Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1059024 mensajes en 48173 argumentos.

Tenemos 1580 miembros registrados

El último usuario registrado es Anneinpaintland

¿Quién está en línea?

En total hay 52 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 49 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Carlos Ponce Flores, Maria Lua, Pascual Lopez Sanchez


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 21:09 por Maria Lua

»  DOSTOYEVSKI
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 21:05 por Maria Lua

» POESÍA ÁRABE
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 20:51 por Maria Lua

» LITERATURA LIBANESA - POESÍA LIBANESA
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 19:48 por Maria Lua

» POETAS LATINOAMERICANOS
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 19:43 por Maria Lua

» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 19:40 por Maria Lua

» ALICE RUIZ (1946-
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 19:36 por Maria Lua

» Fabricio Carpinejar (1972-
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 19:28 por Maria Lua

» Pantano de Vallvidrera
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 14:38 por cecilia gargantini

» Pantano de Vallvidrera
Donald Hall (1928-2018) EmptyAyer a las 14:34 por cecilia gargantini

Octubre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Donald Hall (1928-2018) Empty

    Donald Hall (1928-2018)

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46364
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Donald Hall (1928-2018) Empty Donald Hall (1928-2018)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 02 Mar 2020, 15:16

    .


    Donald Hall

    Donald Andrew Hall Jr. fue un poeta, escritor, editor y crítico literario estadounidense. Fue autor de más de 50 libros de varios géneros, desde literatura infantil, biografía, memorias, ensayos e incluso 22 volúmenes de versos. Hall se graduó de la Academia Phillips Exeter, Harvard y Oxford.
    Nació el 20 de septiembre de 1928, en Hamden, Conneticut, Estados Unidos.
    Falleció el 23 de junio de 2018, en Wilmot, Nuevo Hampshire, Estados Unidos.


    POEMAS DE DONALD HALL:

    MANZANAS BLANCAS

    Una semana después de la muerte de mi padre
    desperté
    con su voz en mis oídos
    ………………………..me senté en la cama
    contuve mi respiración
    y clavé los ojos en la puerta pálida, cerrada

    manzanas blancas y un sabor a piedra

    si él volviese a llamar
    me pondría un abrigo y los zapatos.


    ARDOR

    Al cuidarla me sentí vivo
    en el momento animal,
    olfateando al depredador.
    Su muerte fue lo peor
    que pudo suceder,
    y cuidarla, lo mejor.

    Después de su muerte, grité,
    molestando al perro deprimido.
    Ahora ya no cubro
    la pared tapizada
    con fotografías,
    ni la llamo “tú”
    en un poema. Ella retrocede
    hacia el museo de granito
    JANE KEYTON 1947-1995.

    Añoro la presencia de
    la mujer de mil rostros
    que hace
    metáforas
    y pica cebolla, bebiendo
    una copa de Chardonnay,
    engrasando la sartén, tarareando
    en voz baja, tal vez pensando
    cómo cerrar un poema.
    Ahora, al hacer el amor,
    algo va mal.
    El otoño pasado, una mujer me dijo:
    “Desconfío de tu ardor”.

    Este invierno en Florida
    era reacio a las parejas
    de mi edad que paseaban
    con sus carnes flojas
    tomadas de la mano. Miré
    a las mujeres jóvenes con rencor
    y deseo, incapaz de amar
    o de trabajar o de morir.

    Las horas son lentas y las semanas
    veloces en su vacío.
    Cada día transcurre mientras recito
    mis quejas. La lujuria es un dolor
    que se giró en el lecho
    para mirar hacia el otro lado.


    AFIRMACIÓN

    Hacerse viejo es perderlo todo.
    Envejecer, lo sabemos.
    Incluso cuando somos jóvenes,
    a veces lo vislumbramos, y lo afirmamos
    al morir el abuelo.
    Luego remamos durante años en el estanque
    de la mitad de la vida, ingenuos y contentos. Pero un matrimonio,
    que había comenzado sano, se dispersa
    en los escombros de la orilla,
    y un amigo de la escuela
    muere en la playa rocosa.
    Si un nuevo amor carga con nosotros
    ya pasada la madurez, nuestra esposa morirá
    en su etapa más fuerte y más hermosa.
    Nuevas mujeres vienen y van. Y todas se van.
    Si el bello amante anuncia
    que ella es pasajera es pasajera. La mujer audaz,
    de mediana edad contra nuestra vejez,
    se hunde en una ansiedad incapaz de soportarlo.
    Otro amigo de hace décadas se distancia
    con palabras que contaminan treinta años.
    Ahoguémonos bajo el barro en el borde del estanque
    y afirmemos que es apropiado
    y gustoso perderlo todo.


    SEXO SEGURO

    Si ni él ni ella se conocen, y confían en que no volverán
    a verse de nuevo; si él evita las palabras afectuosas;

    si ella ha cultivado una piel insensible bajo su piel; si ambos desean
    tan solo el tributo del llanto ajeno; si se utilizan uno al otro

    para vengar viejos amantes o familias de derecho y acero;
    entonces no habrá traiciones, cartas abiertas sin leer,

    sin frenesí, sin palabras preferidas de humillación constante,
    sin días de temblor, sin vómitos a medianoche, sin la repetida

    aparición de un cuerpo flotando bajo la orilla del
    …….estanque.


    DESPUÉS DEL AMOR

    Cuando el amor se vacía de sí mismo,
    nuestros cuerpos se colman totalmente.

    Durante una hora yacemos trenzando
    el pulso y la piel,

    como bebés que suspiran
    y dormitan, ensoñados con leche.


    (Versiones de Luis Alberto Ambroggio)


    .


    Última edición por Pedro Casas Serra el Mar 24 Mayo 2022, 13:08, editado 1 vez


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 46364
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Donald Hall (1928-2018) Empty Re: Donald Hall (1928-2018)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 21 Mayo 2022, 13:05

    .


    Algunos poemas del libro de Donald Hall, Without (Sin) (Sonámbulos Ediciones, 2022), en traducción de Juan José Vélez Otero:


    SU LARGA ENFERMEDAD

    Desde el amanecer hasta que caía la noche
    permanecía junto a su esposa en el hospital
    mientras que la quimioterapia, gota a gota,
    fluía por el catéter hasta el corazón.
    Bebía café y leía
    el Globe. Paseaba de un lado a otro, trabajaba
    en sus poemas; le frotaba la espalda
    y le leía en voz alta. Dominados por el miedo
    lloraban y se declaraban, cándidamente,
    su mutuo amor una y otra vez.
    Una mañana mientras caía la nieve Jane contemplaba
    la oscuridad borrosa por los copos.
    Desplazaron el gotero, al que ella llamaba Igor,
    lentamente a través del control de enfermería
    hasta la puerta exterior
    para que pudiera respirar el olor de la nieve.


    *


    Esta vez pusieron a Jane
    en el Ala Este -no había habitación en la Burbuja-
    pero él recordaba donde estaba.
    Una tarde, despistado,
    merodeando cerca de la confortablemente acristalada
    y aislada sala 4, vio a una persona
    aparecer apresuradamente por la pesada puerta
    gritando, bañada en lágrimas, tambaleándose,
    y detrás un enfermro
    que la cogió y se la llevó de allí.
    Cuando volvió con Jane
    no le contó lo que había visto.
    Más tarde un celador les dijo
    que había una cama para ella en la Burbuja.


    *


    Merodeaba afanoso junto a la cama
    de Jane: ¿Qué puedo hacer?
    Tendría que haber sido  insoportable,
    mientras sufría sus propios dolores,
    ver la cara preocupada de su marido
    planeando sobre ella, siempre deseoso de hacer
    algo cuando no había
    absolutamente nada que hacer.
    En su interior, un niño de cuatro años
    sabía que, si era bueno, amable,
    considerado, intachable, perfecto,
    ella nunca lo abandonaría.


    *


    ¿Por qué no eran
    felices, cuatro meses atrás sí, entonces,
    Jane no tenía
    leucemia? Dentro de un año, ¿se preguntaría
    por qué no estaba contento
    ahora? Por consiguiente, estaba contento.


    *


    La mañana siguiente
    trabajaron seleccionando poemas
    para Otherwise, eligieron
    cantos para el funeral; y se intercambiaron
    palabras mientras redactaban
    y corregían su necrológica. Al día siguiente,
    trabajando de nuevo
    en el libro, él notó que ella se sentía débil
    y le propuso dejar el trabajo para otro día.
    Jane negó con la cabeza: "Ahora", le dijo.
    "Hay que acabarlo ahora".
    Después, rendida por el sueño
    dijo, "¿No fue divertido?
    Trabajar juntos, ¿no fue divertido?


    *


    Hablaban de sus aventuras:
    el viaje por Inglaterra
    recién casados
    y los que hicieron a China y a la India.
    También rememoraron
    los días cotidianos: los veranos en el lago,
    cuando trabajaban juntos en sus poemas,
    los paseos con el perro, cuando leían a Chéjov
    en voz alta. Cuando él se refirió
    a las innumerables tardes románticas
    en que habían gozado de dicha y reposo
    en aquella misma cama pintada,
    Jane estalló en lágrimas
    y dijo: "¡Se acabó el follar! ¡Se acabó el follar!"


    *


    "Morir es fácil", dijo ella.
    "Lo peor es... la separación".
    Cuando dejó de hablar
    se tumbaron los dos juntos, tocándose,
    y ella clavó en él
    sus bellos ojos enormes, redondos y marrones,
    brillando sin pestañear,
    radiantes de amor y miedo.


    WITHOUT (SIN)

    vivíamos en una nación como una pequeña isla de piedra
    sin color bajo nubes grises y viento
    lejos del inmenso océano la leucemia
    linfoblástica aguda sin gaviotas
    ni palmeras sin vegetación
    ni vida animal sólo percebes y musgos
    color plomizo que oscurecían a medida que
    .................lo hacían los meses

    horas días semanas meses semanas días horas
    el año transcurría sin puntuación
    febrero sin hielo aguanieve invernal
    de nuevo nieve derretida sólo nada
    ni deshielo aunque los fríos arroyos fluían veloces
    ni galantos ni rosas de azafrán ni hojas
    amarillas ni rojas del arce sin octubre

    sin primavera sin verano sin otoño sin invierno
    sin lluvia sin relámpago de peonia ni zorzal
    el libro era mil páginas sin comas
    sin ratones sin vendavales de hojas de roble
    sin castillos sin plazas sin banderas sin loros
    sin carnaval ni procesión de santos
    insoportable sin paréntesis ni puntos

    silencio sin color sonido sin aroma
    sin manzanas sin corteza de cerdo
    sin puntuación sin iglesias sin intervalos
    sin picos naranja de oropéndolas sin ópera no
    sin dedos sin narcisos sin mejillas
    el cuerpo era una nación una tribu labrada en piedra
    violada sangre blanca partida en pedazos

    provincias invadidas bombardeadas tiroteadas voladas
    artillería francotirador helicóptero de combate
    granada incendio muerte mina hambruna
    el alto el fuego duró cuarenta y ocho horas
    entonces una bomba explotó en un mercado
    dolor vómito neuropatía morfina pesadilla
    confusión dolor el terror la tortura

    vincristina ara-c Cytoxan vp-16
    pérdida de memoria, pérdida del habla pérdidas
    pneumocystis carinii pneumonía bactrim
    un mar profundo sin espumas sin mar
    delirio latigazos de petequia
    numerosas ampollas de herpes zoster
    y cómo te encuentras hoy me encuentro

    una tarde por decir salió el sol
    el musgo se puso verde las hojas se cayeron
    abrió el mercado una barra de pan un gorrión
    un esquelético perro solitario olisqueando un tarugo
    sería posible coger un lápiz
    estrofas nunca escritas recuperadas y corregidas
    hermosas terribles frases sin pronunciar

    el mar de olas imparables el mar gris
    restos flotantes sin islas embalajes rotos
    bloque tras bloque la misma casa en el centro comercial
    sin catedral sin lugar para los mendigos las mismas mujeres
    y hombres deseaban beberse los campos de heno nada
    sin perro sin punto y coma sin plaza de pueblo
    sin mono ni azucenas sin ajo


    TARJETA POSTAL: 22 DE ENERO

    Me hice fuerte durante el verano y el otoño
    y ahora puedo cargar con tu muerte. Le doy de comer,
    la baño, la acuno, y le cambio los pañales.
    Levanta su pequeña calavera, sosegada
    y trémula. Sonríe, escupe, hace caca
    en el váter, aprende a leer y a multiplicar.
    La veo crecer, prosperar, desarrollarse.
    Es la niña preferida de su madre.


    HIERBAJOS Y PEONÍAS

    Tus peonías florecieron blancas como un turbión de nieve
    con el centro manchado de motas rojas
    en tus magníficos arriates junto al porche.
    Entro en casa con una formidable flor
    y la pongo en un cuenco de cristal con agua
    ..................tal como tú lo hacías.

    Los placeres cotidianos, el recuerdo de la felicidad,
    golpean como la nieve en el jardín abandonado,
    triunfantes sobre las margaritas. Tu abrigo azul
    se aleja camino de Pond Road entre imaginarios
    ..................copos de nieve,
    Gus a tu lado moviendo su larga cola,

    pero no volverás a aparecer cansada y feliz
    y las constantes partículas del dolor llenan el aire
    como el alarido del perro a lo largo de la noche,
    o como el gato desperezándose al despertar para después
    volver a enroscarse y soñar con los pezones
    ..................de leche de su madre.

    Un mapache arrancó un geranio de su tiesto.
    Las flores, las raíces y la tierra desparramadas
    en el jardín trasero donde comienzan los lirios
    su gira diaria sobre los muros de piedra
    en la eterna estación de los rosales. Paseo junto a hierbajos
    y peonías blancas mirando al Mount Kearsage
    adonde subías con tus botas cárdenas.
    "Vuelve pronto. Ten cuidado al bajar."
    Tus peonías inclinan sus grandes pétalos hacia el poniente
    como si fueran a vencerse. Algunas ya están vencidas.





    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

      Fecha y hora actual: Vie 04 Oct 2024, 00:23