba tònica. Així, si un vers finalitza en paraula plana, es deixarà de comptar una síl·laba, i es deixaran de comptar dues síl·labes si finalitza en paraula esdrúixola.

    Els versos de cinc i set síl·labes són molt freqüents a la poesia popular, en canvi la poesia amorosa culta acostuma a utilitzar el vers decasíl·lab; l'alexandrí es reserva per a la poesia narrativa o èpica. D'art major, els versos que menys s'utilitzen en català són enneasíl·labs i hendecasíl·labs.


    Como es habitual en los talleres de Metáfora, se dio prioridad a la parte práctica y a la puesta en común y supervisión de los ejercicios realizados. Fue éste uno de los talleres más completos que el grupo ha llevado a cabo. Los compañeros nos sentimos muy satisfechos de él y del material que se había elaborado.

    Los poemas que aparecen son los que cada compañero ha elegido de entre los que en su día compusieron.

    Matilde Marco



    Glòria Forasté Giravent:


    CAPVESPRE
    (Madrigal)

    I al llit s’abraçaran sense nostàlgia
    Gelosos d’un amor que encara els dóna
    L’última joventut contra la mort.
    PERE ROVIRA

    El nostre amor és jove, és novici,
    encara que, argentades,
    duus blondes de bromera, com onades
    que trenquen en l’escull vora del port
    i jo porto en el pit, damunt les sines,
    dues velles petxines
    que em fan de passaport.
    No és pas el nostre amor un precipici
    és el nostre armistici
    que entre flors i besades
    ens esborra els temors i les espines.

    És l’última oració contra la mort.


    NO
    (Tercets encadenats)

    Et vaig prometre estrelles i retalls
    de domassos brodats - flors i saücs -
    tota una cambra plena de miralls.

    Et vaig prometre el vals dels meus malucs
    uns roigs sostens de seda i d’organdí
    i l’escalfor, a les nits, de dos peücs.

    Em vaig encegar tant que t’oferí
    àdhuc amor, però no em vas voler.
    No em tornis a buscar. No fas per mi.


    *


    Juliana Mediavilla:


    ESCUELA
    (Silva arromanzada)

    Cantinela de voces cristalinas
    -el tedio se asomaba a la ventana-
    remotas las historias
    del libro de Lecturas graduadas;
    seguir y no perderse,
    junto al libro, la regla fina y larga:
    culebrillas de miedo
    ascendían debajo de las faldas.
    Jesús crucificado,
    con la cabeza baja,
    colgado en la pared
    que un día fuera blanca,
    desnudo y lacerado,
    desde su inmensa pena,
    acaso nos miraba.

    En el viejo encerado,
    las sumas y las restas cuarteadas
    de cifras inseguras y borrosas,
    cuentas que no contaban
    lo poco que teníamos:
    precaria economía que en familia
    las madres sabiamente administraban
    a través del cocido al mediodía
    y las sopas de leche a la mañana
    y mediante el remiendo, sutil arte
    de amor en la puntada.


    SEGUIDILLAS DEL AMOR
    (Seguidillas con bordón)

    Cosquilleo en el alma,
    amor de NIÑO,
    miraditas cruzadas
    al tresbolillo.
    Sumas y sueños
    corazones pintados
    en los cuadernos.

    La fuerza del abrazo,
    amor de MOZO,
    desbocado el deseo
    igual que un potro.
    Como la yedra
    son los cuerpos trenzados,
    dulce la hoguera.

    Cuando la mies es mucha
    amor de HOMBRE,
    en los cuencos del día y de la noche.
    Fruta sabrosa
    que al morderla destila
    todo su aroma.

    Senderitos estrechos,
    amor de VIEJO,
    el corazón se pone
    vestido nuevo.
    Pero aunque muda,
    primavera en invierno
    qué poco dura.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    RAIG DE DAURADES CORONES...
    (Dècima)

    Raig de daurades corones
    dansen els sembrats, les fulles
    d’esplendor encara curulles,
    sota ventades a estones,
    es desfan com papallones.
    La tardor ja ha encatifat
    al sòl amb ocres d’arbrat,
    i de l’est fins al ponent
    amb força de vent creixent
    l’estiu ha estat escombrat.


    NOVA ALBADA
    (Sonet)

    Un embolcall de seda ens delimita.
    Dins de la tovallola o el barnús
    de pell clara o pell fosca cossos nus:
    la reialesa blava sols un mite.

    Seda torrada oliva de semita
    i al costat seda rosa dalt d’un bus,
    la raça dels humans estreny el nus
    i els encants litúrgics són variada ermita.

    La pell que ens delimita ens juntarà
    com la blavor del cosmos que ens respira
    i en el futur potser ens donem les mans.

    Alba d’un moment àlgid que vindrà
    quan l’amor torni cendra en una pira
    tot allò que ens separa com humans.


    *


    Marta García Sentís:


    ES UN SILENCIO ANIDADO POR PÁJAROS...
    (Verso libre)

    Es un silencio anidado por pájaros
    en la orilla de la mar,
    con el canto lunar que es presidido
    por mareas que llevan al océano.
    Retorno al paraíso, todo es sal
    donde corales alzan con sus brazos,
    frenesí, movimiento,
    también cierta quietud que habla de amor.
    Olas-mar en cúpula
    donde Dios muestra su rostro universal.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    DEL OTRO LADO
    (Silva)

    Sentí la mano dulce de la muerte
    que cerraba la puerta del horror.
    Y aquella soledad
    sin voz, sin un rumor
    donde yacía inerte,
    fue clara sensación de que algo espera,
    un nuevo amanecer y nueva suerte,
    destello de un albor
    anunciando otra vida que se gesta
    para aquel que abandona al fin la apuesta
    de este peregrinar por el dolor.

    Y en el cruel despertar
    la imagen se cerró,
    volvió la vida en sí con sus urgencias,
    sin tiempo que perder
    para seguir por siempre sobre el vado
    arrastrando mis dudas y evidencias,
    sin olvidar la luz del otro lado
    que la muerte me quiso desvelar
    sin dejarme pasar.

    Pero yo vislumbré en aquel camino
    un sol que me aguardaba,
    algo en lo que creer, otro destino…


    VOCES…
    (Romance heroico)

    Cuando arriban los vientos hasta el porche
    y peinan sus paredes centenarias,
    susurran, silabean entonando
    canciones que contienen mil palabras.
    Diálogos y oraciones que se intuyen,
    atisbos de dolor y de esperanza,
    llamadas de las madres a sus hijos,
    los llantos del hogar en la desgracia…

    Todo quedó grabado en estos muros
    testigos de otras vidas ya lejanas.
    Sé que al fin nuestras voces quedarán
    escondidas por siempre en estas salas.
    Las risas de los niños, confidencias,
    los arrullos de amor, las carcajadas,
    propósitos de antaño ya cumplidos
    y los que nunca vean su mañana.

    Yo quisiera leer como los ciegos,
    y poniendo en mis manos toda el alma,
    descifrar en la piedra los recuerdos
    de aquellos que habitaron nuestra casa.


    *


    Pedro Casas Serra:


    QUIÉREME TU MIEL GUSTAR
    (Zèjel)

    Quiéreme tu miel gustar
    para hacerme enamorar.

    Desde el día en que nací
    hasta el día en que te vi
    nunca el amor conocí.
    Yo no sé lo que es amar...
    quiéreme tu miel gustar
    para hacerme enamorar.

    Como doncel dolorido
    vago solo y sin sentido
    del alba al anochecido.
    Aunque solo sea soñar...
    quiéreme tu miel gustar
    para hacerme enamorar.

    Dame, corza, la ocasión
    de saciar mi corazón
    con leche de tu pezón.
    Al venirnos a encontrar...
    quiéreme tu miel gustar
    para hacerme enamorar.

    Cuando la haya gustado,
    de tu amor encadenado
    será mi cuerpo hechizado.
    No lo habrás de lamentar...
    quiéreme tu miel gustar
    para hacerme enamorar.


    ERES TÚ FÚLGIDA ESTRELLA…
    (Copla de pie quebrado o manriqueña)

    Eres tú fúlgida estrella
    que apuntó en la noche triste
    de mi vida,
    entre todas, la más bella,
    que de plata apareciste
    revestida.

    No lo dudé ni un instante
    y tras tomar largo impulso,
    di un gran salto,
    y alcancé tu cuerpo errante
    y dejé este mundo insulso
    de basalto.

    Abrazados recorremos
    el océano infinito
    del espacio,
    si nos miran, desprendemos
    ese brillo tan bonito
    del topacio.






    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 05 Jun 2021, 13:26

    .



    11 - GABRIEL CELAYA (Hernani, 1911- Madrid, 1991)


    Representante de la llamada poesía social, su obra, tanto poética como teórica y crítica, rebasa los límites de este encuadre y abarca horizontes de mayor significación dentro de la cultura de nuestro tiempo. “Lo social es sólo un eco que suena en mi poesía, entre otras muchas cosas que venían de antes” (Gabriel Celaya). Resulta muy difícil reconvertir el tópico y todo el mundo repite que Celaya es un poeta social, reduciéndolo a una parte de su compleja creación.

    Cursó la carrera de ingeniero industrial en Madrid. Allí se vinculó a la Residencia de Estudiantes, experiencia que dejó en él un recuerdo imborrable. Durante mucho tiempo Celaya compaginó sus tareas de ingeniero en una empresa familiar con las de escritor.

    El año 1946 fue decisivo en el impulso vital y poético de Celaya. A partir de ese momento desplegó una actividad incesante: es el año en que aparece su ensayo erótico-simbólico Tentativas, y constituyó asimismo el momento a partir del cual dio conferencias, colaboró en la prensa, fundó con su mujer la colección de poesía Norte y tradujo obras de Rilke, Rimbaud, Eluard y otros.
    Vivió el espíritu, las ideas y el aliento renovador de la Residencia de Estudiantes. Conoció a Juan Ramón Jiménez, Unamuno, Picasso, Buñuel, Dalí, Lorca, científicos como Einstein, que alentaron las ideas más renovadoras de la ciencia y el arte del momento.

    Tras el estudio de su obra y detrás del poeta social, faceta casi única por la que es conocido, nos hemos encontrado con un poeta hondo que pasa por todas las tendencias poéticas de su tiempo: desde el surrealismo a la poesía existencial. Hay en su trayectoria una constante evolución y su poesía es, en todas y cada una de sus etapas, profundamente humana.

    Reivindicamos en este momento su denuncia social y creemos que es un gran referente, porque en plena represión fue capaz de alentar con sus versos, divulgados por cantautores como Paco Ibáñez, la esperanza de muchos que no veían la salida del túnel, llegando al pueblo, haciéndose pueblo.
    Matilde Marco


    Glòria Forasté Giravent:



    POPURRI D’ESTIU DEL 2011

    Pensadlo: ser poeta no es decirse a sí mismo.
    Es asumir la pena de todo lo existente,
    es hablar por los otros.
    GABRIEL CELAYA

    Un desgavell de portes i finestres
    i un cabasset on es gronxa el dolor.
    Sense les dues cames camino ple d’orgull
    i a dintre del meu llit vaig assajant morir-me.
    Mare, tinc molta gana. Sis fills ja se m’han mort
    i el que em queda té fam. Doneu-me pa.
    Sé que esteu ocupats -heu d’eixugar el deute-
    i que som invisibles, però doneu-li pa.
    Una terra de sang que al nord del sud
    la llibertat proclama i cerca amb crits de guerra
    una esperança viva. On quedaran les dones?
    Cremada la ciutat, la bogeria encesa
    plena d’interrogants que no s’han mitigat.
    Hi ha un cor fràgil que viu aquest món que s’acaba.
    Que tingui un aixopluc en l’últim alè.

    Aquest poema presta la meva veu al plor.


    NAUFRAGI

    Cuando grito, no grita mi yo para decirse.
    Cuando lloro, quien llora dentro de mí es cualquiera,
    y es tan solo en los otros donde vivo de veras.
    GABRIEL CELAYA

    Un
    dos
    tres

    quatre
    cinc
    sis
    set
    vuit
    nou

    deu
    onze
    dotze
    tretze
    catorze
    quinze
    setze
    disset
    divuit

    dinou

    vint
    vint-i-u
    vint-i-dos

    vint-i-tres
    vint-i-quatre
    vint-i-cinc
    vint-i-sis
    vint-i-set
    vint-i-vuit
    vint-i-nou
    trenta

    trenta-u

    trenta-dos

    trenta-tres

    trenta-quatre

    ofegats a les costes gregues
    el dia quatre de setembre de 2015.
    (Un naufragi costa la vida a 34 homes, dones, nens i nenes, a les aigües gregues)


    *


    Juan Pablo Martínez:


    POESÍA VIVA/MUERTA

    Maldigo la poesía
    de quien no toma partido.
    GABRIEL CELAYA

    POESÍA VIVA es la que habla,
    la que alimenta y respira,
    la que hace palpitar tu corazón
    cuando te acercas a ella...
    la que vivirá eternamente.

    La otra, la poesía muerta,
    ya lo está cuando nace
    y no merece que te acerques
    a oler su hediondez.

    Celaya nos dejó su POESÍA VIVA
    y maldijo a la otra.
    Yo también la maldigo.

    Maldigo esa poesía
    y respeto a los poetas
    que con honestidad la escriben.


    ASÍ LO ENTIENDES TÚ

    Si miro hacia lo alto, veo un poco de cielo.
    Puedo dormir, comer, soñar con Dios, rascarme.
    El resto no lo entiendo.
    GABRIEL CELAYA

    Cada vez que algún amigo te alaba
    puedes hinchar tu pecho como un globo,
    y si algún desalmado te apedrea
    bien podrías tener la tentación
    de encerrarte en el túnel
    para no ver un cielo tormentoso.

    Pero no, tú no harás
    lo uno ni lo otro,
    tú mirarás al frente en ambos casos
    y alejarás de ti rayos y truenos
    intentando encontrar un cielo azul
    que sólo existe dentro de tu alma.

    Porque el cielo azulado
    de tu paz interior
    te permite soñar con los geranios
    que aún florecerán en tu sosiego,
    regados con los sueños de tu otoño
    para que un día sean realidad.

    Y otra forma de ser
    nunca la entenderías.


    *


    Juliana Mediavilla:


    ME ASOMO A MI BALCÓN

    Los hombres amarillos, los negros o los blancos,
    la Bolsa, las escuadras, los partidos, la guerra:
    largas filas de hombres cayendo de uno en uno.
    Los cuento. No lo entiendo…
    GABRIEL CELAYA

    Me asomo a mi balcón, veo la plaza:
    abril indiferente y rutinario
    juega a ser primavera.
    El sol se esconde a ratos.
    Los abuelos comparten su silencio,
    su soledad, los bancos…
    Muy cerca las palomas
    -flores color de plomo en el asfalto-
    van y vienen buscándose la vida
    y alzan su vuelo bajo.

    Un niño triste
    apoya su tristeza junto a un árbol:
    quedó sin bicicleta y sin infancia
    y con un padre en paro
    que anda de mal humor,
    que anda malhumorado.
    Y ha perdido la madre su alegría,
    ya no es tibio el regazo:
    le anidaron los miedos y las dudas
    y plantó su semilla el desencanto.


    LA SOMBRA

    Yo tengo un agujero oscuro y calentito.
    Si miro hacia lo alto, veo un poco de cielo.
    Puedo dormir, comer, soñar con Dios, rascarme.
    El resto no lo entiendo.
    GABRIEL CELAYA

    La sombra avanza hacia los barrios humildes, tiñe calles y calzadas y se cuela en las viviendas.

    En las plazas se marchitan los viejos. Los niños se juegan la alegría a las canicas.

    De las casas llega un arcano trajín de mujeres. Los hombres esperan no se sabe qué en el bar y regresan huraños y humillados.

    Al mediodía se reparte el pan y el potaje siempre es un recurso para llenar los platos y entonar los estómagos.

    Por la tele llegan las noticias de deudas desorbitadas que no se sabe ni cómo ni cuándo hemos contraído. Seis millones de parados se asoman amenazantes a la pantalla. Los mercados, sin cara, acechan desde su guarida y la prima de riesgo baila en la cuerda floja de los poderosos.

    La pobreza tiene un olor denso, dulzón, pegajoso, y se expande como esa sombra que avanza hacia los barrios humildes, desde los cuales ya es muy difícil ver un cachito de cielo.

    *


    Maria Teresa Ferrer:


    QUIMERA D'AMOR

    Ocell que sempre voles,
    estrella que somnio,
    tresor que no anomeno
    que vull i vull i vull.

    Abraçant-te et respiro
    en el record i et beso.
    Quan la pell t'acarono
    el desig és un foc.

    Ja t'allunyes de mi.
    Torna, amor, dins l'onada
    que submergida toco.
    No, no puc abraçar-te,

    s'esvaeix el record,
    la forma es desdibuixa...
    On ets? Llunyà t'estimo
    i et vull et vull et vull.


    UNA ALTRA BIOGRAFIA

    - Deixa'm, vull anar sola. Això no m'agrada, ara no sopo… No vull aquestes sabates, vull aquelles. Avui salto la classe, me'n vaig al parc a prendre el sol i fumaré cigarretes amb els amics. Estudiar és perdre el temps… El dilluns és per fer festa, el dimarts per descansar, el dimecres anar al cine i el dijous...

    - El dijous vés-te’n de casa que ja no et puc aguantar!

    *


    Marta García Sentís:


    NO TE PREOCUPES TANTO

    No pienses lo profundo, no te pongas serio.
    GABRIEL CELAYA

    No pienses demasiado, no te preocupes excesivamente. Siente como recibes la pausada armonía del tacto. Fija la sensación en la epidermis.
    No te pongas tan seria, sumérgete en el agua, y allí dentro, coge otra mano para sosegarte. En esto consiste la realidad.
    Lo esencial es transitar por un paseo con una mano cogida, en una ciudad cualquiera, pero que sea lenta la sensación.
    Las venas azules de las dos manos estarán alegres.
    Hoy tienes suerte, sonríe, no pienses.

    *


    Mercedes Carrión Masip:


    SI ESE MOMENTO EXISTE

    Si es verdad que soy algo más que una piedra oscura entre ortigas,
    algo más que una áspera piedra en el fondo de un pozo…
    GABRIEL CELAYA

    Si soy una mujer y estoy aquí
    en esta finitud que me limita,
    sintiéndome algo más, reconociendo
    mi frontera de piel y mis zapatos,

    si esta luz tan cambiante,
    mientras sueño no sé bien si despierta,
    va trasladando el día a otros lugares,

    si aquel niño llorando no es solo un espejismo
    ni lo es el abrazo de su abuela,

    si intuyo un infinito alrededor
    y el propio pensamiento lo construye,
    lo nombra como cierto,

    si este momento existe y se acomoda
    a un todo general que lo valida…

    Gracias a la vida.
    ¡Gracias!


    PARA QUIENES CONFIAMOS

    ...lo que llamamos vida
    en el árbol, en las nubes y en el agua...
    GABRIEL CELAYA

    Han crecido las rosas en mis manos
    y hablando con los pájaros a veces me contestan.

    Soy cómplice del viento cuando peina las nubes,
    y se escuchan las voces de los pueblos antiguos
    en las sagradas piedras de sus dólmenes.

    Me llegan desde el bosque los cánticos del agua,
    presuroso murmullo en la riera
    cuando cesa la lluvia.

    Esta vida no es mía. Tampoco lo es la muerte
    y mi segunda infancia la propone
    sin mostrar más certeza que su propio misterio.

    La vida sigue abierta,
    ha de seguir abierta

    para quienes confiamos.


    *


    Pedro Casas Serra:


    UN LIBRO DE GABRIEL CELAYA

    Cruzaban por un puente cuando este cayó. Nunca los encontraron. Quizá habían pasado.

    Dormía junto a mí. Entre los dos, un niño. Quise alcanzarla pero ya no estaba.

    Cuatro veces cuatro, dieciséis; y cuatro, veinte; y así hasta ochenta; y tú escribiendo.

    Pero aún nos queda el sol, el aire, y junto al camino, un libro de Gabriel Celaya.


    DIALOGANDO CON GABRIEL CELAYA

    No pienses lo profundo.
    No te pongas serio.
    En lo que te parece simplemente trivial
    radica lo importante de la realidad. *

    - ¿Y el paro, los desahucios, la subida de los precios, el futuro de los hijos, la reducción de los salarios, la congelación de las pensiones, los recortes sanitarios, la falta de guarderías y residencias, la subida de los impuestos, la inaplicación de la ley de dependencia, la reintroducción de las tasas judiciales, los recortes en la educación, las trabas al aborto, el acoso a los sin papeles...?
    Nos sentimos como un golpe
    que sin brotar se ha quedado temblorosamente en vilo.
    Nos sentimos sin sentirnos,
    fabulosamente dulces, dolorosamente ciertos.
    Nos sentimos un nosotros. Palpitamos colectivo. *

    - ¡Basta de desvergonzados acopiadores, empingorotados agoreros, marrulleros embaucadores, defraudadores exhibicionistas, coronados de prebendas, linajudos abribonados, demonizadores acogullados, cohortes de enchufados, descuajaringadores de derechos y ácaros afines conchabados! ¡Basta de derroches despachurrados, sudores despilfarrados, decretazos acerados, dogos amedrentadores, justicia en almoneda, ablandabrevas, quejicas abstinentes, jóvenes abuñuelados y gentes acomedidas, agallinadas y acompasadas!
    La poesía es un arma cargada de futuro.*

    - Pero la poesía no mata, solo lastima los sentimientos.


    * Gabriel Celaya

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 09 Jun 2021, 10:57

    .



    12 - SALVADOR ESPRIU (10 juliol 1913, Sta. Coloma de Farnés-22 febrer 1985, Barcelona)


    Salvador Espriu va néixer a Santa Coloma de Farners, però va viure tota la seva vida a Barcelona, Pertanyia a una família benestant, que ja des dels seus avantpassats havia tingut unes fortes arrels al poble d’Arenys de Mar (el nom Sinera de l’obra poètica Cementiri de Sinera, ve de la inversió del topònim Arenys).

    Espriu va tenir una infància feliç malgrat haver patit dues vivències difícils: la greu malaltia que el va fer estar al llit durant tres anys i la mort de dos germans quan ell era adolescent. Aquestes morts el van afectar molt i es manifesta clarament al llibre de poesia Cementiri de Sinera.

    Va estudiar Dret i Filosofia i Lletres, en les especialitats d’Història Antiga i Lletres Clàssiques a la Universitat de Barcelona. Diversos companys de curs conreaven la poesia; destacaven Joan Vinyoli, Josep Vicenç Foix i Bartomeu Rosselló-Pòrcel. Es feien tertúlies literàries i Espriu n’era el centre.

    Espriu semblava destinat a ser un catedràtic erudit i un escriptor de primera fila. Era republicà i catalanista i com d’altres companys i professors creia que s’estava en el bon camí per a la construcció de l’edifici definitiu de la cultura i de les llibertats del país.

    No obstant això, la guerra civil el va sumir en un gran desconcert. No entenia la intolerància que va començar a imperar. La seva vida privada també es va veure capgirada del tot, atès que va haver d’assumir les tasques de la notaria del seu pare en morir aquest. Malgrat tot, Espriu encara sentia una apassionada atracció per la literatura.

    Quan el 1946 Joan Triadú i Josep Palau i Fabre van publicar en edició clandestina el llibre Cementiri de Sinera, els pocs crítics interessats per la cultura del país ja van veure en el nou llibre una obra fonamental de la poesia catalana.

    Els trets distintius que el defineixen són: el caràcter elegíac dels poemes, el valor moral que el seu autor confereix a la seva literatura i la fidelitat sense fissures al seu país. Aquests trets van fer que la poesia d’Espriu toqués la fibra de les noves generacions.

    Quan es va decidir treballar l'obra de Salvador Espriu vàrem llegir i comentar, sobretot, poemes del llibre La pell de Brau i del llibre Cementiri de Sinera. D'entre els companys del grup no tots coneixíem el poeta amb la mateixa profunditat. Però va ser començar a escriure poemes intentant seguir, com sempre, la pauta d'inspirar-se en Espriu, que va anar sorgint el gust i l'entusiasme pel poeta. A mesura que s'anava treballant, ens vàrem adonar que els poemes que més havien captivat la nostra sensibilitat eren els del llibre Cementiri de Sinera.

    Matilde Marco

    Glòria Forasté Giravent:


    A SEPHARAD

    Fes que siguin segurs els ponts del diàleg
    i mira de comprendre i estimar
    les raons i les parles diverses dels teus fills.
    SALVADOR ESPRIU

    Fes que siguin segurs els ponts del diàleg
    i no creïs esvorancs ni avencs
    que separin i aboquin al suïcidi
    a tot un poble que vol ser fidel
    a la seva essència. I tampoc no deixis
    que es replegui en rònegues ferides
    ni s’encalli dins un temps obsolet.

    Deixa’l que visqui obert al nord i al sud,
    ben endins de la terra, ben enllà de la mar.
    Accepta aquesta gent i aquesta parla
    que quan digui t’estimo, pugui ser a tu a qui estimi.
    No gosessis mai esborrar-li la boca
    donat que també sap cridar i sap mossegar.

    Deixa que perdi la rancúnia d’un reguitzell de greuges.
    Deixa que creixi amb pau i llibertat.
    Deixa que lliurement vulgui escollir-te.
    Deixa que senti que tu també l’estimes.


    AMB ELS BRAÇOS ESTESOS

    Pel Joan

    Després, fet nou silenci
    damunt el mar, les hores
    encadenades besen
    la sorra molla.
    SALVADOR ESPRIU

    Amb els braços estesos
    -com en càmera lenta-
    faràs l’última dansa
    damunt la sorra.

    Lliscaran pels rials
    paraules de sal i aigua.
    Pel camí de Sinera
    sonaran càntics.

    Després, fet nou silenci,
    s’obriran les comportes
    d’un vessament de plors
    que purifiquen.

    Pluja d’abril
    Pluja de maig
    Pluja de juny

    Primavera mullada.


    *


    Juan Pablo Martínez:


    CUANDO EL CRISTAL DE LA ILUSIÓN...

    Subtil, pietosíssim,
    resignat sota dogmes,
    combato contra
    pensaments singulars
    per metafísics
    camins de fred i pluja.
    SALVADOR ESPRIU

    Cuando el cristal de la ilusión
    se rompa entre tus dedos
    y sangres por ellos
    todos los sueños imposibles,
    sal de la soledad, que ya no es tuya,
    y llévate contigo al hombre
    que quiere renacer de su silencio
    escuchando la música
    de las frágiles olas.


    LES NEGAMOS EL PAN Y EL CALOR DEL SOL...

    Aquesta pau és meva,
    i Déu em vetlla.
    Dic a l'arrel, al núvol:
    "Aquesta pau és meva”.
    SALVADOR ESPRIU

    Les negamos el pan y el calor del sol
    a los que nos rodean,
    mientras se encuentran con nosotros.
    Y cuando ya se han ido para siempre,
    los alojamos
    en la mejor colina junto al pueblo,
    bien orientada al sol del mediodía,
    mejor cerca del mar,
    como Montjuïc en Barcelona,
    como Sinera en Arenys,
    -donde me espera Espriu, nuestro poeta,
    para ver desde allí, juntos los dos,
    pasar sobre nosotros
    las sombras de las nubes,
    mientras recitamos nuestros versos.


    *


    Juliana Mediavilla:


    DE PEQUEÑAS PATRIAS

    Quina petita pàtria
    encercla el cementiri!
    SALVADOR ESPRIU

    De mi patria pequeña
    conservo el cielo añil,
    las nubes peregrinas
    y el sol que rielaba
    su luz entre los pinos;
    no mucho más, tal vez
    la voz de las campanas
    y en el frágil recuerdo los días,
    pájaros que emigraron para siempre.


    EL CAMINO DEL AGUA

    Venia, pel nou matí,
    d’on és petita l’aigua.
    Fletxa i riu han començat
    arran del mateix arbre.
    SALVADOR ESPRIU

    Viene de la cumbre, niño,
    del pequeño brocal mana,
    hijo del sol y la nieve,
    para vivir se derrama.

    Entre rocas y entre pinos
    escucha la vieja nana
    de los vientos y el susurro
    secreto de las montañas.

    Al pasar por los sembrados
    sediento el campo lo aguarda
    y el labrador se arrodilla
    ante su líquida plata.

    La noche va de retiro
    empujada por el alba
    y lo despiertan los pájaros
    antes que la madrugada.

    Sin detener su camino,
    guarda sueños y palabras
    y los que buscan su espejo
    se confiesan en sus aguas.

    Un dolor sigue su curso
    al filo de su navaja
    y esconde, corriente abajo,
    recuerdos de fuente clara.

    Ante los puentes reales
    el sol le vuelve la espalda
    y ya en el mar, sin retorno,
    descansa el río, descansa.


    *


    Maria Teresa Ferrer:


    ELS XIPRERS

    Res més, excepte l'ombra viatgera d'un núvol.
    SALVADOR ESPRIU

    Empedrats i pissarra,
    roures, castanys,
    prades d'onades verdes,
    mar i horitzó.
    Emmirallat d'imatges,
    cèltic record
    sota l'esguard d'un núvol
    que passa sol.
    Els xiprers són com fletxes
    guaitant el mar,
    alcen majestuosos
    silencis blaus.


    NO ESGOTARÀS...

    Ni amb aquest cant de tan perfecta escola.
    SALVADOR ESPRIU

    Ni amb aquest vol empíric del meu vers,
    ni amb el silenci blau entre les ones,
    ni com sedàs dels dits perdent la sorra,
    no esgotaràs com batejar la mort.

    Tan sols recorda...

    Pot dir-se estrella o també dir-se ocell,
    pot ser el meu nom o també pot ser el teu.

    Mentre, si ho decideixes, si t'agrada,
    veient trencar l'albada rosada de color,
    i com desfulla el vent l'olorosa ginesta,
    podràs, si ho vols, permetre't
    sentir-te, fins i tot, emocionat… feliç.


    *


    Marta García Sentís:


    LA VERITAT

    Què és la veritat? Subtils reflexos de mirall.
    SALVADOR ESPRIU

    Què és la veritat?
    Camins ombrívols,
    clams de joia perduts,
    un oceà inabastable,
    vestits amb parracs,
    l'Arca de Noè amb naufragi.

    La mar diu: Sóc la mar,
    i més enllà buidor:
    uns crits d'esglai,
    desdibuixats anhels,
    rostres cansats, grocs, blaus.

    Què és aquest somni en què visc?
    Penjats com els raïms dels ceps,
    penjats com les teranyines,
    com les cordes del contra-baix,
    tot això és l'espant de l'home
    que tinc al meu davant
    a punt de despertar....


    NIT AMIGA

    ...pel vell camí fressat, tan sols un cop.
    SALVADOR ESPRIU

    Nit, nit, no siguis fugissera,
    he d'estar desperta, no m'engoleixis,
    em cridaran un dia.
    Mentrestant em toca vibrar,
    bategar la vida que soc,
    sentir que estic sobre terra llaurada
    o a la riba del mar,
    fent camí.
    M'agrada pensar que pesco una estrella,
    m'agrada recollir taronges als tarongers,
    m'agrada tastar la melmelada de prunes.
    Estic sola al fons del volcà-nit
    vorejada per l'harmonia de llums
    que ens consolen a tots.


    Nit, nit, sigues m'amiga.


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    SOBRE LA MAR EN CALMA

    Quina petita pàtria encercla el cementiri!
    Aquesta mar, Sinera,
    turons de pins i vinya,
    pols de rials.
    SALVADOR ESPRIU

    Como canción de muerte el tiempo pasa
    despidiendo a la vida entre sus versos:
    caminos de memoria deshojados de otoño
    al pie de los cipreses.

    Sobre una mar en calma mis naufragios
    y bajo el sol mi viejo mapamundi:
    geometría que muestra en sus laderas
    el íntimo paisaje que morirá conmigo.

    La huella del recuerdo desdibuja
    imágenes de antaño. Y se tornan silencio
    los cánticos, los gritos y oraciones,
    las risas, las campanas.

    Ya no más marineros ni falúas,
    ya no más procesiones ni mantillas.
    No más lluvia de luz en el crepúsculo,
    ni flores, ni rebaños, ni viento embravecido
    bailando con las ramas de los árboles,
    ni nubes sombreando viejos muros.

    Abandono mis últimos secretos
    ocultos tras mi nombre
    donde la paz es mía y Dios me vela,
    al pie de los cipreses.


    COMO LAS VIEJAS LENGUAS

    Que diversa la meva petita terra
    i com ha hagut de sofrir, durant segles i mil.lenaris,
    la violència de diversos pobles,
    les aspres guerres civils enceses dintre els seus límits.
    SALVADOR ESPRIU

    Mi tierra es como todas, cosida a los retales
    del mapa, siempre en guerra, de los hombres.

    Tantas veces vencida,
    tantas veces también resucitada.

    Tomada por estirpes de origen peregrino,
    fueron posando en ella su sangre y su saber
    construyendo utopías que el tiempo desmintió,
    abanderadas luego por quienes arribaron
    con parecido afán y diferentes rostros.

    Como las viejas lenguas unen pueblos
    separados por tramas de una lucha perpetua,
    atravieso fronteras de acero inconsistente,
    herrumbres en un sueño de futuro.

    Mi tierra, recitando poemas de otras voces,
    está aprendiendo al fin
    a dejarse abrazar en cien idiomas.


    *


    Pere Casas Serra:


    COM HO FARÉ?

    ...............…..No estimo
    res més, excepte l’ombra
    viatgera d’un núvol.
    SALVADOR ESPRIU

    Com ho faré per enganxar els pedaços
    esmicolats, esparsos per la cambra?
    Aquest matí se m’ha trencat la vida.
    Corria tan de pressa que no he vist
    el sabó a terra, he relliscat i ai!,
    m’ha caigut de les mans. Així ha passat.
    I ara no sé què fer. Miro els trossets,
    desesperat. Voldria rejuntar-los.
    Són tants! I a cada un em veig petit.


    NO TEMIS LA TEMPESTA

    Com necessito
    contar-te la basarda
    que fa la pluja als vidres!
    SALVADOR ESPRIU

    No temis la tempesta.
    Per més altes que siguin
    les onades i fortes,
    mai no seran tan altes
    com l’odi entre veïns
    en una guerra.

    L’enveja i la rancúnia
    són temibles, per ço
    no pregonis els guanys,
    sigues prudent i guardat
    d’aixecar admiració
    entre els maldestres.


    No hi ha dolents ni bons
    quan comença la sang
    a vessar pels carrers.
    Tanca la porta i marxa,
    pitjor que perdre el pis
    és ser-ne còmplice.

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 12 Jun 2021, 13:25

    .




    13 – COMENTARIO DE TEXTOS

    Aunque el Grupo Metáfora se ha dedicado fundamentalmente a la composición de poemas, también ha considerado de interés trabajar el comentario de textos poéticos. La dedicación de tiempo a este campo ha sido muy interesante porque ha obligado a profundizar en la lectura poética y a aprender todos aquellos recursos y figuras retóricas que en mayor o menor medida aparecen en un poema.

    Los pasos que se han seguido para aprender a comentar los textos han ido los siguientes:

    Análisis del contenido

    En primer lugar hay que leer atentamente el texto. Después hay que determinar el asunto de que trata el poema. El asunto es el argumento reducido a los detalles mínimos.

    Se pasa luego a definir el tema. La definición del tema debe ser breve, clara y exacta. Si se puede, se trata de encontrar una palabra abstracta que sintetice la intención del autor o, al menos, de utilizar el menor número de palabras. También hay que averiguar si existen temas secundarios y hay que decir si el texto es tópico, innovador, histórico, etc.

    En cuanto a la estructura es la organización de los elementos, la manera de distribuirse tanto el contenido como los materiales lingüísticos y los recursos literarios a lo largo de la obra. La estructura tradicional es la lineal que sigue un orden lógico, pero no siempre es así si el autor así lo decide.

    Análisis de la forma

    La forma está constituida por los materiales lingüísticos y hay una estrecha relación entre el tema y la forma.

    Los planos del texto que se tendrán en cuenta son los siguientes:

    Plano fonético-fonológico, en un texto poético también la rima.

    Plano morfo-sintáctico. Hay que resaltar los aspectos más relevantes que puedan tener valor estilístico. La ausencia o la presencia de unos elementos frente a otros, puede tener que destacarse. El estilo nominal es más impresionista, descriptivo y estático que el verbal. Los verbos y su cambio de tiempo y modo.

    El plano léxico-semántico. El punto de vista del narrador. El yo lírico y el autoral (ficción o coincidencia).

    Todos estos aspectos relacionados se han ido ejercitando a lo largo del tiempo en las sesiones poéticas del Grupo Metáfora; a medida que se componían poemas, se leían, se comentaban y se corregían si era preciso.

    Para esta antología se decidió que los comentarios de texto serían de los poemas escritos por los propios compañeros. De este modo, cada compañero o compañera es, a la vez, poeta y comentarista.
    Se incluyen además dos comentarios de poetas reconocidos.
    Matilde Marco





    FILLA DE LA NIT, de Glòria Forasté Giravent

    Soc filla de la nit
    com ho és la por i el foc
    com les paraules tendres, com les paraules brutes
    com un diamant que espurneja
    com la lluna que s'emmiralla al sol.

    Soc de la nit,
    feta de nit i cendra
    com una pena aguda o un dolor que rosega les entranyes
    com un xiuxiueig dolç, l'escletxa per on sura un raig de llum,
    com els espectres i les idees fixes
    com els anhels mesquins i els generosos.


    Soc feta de la nit
    soc el pèlag i soc l'ull inquietant d'un pou desèrtic
    el passadís ombriu d'abandó i de tenebra,
    soc el sexe inexpert o el sexe desbocat, l'amor omnipotent.
    Soc boca de certesa i bogeria,
    l'espera d'un diagnòstic a la vora del llit.

    Soc, des de la penombra, la veu que vol parlar.



    Poema de tipus filosòfic amb al.lusió a l’origen misteriós, i per tant fosc, de la pròpia existència. Origen que el jo poètic simbolitza amb "la nit" com una part representativa d'aquest tot, tant del positiu com del negatiu, del bo i el dolent. El misteri que tot ho origina més enllà de la dualitat.


    Poema estructurat en divuit versos agrupats en tres estrofes i un vers solt. Els versos van des d'un pentasíl.lab fins a dos versos de disset síl.labes cadascun.


    Analitzat semànticament, es podria dir que el poema és, quasi totalment, una comparació, ja que aquesta figura apareix de forma constant i repetida i a la vegada dóna peu a un joc d'anàfores.


    El primer vers de la primera estrofa defineix d'entrada el tema central del poema quan ens diu "Soc filla de la nit", tema que utilitza de forma comparativa a la por, al fosc, a les paraules tendres o a les brutes, a la llum reflectida d'un diamant o a la lluna que reflecteix el sol. Comparacions que en aquesta primera estrofa són quasi totalment de caràcter positiu.


    En la segona estrofa s’incideix en un nou aspecte com a variant dins del tema. Ja no sols és "filla de la nit" sinó que ella mateixa pertany a la nit i al misteri, està feta de nit i de misteri: "Soc de la nit", / "feta de nit i cendra", com també ho és absolutament tota la resta, remarcant que ho és tant el bo com el dolent, quan diu "com els anhels mesquins i els generosos".


    En aquesta segona estrofa, les comparacions establertes tenen un caràcter molt més inquietant que no pas en la primera: "com una pena aguda o un dolor que arrossega les entranyes", "com els espectres i les idees fixes", "com els anhels mesquins". Podem apreciar una onomatopeia, "xiuxiueig", que forma part de l'únic vers d'aquesta segona estrofa que d'alguna forma trenca amb el caràcter inquietant de la resta de versos que la integren, "com un xiuxiueig dolç, l'escletxa per on sura un raig de llum".

    A la tercera de les estofes segueix emfatitzant sobre el fet que el propi jo poètic està constituït de nit i de misteri: "Soc feta de la nit". Ja no es limita a una simple comparació, sinó que fa una integració del jo poètic al seu entorn: "soc el pèlag i soc l'ull inquietant d'un pou desèrtic, / el passadís ombriu d'abandó i de tenebra, / soc el sexe inexpert o el sexe desbocat, l'amor omnipotent". En aquests versos fa un recorregut complert des de la varietat del sexe fins a l'amor sublim, i quan ens diu "Soc boca de certesa i bogeria" està manifestant la condició humana, ventall de seny i bogeria; "l'espera d'un diagnòstic a la vora del llit" engloba la por i la inquietud davant la incertesa d'un diagnòstic que ens espanta, una altra classe de foscor i de nit.

    I ja arribem al vers que queda lliure i que serveix de cloenda al poema, dient-nos: "Soc, des de la penombra, la veu que vol parlar". Aquí es reivindica des de la foscor, nit o penombra, expressions del misteri profund del ser. El mateix ser vol expressar-se a si mateix, a la seva consciència i poder comunicar-la amb paraules.

    En aquesta composició destaquen un ventall de versos decasíl.abs, hexasíl.labs i algun alexandrí que flueixen en un ritme hendecasil.làbic i que confereixen al text gran musicalitat.  El verb ser és el predominant de tota la composició, és utilitzat pel jo poètic en present i en primera persona, això fa que la composició esdevingui una descripció, podríem inclús dir que enumerativa de diferents apreciacions sobre un mateix tema.

    És un poema d'aparent senzillesa, però d'extrema profunditat, en el que he pogut apreciar una certa inquietud, però la composició es desenvolupa també des d'una certa ambigüitat, ja que també en certs moments m'ha transmès serenor, com quan diu: "com les paraules tendres", "com un diamant que espurneja", "com la lluna que s'emmiralla al sol" o "com un xiuxiueig dolç, l'escletxa per on sura un raig de llum".
    Maria Teresa Ferrer



    CRECIENDO, de Juan Pablo Martínez

    Todos nos vamos construyendo
    a medida que pisamos;
    nuestras pisadas son
    los ladrillos que forman
    la torre en que habita nuestro ser,
    donde al final colocaremos las campanas
    justo antes de irnos,
    y las colocaremos
    para que ellas lloren
    nuestra huida.

    Nunca antes de ese justo momento
    dejaremos de poner
    ladrillos en la torre.

    Siempre hacia arriba
    creciendo,
    creciendo,
    hasta el mismo momento de la muerte.


    El asunto nos introduce en la idea de que la vida es un camino que vamos construyendo, comparación con una torre inacabada hasta el momento de la muerte. Precisamente en la muerte se da la coronación de la obra colocando las campanas. Resulta un trabajo indelegable hasta el final.

    El protagonismo activo de la vida, la autoconstrucción y la facultad implícita de perfectibilidad hasta el momento de la muerte es el tema central de la composición. Las campanas son el símbolo de la obra bien rematada. Llorarán por nosotros después de muertos, es decir, serán nuestro recuerdo. Con su sonido nos despedirán pero también serán nuestro rastro en la memoria de los demás, nuestra huella.

    El poema viene compuesto por diecisiete versos polimétricos, sin rima aparente. Está dividido en tres estrofas de diez, tres y cuatro versos respectivamente. Poema libre en su intención.

    En la primera estrofa hay una presentación de la idea de construir, relacionando las pisadas propias con ladrillos y la vida con una torre siempre inacabada y unas campanas que serán nuestra despedida y nuestro recuerdo. Presenta una idea de construcción y, de alguna manera, la muerte como una huida.

    La segunda marca una idea de continuidad necesaria siempre en la tarea descrita.

    La tercera remarca el crecimiento sin pausa de dicha torre, exponiendo quizá una idea de perfección en la tarea y tiene un ritmo hipnótico. Hay una obligación y una presión. Así cumple el autor con la condición secuencial de planteamiento, desarrollo y conclusión, exigible en principio a todo poema.

    El presente ejercicio está presidido por figuras metafóricas, en la torre, los ladrillos, las campanas, las pisadas, la huida…

    Hay muchos verbos en futuro de un carácter taxativo, como inapelable, imprescindible hasta no poder más, hasta el morir… hay una evidente tensión en estos versos.

    Y en la última estrofa, la idea de crecer, remarcada por la repetición de dos gerundios: “creciendo, / creciendo”, mientras se puede, hasta la muerte, parece más una queja ante lo que podría ser un castigo, una maldición de la humanidad…

    En general se repiten palabras clave: “pisamos-pisadas, justo (relativo a tiempo), creciendo, torre” y la metáfora de la huida como muerte, como si se tratara de un acto voluntario. Huida y muerte son dos términos peligrosamente juntos en ocasiones, cuando la visión de los poetas puede llegar a ver en ella una puerta irrenunciable de salida.

    Veo un poema recio en intención y en el uso de elementos literarios. Lo veo decididamente masculino en su esencia y en su exposición apasionada, decidida, fuerte. Llego a sentir un trasfondo de algo impositivo, como si todo el argumento fuera indiscutible.
    Mercedes Carrión Masip, 3 noviembre 2010.



    CREPÚSCULO, de Juliana Mediavilla

    Esta tarde de julio
    se ha cortado las venas
    con el borde afilado del lejano horizonte:
    se desangra en tus aguas
    y agoniza en sus púrpuras.
    Yo contemplo la ofrenda mientras juegan las olas
    a pillarme los pies.
    Me asusta la belleza
    de esa muerte que pinta con sus uñas de sangre
    tu vieja piel de saurio.

    Ya la noche se viene
    y en los prados del cielo despiertan las estrellas.
    De sacrificio queda
    una mancha rojiza que señala el poniente
    y no quiere borrarse.

    Te acomodas
    con tus bordes inquietos
    en un lecho que nunca te viene a la medida.
    Como una bestia enorme
    respiras y se escucha
    un jadeo ancestral de un ancestral cansancio.
    Una ola se escapa
    y deshace el castillo con su torre de arena.

    Temo tu inmensidad,
    acaso porque calma
    esa sed insaciable del suicida.


    Diálogo con el mar. Al yo poético le asusta la belleza de una tarde sangrante agonizando en sus aguas, en cromatismos de rojos y púrpuras acuarelados.

    Es una composición escrita en verso blanco, formada por ventiséis versos que van de cuatro a catorce sílabas, con varios de ellos alejandrinos. Los versos se agrupan en cuatro estrofas de diez, cinco, ocho y tres versos respectivamente.

    Desde el inicio del poema se advierte gran dinamismo verbal. En los primeros versos se produce un juego importante de personas: el yo poético, en este caso elíptico, dialoga con un ella, la tarde, que se ha suicidado cortándose las venas. Con un tú, el mar, a quien le dice: "se desangra en tus aguas y agoniza en sus púrpuras".

    En esta primera estrofa podemos apreciar aliteración de "s" que le confiere gran sonoridad: “se ha cortado las venas...se desangra en tus aguas / y agoniza en sus púrpuras … Me asusta la belleza / de esa muerte que pinta con sus uñas de sangre / tu vieja piel de saurio”. Tercero, sexto y noveno versos son alejandrinos.

    El poema al completo es una original personificación de la tarde y el mar, en el marco de un tiempo en el que el atardecer de un día del mes de julio va avanzando hacia su ocaso con la caída del sol. Me llama la atención la idea tan original de una tarde suicida que desangra sus venas "con el borde afilado del lejano horizonte".

    Hay en la composición una metáfora de fuerza arrolladora, cuando nos dice: "esa muerte que pinta con sus uñas de sangre".

    A lo largo de toda la estrofa se respira un halo inquietante que se relaja en los versos sexto y séptimo cuando dice: "yo contemplo la ofrenda, mientras juegan las olas / a pillarme los pies". Estos dos versos, a la vez muy gráficos y de gran frescura, consiguen descargar la tensión del relato.

    En la segunda estrofa todo sigue en movimiento y el tiempo avanza hacia el anochecer. Esto se ve reflejado en una bellísima y serena imagen, que se contrapone a las anteriores de carácter tan inquietante: "y en los prados del cielo despiertan las estrellas", de nuevo un verso alejandrino.

    Ya el suicidio de la tarde ha quedado atrás y tan solo lo recuerda "una mancha rojiza que señala al poniente", nuevo alejandrino.

    Toda la estrofa respira suavidad que solo se ve perturbada por la dureza del tercer verso: "del sacrificio queda.…". De nuevo en esta segunda estrofa podemos apreciar la aliteración de "s" con la consiguiente sonoridad que ello le confiere: “Ya la noche se viene / y en los prados del cielo despiertan las estrellas. / De sacrificio queda / una mancha rojiza que señala el poniente / y no quiere borrarse”.

    Llegados a la tercera estrofa, el yo poético, ya sin hacer ninguna otra alusión, habla directamente con el mar con diversas expresiones: "Te acomodas / con tus bordes inquietos / en un lecho que nunca te viene a la medida", y prosigue: "Como una bestia enorme", aquí se puede apreciar una comparación. Más adelante, atribuye al mar un sentido de vejez, con lo cual lo está personificando: "respiras y se escucha / un jadeo ancestral, de un ancestral cansancio", metáfora de enorme originalidad.

    Esta tercera estrofa, en su conjunto, tiene carácter solemne, únicamente el segundo verso pone su toque de distensión: "Una ola se escapa / y deshace el castillo con su torre de arena", nuevo alejandrino. Prosigue la aliteración de "s": “Te acomodas / con tus bordes inquietos...respiras y se escucha / un jadeo ancestral de un ancestral cansancio. / Una ola se escapa / y deshace el castillo con su torre de arena.

    En su cuarta estrofa, el yo poético pone de manifiesto, por segunda vez, su temor ante la inmensidad del mar y cierra el poema haciendo nuevamente referencia al tema inicial, atribuyendo dicho temor al hecho de que es el mar el que “calma esa sed insaciable del suicida", pues día a día, cara a un futuro y desde un tiempo sin principio, la tarde ensangrentada agonizará en las aguas del mar.

    Hasta el mismo final del poema persiste la aliteración de "s" como si la onda sonora de las olas estuviese presente en toda la composición: Temo tu inmensidad, / acaso porque calma / esa sed insaciable del suicida.”

    Bello y a su vez inquietante poema, de original punto de vista, que personifica al mar como un viejo jadeante, y a la tarde como a una loca suicida. El poema es puro movimiento y dinamismo: "esa muerte que pinta con sus uñas de sangre"; "te acomodas en tus bordes inquietos" sugiere las aguas acomodándose en su propio vaivén, desde un suave oleaje a un temible temporal, o cuando dice "una ola se escapa y deshace el castillo con su torre de arena", la ola se hace presente, se escapa del texto.

    No obstante, a pesar de la gran sonoridad, el ritmo, el movimiento, la fuerza y la belleza que se desprenden del poema, su lectura me ha transmitido, en su trasfondo, un fuerte sabor de inquietud.
    Maria Teresa Ferrer



    RECORD, de Maria Teresa Ferrer
    Festes de Galícia
    a la vora del mar;
    música, ball, nit.
    Tires de llums
    que gronxen mil colors
    giravoltant damunt nostre.
    Avui, el record humit de la platja
    plora en els meus ulls
    quan, sola,
    enmig d’una multitud
    que riu i balla
    al so de les nostres cançons,
    enyoro el suport dels teus braços
    marcant el ritme.

    Qui pogués abraçar-te
    i tornar a ballar junts.


    Compost per setze versos polimètrics, d'un sol cos, sense estrofes.

    Presenta un escenari en temps passat que el record suscita malenconiós en temps present, plorant l'absència de la persona estimada, en solitud i enmig d'un escenari de festa popular, sumida en la nostàlgia. Acaba expressant un desig sobre la possibilitat de retrobament amb la persona estimada. El poema ens arriba transit de dolor d'absència, evocació i nostàlgia. És una manifestació de dol sense que el to elegíac adquireixi tints dramàtics, sinó més aviat de suau i discreta queixa d'amor.

    L'estructura del poema posseeix una mètrica variada. Hi ha un vers decasíl·lab, un octosíl.lab, quatre heptasíl·labs, set hexasíl·labs, tres pentasíl·labs, tres tetrasíl·labs i un bisíl·lab (comptats d’acord amb la mètrica catalana).

    En el poema es distingeixen tres apartats: la introducció en l'escenari i el seu ambient de música i ball a la platja, amb un estil clarament expositiu en el qual sembla que es mostren les paraules com penjades en aquestes mateixes tires de fanalets de revetlla que giren i es gronxen.

    El segon, introduït per la paraula “Avui”, és també expositiu, en temps real; es manifesta la solitud de la veu poètica enmig de la felicitat dels altres i el bullici, aliens al seu dolor i la seva enyorança.

    El tercer apartat entra directament en el desig vehement de poder ballar entre els braços de l'absent: és una exclamació sense signes ortogràfics que evidencia tendrament el dolor d'absència.

    Hi ha un traç comparatiu entre les llàgrimes i el record humit de la platja, i també entre gronxar i girar.

    Està escrit i centrat en primera persona, però està present la figura desapareguda de l'estimat, evocat com algú segur i fort en les expressions: “enyoro el suport dels teus braços / marcant el ritme. // Qui pogués abraçar-te / i tornar a ballar junts.” I la rima és pràcticament inexistent. Hi ha indicis de rima, més aviat instintiva que buscada, a peu d'alguns versos: “ulls-llums-multitud-junts” al llarg del poema, també “platja-balla”.

    El llenguatge poètic és senzill i bell, profundament sentimental. Jo ho trobo d'una línia gairebé naïf, tendre i directe, sincer… i ho emmarco en el que es podria denominar poesia eminentment femenina.

    M'ha agradat llegir-ho, entendre i acompanyar de prop el dolor d'absència del ser estimat tan palès en llenguatge evocador davant una escena joiosa de la vida tantes vegades compartida entre la veu poètica i l'absent.
    Mercedes Carrión Masip, 3 novembre 2010.



    ESTAMBUL, ESPEJO DE SUEÑOS, de Marta García Sentís

    El clamor de mil minaretes deja un fuerte eco.
    Su canto me envuelve en una lejana esencia
    y reavivo las fragancias olvidadas.
    Náufraga de tactos, me abandono
    penetrada por una luz, la luz arracimada.


    Despojada mi alma de sus pesares,
    despojada de rostros, de palabras,
    me queda la gran nostalgia del eros.
    Navego en el transbordador n.º 47
    que transita mares y memorias marinas.

    El vacío se columpia en Estambul, mientras
    estrangulo las horas y me pierdo
    en la palaciega, acuática ciudad.
    Allí elevo feliz vuelo de gaviota,
    allí elevo mi dicha con secreto llanto.

    En este espacio plagado de mares
    abrazo el espejo de sueños,
    en una hora en la que Dios sonríe,
    dispuesta a unirme al eco de minaretes.
    No soy ni de Oriente ni de Occidente.

    Hoy beberé el cáliz del ocaso de Bizancio.


    En el poema se describe desde una primera persona el reencuentro con una ciudad (Estambul) y las sensaciones que este encuentro despierta en la poeta.

    El texto está escrito en presente y en él se pretende aprehender un momento determinado, una experiencia espiritual, casi mística.

    En las dos primeras estrofas (v. 1-10) se nos habla del elemento que produce esa evocación, ese reencuentro: la múltiple llamada de los minaretes que predispone al personaje a una especie de entrega: “me abandono / penetrada por una luz…”. En la segunda estrofa ese abandono da paso a una desnudez, a una preparación espiritual. Las dos últimas estrofas describen la fusión con la ciudad: “elevo feliz vuelo de gaviota”. El último verso cierra a modo de conclusión esa espiritualidad que recoge el poema, recurriendo incluso a términos religiosos: “Hoy beberé el cáliz…”

    El poema consta de veintiún versos distribuidos en cuatro estrofas de cinco versos y un verso suelto. No hay una regularidad métrica. Predominan los versos de arte mayor. Aunque parece estar escrito en verso blanco, encontramos bastantes rimas asonantes, algunas de ellas seguidas. Se aprecian también varias rimas internas, en particular en la primera estrofa. La combinación de versos de medidas dispares también lo aleja del verso blanco. Por su polimetría podríamos considerarlo un poema en verso libre, pero carece de los recursos propios de esa modalidad: anáforas, paralelismos, repeticiones de sintagmas, etc. Los encabalgamientos son escasos y en algunos el corte versal resulta forzado: “mientras / estrangulo las horas y me pierdo…”. Todos estos factores empobrecen el ritmo para encauzarlo como poema en verso libre, aunque, a pesar de ello, encontramos algunas aliteraciones: “mares y memorias marinas”. También un paralelismo que incluye una anáfora: “Allí elevo feliz vuelo ... allí elevo mi dicha”, elementos que junto a la regularidad estrófica dinamizan un tanto el poema.

    Los recursos más notables estarían dentro del campo semántico: metáforas e imágenes: “reavivo las fragancias olvidadas”, “Náufraga de tactos me abandono” (aquí entronca también con la sinestesia), “elevo feliz vuelo de gaviota”, abrazo el espejo de sueños / en una hora en la que Dios sonríe”, “la luz arracimada”, “estrangulo las horas”, “beberé el cáliz del ocaso de Bizancio”… Personificaciones: “penetrada por una luz”, “Despojada mi alma de sus pesares”, “El vacío se columpia”… Paradoja: “elevo mi dicha con secreto llanto”.

    El poema presenta un tema muy interesante ya que pretende describir una experiencia espiritual, de elevación, que tiene lugar en el encuentro de la mítica ciudad de Estambul. El personaje no solamente se diluye en la ciudad, sino que se produce en él una pérdida de identidad en la que los conceptos de Oriente y Occidente pierden su razón de ser.
    Juliana Mediavilla



    DE IDOMENI, de Mercedes Carrión Masip

    se me revuelve el pelo escarolado
    como al rubio alcornoque de piel acaimanada
    en este martes bronco
    de viento de sureste africanísimo

    como a la caña rastafari

    como a la terca encina resiliente
    al fuego y su desahucio

    ya ves
    los adjetivos se alborotan hoy
    sobre el papel latente en la pantalla
    tan solo con rozar el pulso de las teclas

    un tiempo mayecido
    preside el despilfarro de energía
    que el sol y el viento ceden

    hoy que el clamor del desconsuelo atañe
    al exilio de tantos refugiados
    sin vatios que quemar en sus hogueras

    y han de partir de nuevo en autobuses
    a lo desconocido que promete
    más de la nada en la que están cautivos

    el lema Crazy Holidays
    figura en el primero del convoy

    que hoy parte de Idomeni


    Poema que consta de veintitrés versos, escrito en verso blanco y ritmo endecasilábico, con versos alejandrinos, endecasílabos y heptasílabos. Encontramos también un eneasílabo y un trisílabo como verso más breve que rompe un poco la regularidad métrica del poema, pero que tiene su sentido porque introduce un acercamiento al lector con la expresión coloquial “ya ves”. Hay un predominio de endecasílabos. Está dividido en estrofas de cuatro, tres y dos versos, aislando dos versos: el quinto y el final. La situación espacial no agrupada del poema contribuye a la claridad de la lectura.

    Destaca la pulcritud del verso blanco en el que las escasas asonancias respetan la distancia prudencial y el oído apenas las detecta. La métrica también está muy cuidada, sin licencias y fiel a la fonética; a esa fluidez también contribuyen los encabalgamientos suaves.

    El texto está escrito en minúsculas y sin puntuación, que es un rasgo de la poesía de Mercedes o de gran parte de ella. No sé por qué caminos llegó a escribir así, fue un proceso natural, buscando quizá la fluidez, desnudando el verso, dejando el poema sin marcas que lo delimitaran salvo la claridad del entramado sintáctico.

    El poema nos habla del desalojo del campo de refugiados de Idomeni, a partir de una noticia. Se trata de un poema de denuncia social que, lejos de tener un enfoque panfletario, profundiza en el drama humano de los refugiados y del incierto futuro que les deparan sus nuevos itinerarios.

    Se inicia desde una complicidad con el paisaje: “se me revuelve el pelo escarolado / como al rubio alcornoque de piel acaimanada”. Esta situación en el espacio se prolonga hasta el verso 14, intercalando una estrofa que nos presenta esa pulsión, esa necesidad de escribir: “ya ves / los adjetivos se alborotan hoy / sobre el papel latente en la pantalla / tan solo con rozar el pulso de las teclas”.

    A partir del verso 14, el poema se centra en la noticia: “hoy que el clamor del desconsuelo atañe”, y explica de forma clara esa diáspora de refugiados desde el campo de Idomeni. Por lo que el poema tiene fundamentalmente dos partes: entorno natural desde donde se gesta e historia que lo motiva.

    Destacan los recursos de tipo léxico-semántico. Vemos una serie de expresiones que hacen alusión no solo al paisaje, sino también a la visión de este paisaje según el estado de ánimo de la autora: “pelo escarolado”, “rubio alcornoque de piel acaimanada”, “viento de sureste africanísimo”, “caña rastafari”.

    Hay expresiones que remiten a la dureza de las condiciones que soportan los refugiados, desde diferentes connotaciones: “martes bronco” (día de la noticia), “clamor del desconsuelo”, “sin vatios que quemar en sus hogueras”, “más allá de la nada en la que están cautivos”, “partir de nuevo en autobuses a lo desconocido”…

    Son importantes las comparaciones en el inicio del poema: “como al rubio alcornoque de piel acaimanada”, “como a la caña rastafari”, “como a la terca encina resiliente”, formando como podemos ver una anáfora.

    También son importantes las personificaciones: “la terca encina resiliente / al fuego y su desahucio”, “los adjetivos se alborotan hoy” (que nos hablan de la urgencia, de la necesidad de escribir).

    En el plano metafórico destacan: “rubio alcornoque de piel acaimanada, “sin vatios que quemar en sus hogueras”, “un tiempo mayecido”, “más de la nada en la que están cautivos” (la expresión es a su vez un pleonasmo).

    Pese a la riqueza de recursos, el lenguaje es sencillo, con algunas expresiones coloquiales: “se me revuelve el pelo”, “africanísimo” (viento), “ya ves”, “más de la nada”...

    A pesar de ser un poema de contenido social o de denuncia, encontramos la voz serena, poética y contenida de la autora.

    El poema despierta en el lector esa especie de culpa o de vergüenza frente al drama de los refugiados y empatiza totalmente con la autora. El discurso poético discurre con naturalidad y llega al terreno emocional con toda su hondura, a pesar de la aparente sencillez, las minúsculas y la ausencia de puntuación, porque en ningún momento se rompe la coherencia sintáctica.

    Para escribir sin puntuación se ha de tener un dominio de la sintaxis, dominio que también requieren los textos con puntuación. En el primer caso se trata casi de un proceso de deconstrucción: mentalmente se puntúa respetando la sintaxis y luego se prescinde de la puntuación. En el caso de Mercedes este proceso es automático.

    La poesía, que parte del extrañamiento del lenguaje y cuenta con el poder connotativo de las palabras, acepta alteraciones del tipo de la elipsis (supresión de elementos de la frase), alteración del orden de estos elementos (hipérbaton), transposición de categorías gramaticales, etc. Pero, tanto si se puntúa como si no, ha de mantenerse siempre la coherencia sintáctica, regla de oro que no siempre se tiene en cuenta.
    Juliana Mediavilla

    (Continuará)

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45799
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 12 Jun 2021, 13:35

    .


    A LA VEZ DESTRUCTOR Y DESTRUIDO, de Pedro Casas Serra, 1989


    Viví primero para encontrarte,
    luego viví para quererte,
    más tarde para olvidarte...
    Y ahora que has muerto... ¿Para qué he de vivir?

    Sin verme reflejado en otros ojos,
    sin que a nadie angustie mi tardanza...
    ¿Quién soy? ¿Adónde voy?
    Sin compartirlo... ¡Qué poco vale todo!

    Sin besos ni caricias mi cuerpo me es ajeno.
    Eran tus besos los que me daban cuerpo
    y tus ojos la forma,
    tus palabras me vestían,
    tu alegría bombeaba mi sangre.

    Es el amor quien crea, quien hace a una mujer
    diosa de un hombre y a un hombre un héroe,
    hablar al elocuente y callar al prudente.

    Ahora, sin cuerpo ni alma, confundido,
    a la vez destructor y destruido,
    añorando un pasado irrecuperable,
    buscando algo que no sé definir,
    a mitad de camino entre dos nadas...
    ¿Puede darme alguien lo que yo deseo?
    ¿Es posible el amor de nuevo?

    ¿O debo conformarme con ir tirando
    y ya que no feliz, mostrarme digno,
    no quejarme, no infundir compasión,
    no abandonarme...
    serenamente pasar lo que me quede
    y pensar en los otros que comienzan?

    Pesa mucho el pasado
    cuando no se vislumbra un camino
    y el impulso inicial se va perdiendo.


    Poema escrito en verso libre, compuesto por treinta y dos versos polimétricos, de entre cinco y catorce sílabas, con mezcla de versos de número par e impar de sílabas, repartidos en siete estrofas de cuatro, cuatro, cinco, tres, siete, seis y tres versos, respectivamente. No sigue ningún esquema de rima aunque hay cinco asoconsonancias entre finales de verso y ocho internas que añaden sonoridad al poema.

    Narrado en primera persona, el poema es confesional: el sujeto poético se dirige de forma figurada a una tercera persona fallecida, aunque en realidad se dirige a sí mismo mediante varias interrogaciones retóricas. El tema del poema es el desamor.

    Todos los versos cumplen con la esticomitia (tendencia natural de la poesía a ocupar cada renglón o unidad rítmica con una unidad de sentido) menos dos entre los que hay encabalgamiento. Se emplea mucho la bimembración (figura retórica que consiste en dividir una frase o verso en dos miembros equidistantes, de manera que las palabras incluídas en cada miembro pertenecen a la misma categoría gramatical y están colocadas en el mismo orden) en todo el poema.

    El recurso poético que más utiliza es el paralelismo, recurso sintáctico consistente en repetir frases o estructuras gramaticales muy parecidas, fundamental en los poemas en verso libre para infundirles ritmo. Este recurso es utilizado en todo el poema por lo que no haremos más insistencia en él al comentar cada estrofa, más allá de la tercera. También es importante el uso que hace de la interrogación retórica, que es la pregunta que no espera una respuesta y sirve para evidenciar la idea que se cuestiona. Otros recursos sintácticos que emplea son la anáfora (repetición de una o más palabras al comienzo de varias oraciones o versos), la exclamación (expresión de una intensa emoción, sensación o deseo, que se indica mediante signos de interrogación), la enumeración (sucesión de elementos que pertenecen, generalmente, a la misma clase gramatical, y que cumplen la misma función sintáctica) y la derivación (uso cercano de palabras derivadas de una misma raíz). Utiliza los recursos semánticos de la personificación (atribuir cualidades humanas a los seres inanimados), la metáfora (identificación de un elemento real con un elemento figurado, por algún tipo de semejanza) y la antítesis (contraposición de dos ideas, palabras o frases, normalmente de sentido opuesto). Los recursos fónicos están representados por la aliteración (repetición de uno o más sonidos con el fin de producir un determinado efecto) que utiliza en varias estrofas.

    El estilo está equilibrado entre lo verbal y lo nominal, con poca presencia de adjetivos. Abundan los  verbos en infinitivo, forma que domina sobre las de pasado y presente. Emplea múltiples campos semánticos de acción (“encontrarte, quererte, olvidarte”), destacando los de carácter negativo (“confundido, destruido, irrecuperable, indefinible, nada”).

    Su primera estrofa sitúa la circunstancia: la muerte de la otra persona (“ahora que has muerto”). Sus cuatro versos, en estructura paralelística (“primero… luego… más tarde… ahora”) establecen el pasado, el presente y el futuro del sujeto poético, donde se advierten cuatro situaciones respecto al amor: de búsqueda, de encuentro, de olvido y de inseguridad. Es importante destacar la de olvido (viví “más tarde para olvidarte”) pues nos descubre que la relación acabó desfavorablemente antes de la muerte de la otra persona.

    Su segunda estrofa, con empleo siempre del paralelismo: “Sin verse reflejado... sin que a nadie angustie... sin compartirlo...” (que incluye la anáfora “sin”), sigue con la exclamación “¡Qué poco vale todo!” y las interrogaciones retóricas “¿Quién soy? ¿Adónde voy?”, y expone la situación actual del sujeto poético.

    Su tercera estrofa incide nuevamente en el uso de la anáfora “sin” y del paralelismo, que además aquí incluye el recurso de la personificación (“eran tus besos los que me daban cuerpo / y tus ojos la forma, / tus palabras me vestían, / tu alegría bombeaba mi sangre) para describir los efectos del amor, así como de su carencia (“mi cuerpo me es ajeno”).

    En la cuarta estrofa se define el amor como el origen de todo (“Es el amor quien crea”) empleando para su descripción imágenes del mundo clásico (“quien hace a una mujer / diosa de un hombre (único encabalgamiento en todo el poema) y a un hombre un héroe”); y como potenciador del carácter (hace “hablar al elocuente y callar al prudente”), En esta estrofa hay aliteración de “r” (“amor, crea, hombre, héroe, callar, prudente.”).

    La quinta estrofa vuelve a la realidad actual (“Ahora”) que describe como negativa: en la carencia más absoluta (“sin cuerpo ni alma), con sentimientos de pérdida y de culpa que dan título al poema: “a la vez destructor y destruido” (que constituyen una derivación y una antítesis); en un estado de confusión (confundido”, “orando un pasado irrecuperable, / buscando algo que no sé definir, / a mitad de camino entre dos nadas”). Y acaba la estrofa con dos interrogaciones retóricas sobre las dificultades de satisfacer el deseo de un nuevo amor (“¿Puede darme alguien lo que yo deseo? / ¿Es posible el amor de nuevo?”).

    La sexta estrofa está toda ella constituida por una interrogación retórica sobre si es preferible abandonar la idea de un nuevo enamoramiento aceptando la infelicidad presente para dedicarse al cuidado de los hijos (metaforizados aquí en “los otros que comienzan”). Contiene, además, una enumeración: “ir tirando… mostrarme digno… no quejarme… no infundir compasión… no abandonarme… pasar lo que me quede… pensar en los otros que comienzan”. Llama la atención el uso de la expresión coloquial “ir tirando”.

    La séptima estrofa viene a servir de conclusión: Cuando “el impulso inicial se va perdiendo(metaforización de la mitad de la vida y también referencia al élan vital, fuerza o impulso vital, concepto introducido por el filósofo francés Henri Bergson en su obra La evolución creadora, que causa la evolución y desarrollo de los organismos y cuya carencia por tanto ocasiona su paralización y muerte) pesa mucho el pasado / cuando no se vislumbra un camino(con aliteración de “s”).

    Resulta dificil expresar la sensaciones que me produce un poema representativo de mi primera etapa, treinta años después de haberlo escrito, pero una destaca sobre las demás: la sensación de que el poema habla de otra persona y está escrito por otro, tantos son los cambios que mi vida ha experimentado durante este tiempo.
    Pedro Casas Serra, 2019



    LA VIOLENCIA DE LAS HORAS, de César Vallejo

    Todos han muerto.

    Murió doña Antonia, la ronca, que hacía pan barato en el burgo.

    Murió el cura Santiago, a quien placía le saludasen los jóvenes y las mozas, respondiéndoles a todos, indistintamente: “Buenos días, José! Buenos días, María!”

    Murió aquella joven rubia, Carlota, dejando un hijito de tres meses, que luego también murió a los ocho días de la madre.

    Murió mi tía Albina, que solía cantar tiempos y modos de heredad, en tanto cosía en los corredores, para Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer.

    Murió un viejo tuerto, su nombre no recuerdo, pero dormía al sol de la mañana, sentado en la puerta del hojalatero de la esquina.

    Murió Rayo, el perro de mi altura, herido de un balazo de no se sabe quién.

    Murió Lucas, mi cuñado en la paz de las cinturas, de quien me acuerdo cuando llueve y no hay nadie en mi experiencia.

    Murió en mi revolver mi madre, en mi puño mi hermana y mi hermano en mi víscera sangrienta, los tres ligados por un género de tristeza, en el mes de agosto de años sucesivos.

    Murió el músico Méndez, alto y muy borracho, que solfeaba en su clarinete tocatas melódicas, a cuyo articulado se dormían las gallinas de mi barrio, mucho antes de que el sol se fuese.

    Murió mi eternidad y estoy velándola.

    Poema en prosa compuesto de nueve párrafos que van del segundo al noveno, y dos versos, pentasílabo el primero y endecasílabo, el último. El primer verso tiene la función de introducción o enunciado del asunto que va a desarrollar el texto: la muerte de todos los que rodeaban al yo poético. El verso dice “Todos han muerto” y a partir de ese enunciado el yo poético nos da cuenta de aquellos seres que ya no existen.

    Por la manera de destacar las distintas peculiaridades de cada persona que ha muerto, el texto sugiere que se trata de un lugar pequeño o de un barrio en el que todos se conocen.

    Las figuras retóricas que a primera vista resaltan son la enumeración y la anáfora, reiterada al comienzo de cada párrafo con el verbo morir en pretérito indefinido: “murió”. A pesar de la utilización del verbo al principio de cada párrafo y de la aparición de otros verbos necesarios para la descripción del texto, el poema tiene un estilo nominal a lo que contribuyen las diferentes aposiciones que vemos a lo largo del poema, y los tiempos de los verbos que están fundamentalmente en pretérito imperfecto, tiempo para la descripción, o en gerundio (dos veces), modo que indica simultaneidad con la acción de otro verbo, así como por las oraciones subordinadas adjetivas y substantivas del texto. Pero más importante aún es el recurso de la yuxtaposición que se observa en todo el poema. Se trata de un texto nominal, descriptivo y estático.

    Hay tres bimembraciones: “los jóvenes y las mozas”, “tiempos y modos de heredad” y “alto y muy borracho”.

    Ejemplos de las aposiciones son: doña Antonia, la ronca”, “aquella joven rubia, Carlota”, “Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer”, “Rayo, el perro de mi altura, herido de un balazo”, “Lucas, mi cuñado en la paz de las cinturas”, “el músico Méndez, alto y muy borracho”.

    Los verbos en pretérito imperfecto son: “Hacía, placía, solía, dormía, solfeaba y dormían”.

    El gerundio está empleado en: “respondiéndoles a todos”, “ dejando un hijito de tres meses”.

    Las oraciones subordinadas las vemos en los versículos; “que hacía pan barato” (subordinada adjetiva); “a quien placía le saludasen” (subordinada sustantiva de sujeto); “que solía cantar” (subordinada adjetiva); “de quien me acuerdo” (subordinada adjetiva); “que solfeaba en su clarinete” (subordinada adjetiva).

    En el segundo párrafo hay una elisión del relacionante “que” en “placía le saludasen”, y en el quinto dos elisiones, el pronombre relativo “cuyo” en “Murió un viejo tuerto, su nombre no recuerdo” y el verbo saber en “pero (sé que) dormía al sol de la mañana”. Las elisiones junto con el estilo nominal y adjetivo y la yuxtaposición, contribuyen a que el texto sea conciso y tenga valor poético.

    Tanto el primer verso, “Todos han muerto”, como el último, “Murió mi eternidad y estoy velándola”, hacen que la estructura del poema sea cerrada o circular. El primero anuncia el tema y el último va más allá, paradójicamente, hasta la eternidad está muerta, y el yo poético la está velando.

    En la expresión “doña Antonia, la ronca, que hacía pan barato en el burgo”, es chocante que sea llamada “doña” una persona que tiene el apelativo de “la ronca” y que se dedica a hacer pan barato.

    Por el contrario, al sacerdote del lugar se le llama “el cura Santiago”, sin el tradicional tratamiento de “don” con el que siempre se ha denominado al sacerdote de un lugar donde todos se conocen. La forma de responder el cura al saludo de mozas y mozos llamando a ellas María y a ellos José, sugiere un personaje a quien lo que le importa es que lo saluden.

    Murió mi tía Albina, que solía cantar tiempos y modos de heredad, en tanto cosía en los corredores, para Isidora, la criada de oficio, la honrosísima mujer”. Coser en los corredores sugiere espacios amplios y lo que canta “mi tía Albina” da idea de canciones antiguas y que se trasmiten de generación en generación y contrasta que cosa para la criada de oficio de la que se destaca su honradez con un adjetico superlativo: “honrosísima”.

    En el párrafo “Murió Rayo, el perro de mi altura”, con esa expresión eleva al perro a la categoría humana. Algo natural, por la cercanía habitual del perro con el hombre.

    Las muertes descritas en el párrafo octavo son de difícil interpretación, si bien la dureza expresada en la forma de morir: “en mi revolver mi madre, en mi puño mi hermana y mi hermano en mi víscera sangrienta”, se suaviza cuando dice: “los tres ligados por un género de tristeza”.

    La figura retórica polipote la vemos en la expresión “triste de tristeza”.

    El hecho de que las gallinas del barrio del poeta no se durmieran al anochecer, sino cuando oían al “músico Méndez… que solfeaba en su clarinete tocatas melódicas” expresa cómo manejaba su instrumento el músico Méndez.

    En resumen, se ha analizado un poema en prosa compuesto por párrafos, con la excepción del primero y el último que son versos y abren y cierran el texto, respectivamente, dándole al poema una estructura cerrada. El texto es nominal. El asunto es la muerte, y el tema la soledad del yo poético que se descubre cuando nos dice en el último verso, “Murió mi eternidad y estoy velándola”, es decir la eternidad de todos sus familiares y convecinos que ahora él vela en soledad.

    Las figuras retóricas que destacan son la anáfora, la enumeración, la paradoja, un polipote, y como recursos están la yuxtaposición, la bimembración, la elipsis, las oraciones subordinadas adjetivas. Todo ello configura un texto alrededor de la muerte, y finalmente la soledad del yo poético.

    Al acabar de analizar el texto estamos en condición de resaltar el pleno significado del título del poema: La violencia de las horas. Sin duda alude a la hora del tránsito de la vida a la muerte. Violenta la llama el autor. Correctamente a ese momento lo denominaremos trance: el trance de la muerte.

    Matilde Marco, 1 de Marzo de 2012.




    LA AURORA, de Federico García Lorca

    La aurora de Nueva York tiene
    cuatro columnas de cieno
    y un huracán de negras palomas
    que chapotean las aguas podridas.

    La aurora de Nueva York gime
    por las inmensas escaleras
    buscando entre las aristas
    nardos de angustia dibujada.

    La aurora llega y nadie la recibe en su boca
    porque allí no hay mañana ni esperanza posible.
    A veces las monedas en enjambres furiosos
    taladran y devoran abandonados niños.

    Los primeros que salen comprenden con sus huesos
    que no habrá paraíso ni amores deshojados;
    saben que van al cieno de números y leyes,
    a los juegos sin arte, a sudores sin fruto.

    La luz es sepultada por cadenas y ruidos
    en impúdico reto de ciencia sin raíces.
    Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
    como recién salidas de un naufragio de sangre.



    Tras leer el poema lo primero que piensa el lector es que la ciudad de Nueva York debió de causarle al poeta una poderosa y negativa impresión tal como lo vemos en las sucesivas metáforas que muestran el brutal ambiente, la suciedad y la zozobra en que se mueven sus gentes.

    El Poema consta de veinte versos distribuidos en cinco estrofas de cuatro versos cada una y de diferente número de sílabas. La primera estrofa tiene versos de 9, 8, 10, y 11 sílabas. La segunda la componen tres versos eneasílabos el primero, segundo y cuarto y un octosílabo, el tercero.
    Las tres estrofas restantes están formadas por versos alejandrinos.

    El poema está compuesto en verso libre aunque encontramos una regularidad en las tres últimas estrofas escritas en alejandrinos blancos.

    Tanto en la forma como en el contenido el poema se divide en dos partes. En la primera, formada por las dos primeras estrofas, de versos más cortos, se habla de la atmósfera de la ciudad. En la segunda parte, en las tres estrofas restantes de versos alejandrinos, aparecen las personas.

    En la primera estrofa el poeta nos habla del amanecer en la ciudad de Nueva York y dice que ésta “tiene cuatro columnas de cieno / y un huracán de negras palomas / que chapotean las aguas podridas”. Lo que se interpretaría como cuatro chimeneas tan ennegrecidas – cieno dice el poeta - que desprenden volutas de humo y que en su suspensión hasta posarse y formar un huracán, le sugieren negras palomas.

    En la segunda, la aurora, personificada, “gime por las inmensas escaleras / buscando entre las aristas (anteposición del adjetivo inmensas para intensificar el valor del sustantivo escaleras), nardos de angustia dibujada”, expresión simbólica ya que ningún término se corresponde con su propia significación: los nardos no son flores, son de angustia y ésta, término abstracto, está dibujada; además la búsqueda de nardos es entre las aristas. Esta estrofa es sugerente y surrealista.

    Si las dos primeras estrofas muestran la atmósfera de la ciudad propiamente dicha, a partir de la tercera aparecen sus gentes, los que la habitan: “nadie la recibe en su boca, primer verso de la tercera estrofa y los “abandonados niños” en el cuarto verso. También aquí se enfatiza el significado del adjetivo antepuesto al nombre: “A veces monedas en enjambres furiosos / taladran y devoran abandonados niños” sugiere desprecio y violencia del que da al que recibe, o también puede poner de manifiesto las impresionantes diferencias sociales.

    Las dos últimas estrofas nos hablan de la dureza de la jornada que espera a los que “comprenden con sus huesos”, sinestesia que manifiesta no solo su sufrimiento físico, sino el desasosiego del desesperado que sabe que sus esfuerzos no van a servir de nada.

    En “La luz es sepultada por cadenas y ruidos / en impúdico reto de ciencias sin raíces”, se podría interpretar que la luz, es decir la ciencia, lucha por salir adelante en contraposición a oficios, no tanto manuales, sino rudos.

    En los dos últimos versos vemos una comparación tremenda en “hay gentes que vacilan insomnes / como recién salidas de un naufragio de sangre”, para expresar el deambular del que va rumbo a un trabajo cuya jornada será “sudores sin fruto”.

    La impresión negativa y pesimista también se ve en los significados que el yo poético da a términos no sólo positivos en sí mismos, sino con matices ligados al espíritu como “aurora”, reiterada tres veces, “paloma, luz, niños, paraíso y amores”, a cuyo alcance la desolación y la indigencia en la que viven los habitantes de la ciudad les impedirá llegar. Así, la aurora tiene columnas de cieno y un huracán de negras palomas que chapotean las aguas podridas. Además gime, y llega y nadie la recibe en su boca; las palomas son negras y se mueven en aguas podridas; la luz es sepultada; los niños abandonados; no habrá paraíso; no habrá amores. Al efecto negativo contribuye tanto la abundancia de estos términos como las reiteradas expresiones negativas.

    Además de los siguientes nombres, adjetivos y verbos todos sugeridores de desasosiego y malestar:
    cieno, huracán, negras, podridas, gime, angustia, furiosos, taladran, devoran, abandonados, sepultada, impúdico, cadenas, ruidos, insomnes, naufragio”.

    La negación explícita también está en las siguientes expresiones: “no hay mañana ni esperanza posible”, “no habrá paraíso ni amores deshojados”, “a los juegos sin arte, a sudores sin fruto / la aurora llega y nadie la recibe…”

    Los recursos empleados también contribuyen a crear esa atmósfera de desazón:
    - Anáfora. La aurora se reitera al comienzo de las tres primeras estrofas y su sinónimo “la luz” en la última. En todas las expresiones la aparición de la aurora adquiere significado peyorativo: tiene cuatro columnas de cieno, en el primer verso; gime en el quinto; nadie la recibe en el noveno; y es sepultada en el décimo séptimo.
    - Personificación: “La aurora gime”, “La aurora llega…”
    - Bimembración: aparece en “taladran y devoran”, “no habrá paraíso ni amores deshojados”, “de números y leyes”, “a los juegos sin arte, a sudores sin fruto”, “cadenas y ruidos”, “no hay mañana ni esperanza posible”.
    - Sinestesia: “comprenden con sus huesos”.

    En síntesis, se ha visto un poema que se divide en dos partes distintas en forma y contenido, con versos más cortos en las dos primeras estrofas cuyo contenido es la atmósfera de Nueva York. La segunda parte la componen tres estrofas de versos alejandrinos y habla de la vida de la gente. Vemos, pues, como el poeta expresa con mayor brevedad lo referido a los amaneceres y se dilata luego en las vivencias de sus habitantes.

    Se trata de un poema de denuncia de la situación que vivió el poeta cuando viajó a aquella ciudad en 1929-1930. Hay que tener en cuenta que en 1929 se produjo la gran depresión económica que tuvo que conducir a una gran desigualdad socioeconómica entre los americanos.

    Este poema se sitúa en la corriente surrealista que se define como “automatismo psíquico por el cual se pretende expresar ya verbalmente ya por escrito el funcionamiento del pensamiento, en ausencia de todo control por la razón, fuera de toda preocupación estética o moral” (A. Bretón, Manifiesto, 1924). “A medida que la crítica va avanzando más en el estudio del libro Poeta en Nueva York, se ve una enorme coherencia y una gran lucidez de signo visionario e irracional, es decir poética” (J.M. Rozas, El Grupo poético del 27, 1980).

    Así, vemos que sus versos son una sucesión de imágenes contundentes, casi tremendistas, en algún caso oníricas, “hay gentes que vacilan insomnes”, que ponen de manifiesto la impresión de deshumanización, inhabitabilidad, y desasosiego percibido por el poeta en su estancia en la ciudad de Nueva York.
    Matilde Marco



    (Fin de Metáfora: Creciendo en poesía - Metàfora: Creixent en poesia)


    Contenido patrocinado


    “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia” Empty Re: “Metáfora: Creciendo en poesía. Metàfora: Creixent en poesia”

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Vie 26 Jul 2024, 22:13