Saludos Evangelina y Pedro.
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
FOROS DE "AIRES DE LIBERTAD"
Estadísticas
Nuestros miembros han publicado un total de 1061108 mensajes en 48247 argumentos.
Tenemos 1584 miembros registrados
El último usuario registrado es joankunz
Comenta a tus compañeros
¿Quién está en línea?
En total hay 88 usuarios en línea: 3 Registrados, 1 Ocultos y 84 Invitados :: 3 Motores de búsqueda
Carlos Ponce Flores, Pascual Lopez Sanchez, Pedro Casas Serra
El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 5 Dic - 20:39
Temas similares
Últimos temas
Conectarse
Comenta a tus compañeros
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
+15
Evangelina Valdez
Mauricio Rey
José Antonio Carmona
Felix Pacheco
Sandra Edith
María Ofelia Reimundo
Gala Grosso
Samara Acosta
Walter Faila
cecilia gargantini
Pascual Lopez Sanchez
Carmen Parra
Beatrice
Maria Lua
Pedro Casas Serra
19 participantes
Poemas de Amor
Mauricio Rey- Cantidad de envíos : 6182
Fecha de inscripción : 20/01/2010
Edad : 42
Localización : Santiago del Estero
- Mensaje n°491
Re: Poemas de Amor
Abrazos para ustedes.
Saludos Evangelina y Pedro.
Saludos Evangelina y Pedro.
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41216
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°492
Re: Poemas de Amor
Tú eres tu voz, que roza mis mejillas,
que estremece mi espalda,
que me penetra suave, lentamente,
como en el surco profundiza el agua.
Háblame, que te escucho,
que tengo más de ti en cada palabra.
Bellísimo todo el poema.Yo siempre leo este espacio; a veces, por falta de tiempo, no puedo comentar.
Graciasssssssss Evangelina y Pedro, por todo lo que nos dan.
Besitosssssssssssssssss
que estremece mi espalda,
que me penetra suave, lentamente,
como en el surco profundiza el agua.
Háblame, que te escucho,
que tengo más de ti en cada palabra.
Bellísimo todo el poema.Yo siempre leo este espacio; a veces, por falta de tiempo, no puedo comentar.
Graciasssssssss Evangelina y Pedro, por todo lo que nos dan.
Besitosssssssssssssssss
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 75570
Fecha de inscripción : 13/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
- Mensaje n°493
Re: Poemas de Amor
Gracias, Pedro, Evangelina
y todos los compañeros...
Este post es maravilloso!
Besos
Maria Lua
y todos los compañeros...
Este post es maravilloso!
Besos
Maria Lua
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°494
Re: Poemas de Amor
"IV-EL VINO DEL AMOR"
Mi pobre corazón de angustia herido
y de locura, no podrá curarse
de esta embriaguez de amor, ni libertarse
de la prisión donde quedó sumido.
Pienso que el día de la creación
en que el vino de amor fue al hombre dado,
el que llenó mi copa fue esenciado
con sangre de mi propio corazón.
* * *
"V-RENOVACIÓN"
La rueda de los cielos rauda gira
aun después de mi muerte y de la tuya;
y porque nuestra pena no concluya,
contra tu alma y mi alma ella conspira.
Ven sobre el verde césped, dulce Amor,
reposa en mí tu frente pensativa;
sólo nos resta una hora fugitiva
de descansar sobre esta hierba en flor .
Después… vendrá otra hierba aún más fresca
del suelo que de amor se fertiliza,
cuando de tu ceniza y mi ceniza
la nueva savia en su eclosión florezca.
El amor según Omar Khayyam
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°495
Re: Poemas de Amor
Pedro, traigo estos poemas de un autor que no está en el índice:
"A DOÑA INÉS DE ULLOA"
Blanca flor de los claustros, irrisorio
capricho de don Juan, me abraso en gana
de platicar contigo, bella hermana,
en la paz del oscuro locutorio.
Mi cabeza en tus senos, el mortuorio
recuerdo evocarás de noche arcana
en que oíste la voz de la campana,
en brazos del sacrílego tenorio.
De tus monjiles hábitos, contritos
absolución demandan mis delitos;
dales la luz de tu inviolada toca
a las tinieblas de mi noche oscura
y haz llover en mi erótica locura
los besos conventuales de tu boca.
"A UN IMPOSIBLE"
Me arrancaré, mujer, el imposible
amor de melancólica plegaria,
y aunque se quede el alma solitaria
huirá la fe de mi pasión risible.
Iré muy lejos de tu vista grata
y morirás sin mi cariño tierno,
como en las noches del helado invierno
se extingue la llorosa serenata.
Entonces, al caer desfallecido
con el fardo de todos mis pesares,
guardaré los marchitos azahares
entre los pliegues del nupcial vestido.
"ALMA EN PENA"
A fuerza de quererte
me he convertido, Amor, en alma en pena.
¿Por qué, Fuensanta mía,
si mi pasión de ayer está ya muerta
y en tu rostro se anuncia los estragos
de la vejez temida que se acerca,
tu boca es una invitación al beso
como lo fue en lejanas primaveras?
Es que mi desencanto nada puede
contra mi condición de ánima en pena
si a pesar de tus párpados exangües
y las blancuras de tu faz anémica,
aún se tiñen tus labios
con el color sangriento de las fresas.
A fuerza de quererte
me he convertido, Amor, en alma en pena,
y con el candor angélico de tu alma
seré una sombra eterna.
*RAMÓN LÓPEZ VELARDE BERUMEN:
(Jerez de García Salinas, Zacatecas, México, 15 de junio de 1888- Ciudad de México, 19 de junio de 1921) fue un poeta mexicano. Su obra suele encuadrarse en el postmodernismo literario. En México alcanzó una gran fama, llegando a ser considerado el poeta nacional.
Poesía
1916 - La sangre devota
1919 - Zozobra
1932 - El son del corazón (Póstumo)
[editar]Prosa
1923 - El minutero
1952 - El don de febrero y otras prosas
1991 - Correspondencia con Eduardo J. Correa y otros escritos juveniles
Para conocer más sobre él:
http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_L%C3%B3pez_Velarde
Nota:
El poema a Inés de Ulloa, es referente a la Inés de la obra "Juan Tenorio"
"A DOÑA INÉS DE ULLOA"
Blanca flor de los claustros, irrisorio
capricho de don Juan, me abraso en gana
de platicar contigo, bella hermana,
en la paz del oscuro locutorio.
Mi cabeza en tus senos, el mortuorio
recuerdo evocarás de noche arcana
en que oíste la voz de la campana,
en brazos del sacrílego tenorio.
De tus monjiles hábitos, contritos
absolución demandan mis delitos;
dales la luz de tu inviolada toca
a las tinieblas de mi noche oscura
y haz llover en mi erótica locura
los besos conventuales de tu boca.
"A UN IMPOSIBLE"
Me arrancaré, mujer, el imposible
amor de melancólica plegaria,
y aunque se quede el alma solitaria
huirá la fe de mi pasión risible.
Iré muy lejos de tu vista grata
y morirás sin mi cariño tierno,
como en las noches del helado invierno
se extingue la llorosa serenata.
Entonces, al caer desfallecido
con el fardo de todos mis pesares,
guardaré los marchitos azahares
entre los pliegues del nupcial vestido.
"ALMA EN PENA"
A fuerza de quererte
me he convertido, Amor, en alma en pena.
¿Por qué, Fuensanta mía,
si mi pasión de ayer está ya muerta
y en tu rostro se anuncia los estragos
de la vejez temida que se acerca,
tu boca es una invitación al beso
como lo fue en lejanas primaveras?
Es que mi desencanto nada puede
contra mi condición de ánima en pena
si a pesar de tus párpados exangües
y las blancuras de tu faz anémica,
aún se tiñen tus labios
con el color sangriento de las fresas.
A fuerza de quererte
me he convertido, Amor, en alma en pena,
y con el candor angélico de tu alma
seré una sombra eterna.
*RAMÓN LÓPEZ VELARDE BERUMEN:
(Jerez de García Salinas, Zacatecas, México, 15 de junio de 1888- Ciudad de México, 19 de junio de 1921) fue un poeta mexicano. Su obra suele encuadrarse en el postmodernismo literario. En México alcanzó una gran fama, llegando a ser considerado el poeta nacional.
Poesía
1916 - La sangre devota
1919 - Zozobra
1932 - El son del corazón (Póstumo)
[editar]Prosa
1923 - El minutero
1952 - El don de febrero y otras prosas
1991 - Correspondencia con Eduardo J. Correa y otros escritos juveniles
Para conocer más sobre él:
http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_L%C3%B3pez_Velarde
Nota:
El poema a Inés de Ulloa, es referente a la Inés de la obra "Juan Tenorio"
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°496
Re: Poemas de Amor
"Tú eres tu voz, que roza mis mejillas,
que estremece mi espalda,
que me penetra suave, lentamente,
como en el surco profundiza el agua."
Francisco Álvarez Hidalgo
*
"Ven sobre el verde césped, dulce Amor,
reposa en mí tu frente pensativa;
sólo nos resta una hora fugitiva
de descansar sobre esta hierba en flor."
Omar Khayyam
*
"Entonces, al caer desfallecido
con el fardo de todos mis pesares,
guardaré los marchitos azahares
entre los pliegues del nupcial vestido."
Ramón López Velarde Berumen
................
Muy bella la poesía de Francisco Álvarez Hidalgo. Además, de este autor, me ha llamado la atención que sea tan prolífico y que publique su obra a través de internet. ¡Un autor muy de nuestro tiempo!
Parece mentira que no tuviéramos aquí ningún poema de Omar Khayyam, con lo importante que es. Gracias por traerlo, Evangelina. La poesía persa es preciosa.
Omar Khayyam:
(Omar Jayyam o Khayyam; Nishapur, actual Irán, 1048 - id., 1131) Poeta, matemático y astrónomo persa. Se educó en las ciencias en su nativa Nishapur y en Balkh. Posteriormente se instaló en Samarcanda, donde completó un importante tratado de álgebra. Bajo los auspicios del sultán de Seljuq, Malik-Shah, realizó observaciones astronómicas para la reforma del calendario, además de dirigir la construcción del observatorio de la ciudad de Isfahán. De nuevo en Nishapur, tras peregrinar a la Meca, se dedicó a la enseñanza y a la astrología. La fama de Khayyam en Occidente se debe fundamentalmente a una colección de cuartetos, los Rubaiyat, cuya autoría se le atribuye y que fueron versionados en 1859 por el poeta británico Edward Fitzgerald.
A la poesía de Ramón López Velarde Berumen le he encontrado un estilo muy modernista.
Gracias por tus aportaciones.
Dejo un poema de Bertolt Brecht, que tampoco teniamos aquí representado.
Un abrazo.
Pedro
..........
Bertolt Brecht
Poeta y dramaturgo alemán, Bertolt Brecht nació el 10 de febrero de 1898 en Augsburgo. Está considerado uno de los más grandes autores teatrales alemanes del siglo XX y padre del teatro épico.
Comenzó su carrera literaria como poeta, aunque tras la Primera Guerra Mundial terminó su obra teatral Baal. A partir de entonces su carrera se desarrolló en Berlín y Munich, donde logró hacerse con un sitio en el mundo del teatro alemán.
De ideas comunistas, Brecht tuvo que escapar de Alemania tras el auge del partido nazi. En el exilio escribió algunas de us mejores obras como El círculo caucásico de tiza o La vida de Galilei.
Tras un fracasado intento de acceder a la industria de Hollywwod, Brecht volvió a Alemania, instalándose en la RDA, donde continuó con su carrera teatral.
Bertol Brecht murió en Berlín el 14 de agosto de 1956.
Recuerdo de María A.
Fue un día de azul septiembre cuando,
bajo la sombra de un ciruelo joven,
tuve a mi pálido amor entre los brazos,
como se tiene a un sueño calmo y dulce.
Y en el hermoso cielo de verano,
sobre nosotros, contemplé una nube.
Era una nube altísima, muy blanca.
Cuando volví a mirarla, ya no estaba.
Pasaron, desde entonces, muchas lunas
navegando despacio por el cielo.
A los ciruelos les llegó la tala.
Me preguntas: "¿Qué fue de aquel amor?"
Debo decirte que ya no lo recuerdo,
y, sin embargo, entiendo lo que dices.
Pero ya no me acuerdo de su cara
y sólo sé que, un día, la besé.
Y hasta el beso lo habría ya olvidado
de no haber sido por aquella nube.
No la he olvidado. No la olvidaré:
era muy blanca y alta, y descendía.
Acaso aún florezcan los ciruelos
y mi amor tenga ahora siete hijos.
Pero la nube sólo floreció un instante:
cuando volví a mirar, ya se había hecho viento.
(1920)
.
que estremece mi espalda,
que me penetra suave, lentamente,
como en el surco profundiza el agua."
Francisco Álvarez Hidalgo
*
"Ven sobre el verde césped, dulce Amor,
reposa en mí tu frente pensativa;
sólo nos resta una hora fugitiva
de descansar sobre esta hierba en flor."
Omar Khayyam
*
"Entonces, al caer desfallecido
con el fardo de todos mis pesares,
guardaré los marchitos azahares
entre los pliegues del nupcial vestido."
Ramón López Velarde Berumen
................
Muy bella la poesía de Francisco Álvarez Hidalgo. Además, de este autor, me ha llamado la atención que sea tan prolífico y que publique su obra a través de internet. ¡Un autor muy de nuestro tiempo!
Parece mentira que no tuviéramos aquí ningún poema de Omar Khayyam, con lo importante que es. Gracias por traerlo, Evangelina. La poesía persa es preciosa.
Omar Khayyam:
(Omar Jayyam o Khayyam; Nishapur, actual Irán, 1048 - id., 1131) Poeta, matemático y astrónomo persa. Se educó en las ciencias en su nativa Nishapur y en Balkh. Posteriormente se instaló en Samarcanda, donde completó un importante tratado de álgebra. Bajo los auspicios del sultán de Seljuq, Malik-Shah, realizó observaciones astronómicas para la reforma del calendario, además de dirigir la construcción del observatorio de la ciudad de Isfahán. De nuevo en Nishapur, tras peregrinar a la Meca, se dedicó a la enseñanza y a la astrología. La fama de Khayyam en Occidente se debe fundamentalmente a una colección de cuartetos, los Rubaiyat, cuya autoría se le atribuye y que fueron versionados en 1859 por el poeta británico Edward Fitzgerald.
A la poesía de Ramón López Velarde Berumen le he encontrado un estilo muy modernista.
Gracias por tus aportaciones.
Dejo un poema de Bertolt Brecht, que tampoco teniamos aquí representado.
Un abrazo.
Pedro
..........
Bertolt Brecht
Poeta y dramaturgo alemán, Bertolt Brecht nació el 10 de febrero de 1898 en Augsburgo. Está considerado uno de los más grandes autores teatrales alemanes del siglo XX y padre del teatro épico.
Comenzó su carrera literaria como poeta, aunque tras la Primera Guerra Mundial terminó su obra teatral Baal. A partir de entonces su carrera se desarrolló en Berlín y Munich, donde logró hacerse con un sitio en el mundo del teatro alemán.
De ideas comunistas, Brecht tuvo que escapar de Alemania tras el auge del partido nazi. En el exilio escribió algunas de us mejores obras como El círculo caucásico de tiza o La vida de Galilei.
Tras un fracasado intento de acceder a la industria de Hollywwod, Brecht volvió a Alemania, instalándose en la RDA, donde continuó con su carrera teatral.
Bertol Brecht murió en Berlín el 14 de agosto de 1956.
Recuerdo de María A.
Fue un día de azul septiembre cuando,
bajo la sombra de un ciruelo joven,
tuve a mi pálido amor entre los brazos,
como se tiene a un sueño calmo y dulce.
Y en el hermoso cielo de verano,
sobre nosotros, contemplé una nube.
Era una nube altísima, muy blanca.
Cuando volví a mirarla, ya no estaba.
Pasaron, desde entonces, muchas lunas
navegando despacio por el cielo.
A los ciruelos les llegó la tala.
Me preguntas: "¿Qué fue de aquel amor?"
Debo decirte que ya no lo recuerdo,
y, sin embargo, entiendo lo que dices.
Pero ya no me acuerdo de su cara
y sólo sé que, un día, la besé.
Y hasta el beso lo habría ya olvidado
de no haber sido por aquella nube.
No la he olvidado. No la olvidaré:
era muy blanca y alta, y descendía.
Acaso aún florezcan los ciruelos
y mi amor tenga ahora siete hijos.
Pero la nube sólo floreció un instante:
cuando volví a mirar, ya se había hecho viento.
(1920)
.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°497
Re: Poemas de Amor
De Don Francisco Álvarez te diré que recibo periódicamente sus escritos, no recuerdo cómo contactamos pero tengo guardado muchas de sus obras de sus web del internet, él mismo me las envía, también escribe erótico, claro, "decentes" jajajajajaja no como los míos, indecentes jaaaa.
Del poeta Ramón López V., te diré que me gusta mucho y su producción es bien prolífera.
Qué tierno ese "Recuerdo de María A.", suele suceder con esos amores primeros que dejan ese vago recuerdo imborrable hummm se me prendió el bombillito, un día haré un desafío de un amor del ayer que perdura en nosotros, yo tengo mi telita por donde cortar jajajajaja.
Y hablando de poesías persas, he encontrado algunas de mi prima Ulayya y de otros "familiares".
Abrazos Pedro.
Dice Emilio García Gómez en su edición de Poesías de Ibn Al-Zaqqaq de 1956 que el poeta, nacido probablemente en las postrimerías del siglo XI en Valencia y muerto antes de cumplir los cuarenta años, como hombre "habría sido muy feliz, de creer sus últimos versos, que fueron un epitafio para sí mismo":
De vuestro lado me robó la muerte,
inexorable ley de los humanos.
En ella os precedí; pero, a la postre,
no tardaremos en hallarnos juntos.
Decid, por vida vuestra y por mi sueño:
¿No fue nuestro vivir una delicia?
Ore por mí quien por mi tumba pase,
y pague a la amistad la fe jurada.
POESÍAS DE AMOR
"NOCHE DE AMOR"
Tan quebradizo y frágil es su talle
como opulenta y pingüe su cadera.
Corta es la noche y vuela, si ella viene,
no de otras alas que el placer llevada.
No hay delicia mayor que su visita.
Una aurora me abraza hasta la aurora,
tahalíes sus brazos en mi cuello,
los míos ceñidor de su cintura.
IBN AL_ZAQQAQ, EL POETA ANDALUSÍ
Ali ibn Attiya ibn al-Zaqqaq (علي إبن عطية إبن الزقاق البلنسي) (ca. 1100 Valencia - 1133 o 1134) fue uno de los grandes poetas de Al-Andalus durante el reinado de los almorávides . [1] Él vino de un marroquí , Berber familia y era el sobrino de Ibn Khafaja .
Del poeta Ramón López V., te diré que me gusta mucho y su producción es bien prolífera.
Qué tierno ese "Recuerdo de María A.", suele suceder con esos amores primeros que dejan ese vago recuerdo imborrable hummm se me prendió el bombillito, un día haré un desafío de un amor del ayer que perdura en nosotros, yo tengo mi telita por donde cortar jajajajaja.
Y hablando de poesías persas, he encontrado algunas de mi prima Ulayya y de otros "familiares".
Abrazos Pedro.
Dice Emilio García Gómez en su edición de Poesías de Ibn Al-Zaqqaq de 1956 que el poeta, nacido probablemente en las postrimerías del siglo XI en Valencia y muerto antes de cumplir los cuarenta años, como hombre "habría sido muy feliz, de creer sus últimos versos, que fueron un epitafio para sí mismo":
De vuestro lado me robó la muerte,
inexorable ley de los humanos.
En ella os precedí; pero, a la postre,
no tardaremos en hallarnos juntos.
Decid, por vida vuestra y por mi sueño:
¿No fue nuestro vivir una delicia?
Ore por mí quien por mi tumba pase,
y pague a la amistad la fe jurada.
POESÍAS DE AMOR
"NOCHE DE AMOR"
Tan quebradizo y frágil es su talle
como opulenta y pingüe su cadera.
Corta es la noche y vuela, si ella viene,
no de otras alas que el placer llevada.
No hay delicia mayor que su visita.
Una aurora me abraza hasta la aurora,
tahalíes sus brazos en mi cuello,
los míos ceñidor de su cintura.
IBN AL_ZAQQAQ, EL POETA ANDALUSÍ
Ali ibn Attiya ibn al-Zaqqaq (علي إبن عطية إبن الزقاق البلنسي) (ca. 1100 Valencia - 1133 o 1134) fue uno de los grandes poetas de Al-Andalus durante el reinado de los almorávides . [1] Él vino de un marroquí , Berber familia y era el sobrino de Ibn Khafaja .
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°498
Re: Poemas de Amor
Querido Pedro, tú bien sabes que en el amor hay de todo como en la viña del Señor, y aquí te traje un autor que no está en el índice y escribe sobre el amor trágico, aquí te lo dejo:
"CASI OBSCENO"
Si quisieras oír lo que me digo en la almohada
el rubor de tu rostro sería la recompensa
Son palabras tan íntimas como mi propia carne
que padece el dolor de tu implacable recuerdo
Te cuento ¿Sí? ¿No te vengarás un día? Me digo:
Besaría esa boca lentamente hasta volverla roja
Y en tu sexo el milagro de una mano que baja
en el momento más inesperado y como por azar
lo toca con ese fervor que inspira lo sagrado
No soy malvado Trato de enamorarte
Intento ser sincero con lo enfermo que estoy
y entrar en el maleficio de tu cuerpo
como un río que teme al mar pero siempre muere en él.
"EL AMOR BRUJO"
He robado parte de tu cuerpo y de tu alma
Le he tendido una celada a los recuerdos
que aquí te recuerdo ¿Recuerdas amor?
El cielo de la noche casi azul se asoma
entre tus pestañas Noche vibrátil
Una vez me fui hasta tu región de monte
enfermo de hongos y tristezas muy tristes
Y aluciné con tu imagen alta y flexible
galopando un caballo de nube Luego
venías por la tarde desde el Retiro de los Indios
en tu carruaje blanco y yo iba a pie
por la carretera Como un sonámbulo
Sonríes desde lejos como si masticaras
mi corazón entre tus colmillos
Mis palabras le quitan a tu vida muerte
Vives en este libro aunque te tengo miedo
Aunque apenas si hemos hablado Pero te amo
tanto como siempre Tanto como puedas imaginar
Y estamos lejos Como el sol del mar.
"NI SIQUIERA UNA DULCE NOCHE"
Aquel amor de fiebre y de tormento Aquel estar
pendiente de la luna entre los cocoteros Por si ella
me traía presagios de tu cuerpo Pero en vano
Pero estaba demasiado enfermo para soportar
la intimidad de tus caricias No hubieras conocido
en mí sino el temblor de un poeta y de su muerte
Aquel temor de miramos a los ojos no era vano
Estabas revestido de otro mundo Estabas lejos
Sobre todo cuando yo te amaba Cuando era
de ti como la nube en el reflejo del agua
Dentro pero lejos Dentro en el vientre
de una realidad inventada y fugaz
Eras íntegramente bello porque no toqué
tu cuerpo aunque tú lo querías y yo también
Pero antes de mi deseo estaba mi futuro
Estabas tú antes que mi deseo de ti
antes que el deseo estaba el amor
Antes que el amor estaba la vida y su maldad
Aquel amor que no tuvo una noche
Ni siquiera una dulce noche amor mío
*RAÚL GÓMEZ JATTIN:
(Cartagena de Indias, 1945 – 1997)
Estudiante de Derecho, profesor de Geografía e Historia, actor y poeta.
De carácter depresivo y de vida complicada, vivió por las calles y los parques, con ingresos frecuentes en clínicas psiquiátricas y en la cárcel de laciudad. Murió atropellado por un autobús, al cuyo paso se arrojó voluntariamente, según parece.
Entre sus obras, “Poemas”, “Amanecer en el valle del Sinú”, “Hijos del tiempo”, “Esplendor de la mariposa” y”Conjuro.”
"CASI OBSCENO"
Si quisieras oír lo que me digo en la almohada
el rubor de tu rostro sería la recompensa
Son palabras tan íntimas como mi propia carne
que padece el dolor de tu implacable recuerdo
Te cuento ¿Sí? ¿No te vengarás un día? Me digo:
Besaría esa boca lentamente hasta volverla roja
Y en tu sexo el milagro de una mano que baja
en el momento más inesperado y como por azar
lo toca con ese fervor que inspira lo sagrado
No soy malvado Trato de enamorarte
Intento ser sincero con lo enfermo que estoy
y entrar en el maleficio de tu cuerpo
como un río que teme al mar pero siempre muere en él.
"EL AMOR BRUJO"
He robado parte de tu cuerpo y de tu alma
Le he tendido una celada a los recuerdos
que aquí te recuerdo ¿Recuerdas amor?
El cielo de la noche casi azul se asoma
entre tus pestañas Noche vibrátil
Una vez me fui hasta tu región de monte
enfermo de hongos y tristezas muy tristes
Y aluciné con tu imagen alta y flexible
galopando un caballo de nube Luego
venías por la tarde desde el Retiro de los Indios
en tu carruaje blanco y yo iba a pie
por la carretera Como un sonámbulo
Sonríes desde lejos como si masticaras
mi corazón entre tus colmillos
Mis palabras le quitan a tu vida muerte
Vives en este libro aunque te tengo miedo
Aunque apenas si hemos hablado Pero te amo
tanto como siempre Tanto como puedas imaginar
Y estamos lejos Como el sol del mar.
"NI SIQUIERA UNA DULCE NOCHE"
Aquel amor de fiebre y de tormento Aquel estar
pendiente de la luna entre los cocoteros Por si ella
me traía presagios de tu cuerpo Pero en vano
Pero estaba demasiado enfermo para soportar
la intimidad de tus caricias No hubieras conocido
en mí sino el temblor de un poeta y de su muerte
Aquel temor de miramos a los ojos no era vano
Estabas revestido de otro mundo Estabas lejos
Sobre todo cuando yo te amaba Cuando era
de ti como la nube en el reflejo del agua
Dentro pero lejos Dentro en el vientre
de una realidad inventada y fugaz
Eras íntegramente bello porque no toqué
tu cuerpo aunque tú lo querías y yo también
Pero antes de mi deseo estaba mi futuro
Estabas tú antes que mi deseo de ti
antes que el deseo estaba el amor
Antes que el amor estaba la vida y su maldad
Aquel amor que no tuvo una noche
Ni siquiera una dulce noche amor mío
*RAÚL GÓMEZ JATTIN:
(Cartagena de Indias, 1945 – 1997)
Estudiante de Derecho, profesor de Geografía e Historia, actor y poeta.
De carácter depresivo y de vida complicada, vivió por las calles y los parques, con ingresos frecuentes en clínicas psiquiátricas y en la cárcel de laciudad. Murió atropellado por un autobús, al cuyo paso se arrojó voluntariamente, según parece.
Entre sus obras, “Poemas”, “Amanecer en el valle del Sinú”, “Hijos del tiempo”, “Esplendor de la mariposa” y”Conjuro.”
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°499
Re: Poemas de Amor
"Corta es la noche y vuela, si ella viene,
no de otras alas que el placer llevada."
Ibn Al Zaqqaq
*
"Te cuento ¿Sí? ¿No te vengarás un día? Me digo:
Besaría esa boca lentamente hasta volverla roja
Y en tu sexo el milagro de una mano que baja
en el momento más inesperado y como por azar
lo toca con ese fervor que inspira lo sagrado "
Raúl Gómez Jattin
Evangelina: Nadie como un poeta árabe para cantar el amor.
Raúl Gómdez Jattin, que no conocía, me ha parecido que escribe una poesía auténtica.
Un abrazo.
Pedro
..........
Nikolay Gumiliov
Poeta ruso nacido en Kronshtadt en 1886.
Escribió sus primeros poemas a la edad de 8 años y su primer libro cuando tenía sólo 19 años.
En 1910 se casó con la poeta Anna Ajmatova, con quien inició un nuevo movimiento literario conocido como "Acmeismo". Se divorció ocho años después.
Su poesía, llena de exóticas imágenes, es esencialmente lírica y difiere considerablemente del complicado lenguaje de la generación anterior de poetas simbolistas.
Aunque muy joven militó en el marxismo, después de la Revolución de 1917 se declaró abiertamente monárquico. En 1921 fue detenido y fusilado en agosto del mismo año.
El pequeño elefante
¿Mi amor por ti? Un pequeño elefante,
en París o Berlín, recién nacido.
Con patitas de trapo vacilante
absuelve su casero recorrido.
No le tires de trigo blancos panes,
ni coles, calabazas, ni espinaca,
mandarinas le placen, mazapanes,
brillantes los bombones como laca.
No llores si en la oscura jaula, preso,
deviene en monigote de las gentes;
si un hortera probado y aun confeso,
soplando un humo negro entre los dientes,
insulta su trompita levantada.
No temas que se enfade, grande, un día,
que rompa su cadena, aun bien forjada,
y raudo entre las gentes cual tranvía
aplaste a algún vecino en su locura.
Mejor que en dulces sueños te aparezca,
muy púnica y marcial, sin par montura,
cubierta de brocados, cual de Anibal.
(1920)
.
no de otras alas que el placer llevada."
Ibn Al Zaqqaq
*
"Te cuento ¿Sí? ¿No te vengarás un día? Me digo:
Besaría esa boca lentamente hasta volverla roja
Y en tu sexo el milagro de una mano que baja
en el momento más inesperado y como por azar
lo toca con ese fervor que inspira lo sagrado "
Raúl Gómez Jattin
Evangelina: Nadie como un poeta árabe para cantar el amor.
Raúl Gómdez Jattin, que no conocía, me ha parecido que escribe una poesía auténtica.
Un abrazo.
Pedro
..........
Nikolay Gumiliov
Poeta ruso nacido en Kronshtadt en 1886.
Escribió sus primeros poemas a la edad de 8 años y su primer libro cuando tenía sólo 19 años.
En 1910 se casó con la poeta Anna Ajmatova, con quien inició un nuevo movimiento literario conocido como "Acmeismo". Se divorció ocho años después.
Su poesía, llena de exóticas imágenes, es esencialmente lírica y difiere considerablemente del complicado lenguaje de la generación anterior de poetas simbolistas.
Aunque muy joven militó en el marxismo, después de la Revolución de 1917 se declaró abiertamente monárquico. En 1921 fue detenido y fusilado en agosto del mismo año.
El pequeño elefante
¿Mi amor por ti? Un pequeño elefante,
en París o Berlín, recién nacido.
Con patitas de trapo vacilante
absuelve su casero recorrido.
No le tires de trigo blancos panes,
ni coles, calabazas, ni espinaca,
mandarinas le placen, mazapanes,
brillantes los bombones como laca.
No llores si en la oscura jaula, preso,
deviene en monigote de las gentes;
si un hortera probado y aun confeso,
soplando un humo negro entre los dientes,
insulta su trompita levantada.
No temas que se enfade, grande, un día,
que rompa su cadena, aun bien forjada,
y raudo entre las gentes cual tranvía
aplaste a algún vecino en su locura.
Mejor que en dulces sueños te aparezca,
muy púnica y marcial, sin par montura,
cubierta de brocados, cual de Anibal.
(1920)
.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°500
Re: Poemas de Amor
Pedro, que bueno que has traído al poeta ruso, tú traes al marido y te traigo su mujer que ya está aquí con el poema "EL AMOR", te dejo con otro de ella:
"Hay en la intimidad un límite sagrado..."
Hay en la intimidad un límite sagrado
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas.
La amistad nada puede, nada pueden los años
De vuelos elevados, de llameante dicha,
Cuando es el alma libre y no la vence
La dulce languidez del goce y la lascivia.
Pretenden alcanzarlo mentes enajenadas,
Y a quienes lo trasponen los colma la tristeza.
¿Comprendes tú ahora por qué mi corazón
No late a ritmo debajo de tu diestra?
Versión de María Teresa León
Ana Ajmátova:
Poeta rusa nacida en Odessa el 23 de junio de 1889.
Hija de una noble familia de origen tártaro, estudió latín, historia y literatura en Kiev y en San Petersburgo.
Se casó con Nikolái Gumiliov en 1910, el más sobresaliente escritor del grupo acmeista, con quien viajó por Italia y Francia. Lectora incansable, leía en sus lenguas originales a Baudelaire, Dante, Horacio y Shakespeare.
Durante muchos años fue silenciada por el régimen soviético. Sus poemas se prohibieron, fue acusada de traición y deportada. A su regreso a Leningrado, en 1944, produjo su obra más importante, "Requiem", publicada apenas en 1963. En 1965 fue nombrada Doctor Honoris Causa por la Universidad de Oxford.
"El correr del tiempo", su última obra, es un balance de su trayectoria de 1910 a 1965.
Falleció en Moscú en 1966
Gracias a ti.
Abrazos
"Hay en la intimidad un límite sagrado..."
Hay en la intimidad un límite sagrado
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas.
La amistad nada puede, nada pueden los años
De vuelos elevados, de llameante dicha,
Cuando es el alma libre y no la vence
La dulce languidez del goce y la lascivia.
Pretenden alcanzarlo mentes enajenadas,
Y a quienes lo trasponen los colma la tristeza.
¿Comprendes tú ahora por qué mi corazón
No late a ritmo debajo de tu diestra?
Versión de María Teresa León
Ana Ajmátova:
Poeta rusa nacida en Odessa el 23 de junio de 1889.
Hija de una noble familia de origen tártaro, estudió latín, historia y literatura en Kiev y en San Petersburgo.
Se casó con Nikolái Gumiliov en 1910, el más sobresaliente escritor del grupo acmeista, con quien viajó por Italia y Francia. Lectora incansable, leía en sus lenguas originales a Baudelaire, Dante, Horacio y Shakespeare.
Durante muchos años fue silenciada por el régimen soviético. Sus poemas se prohibieron, fue acusada de traición y deportada. A su regreso a Leningrado, en 1944, produjo su obra más importante, "Requiem", publicada apenas en 1963. En 1965 fue nombrada Doctor Honoris Causa por la Universidad de Oxford.
"El correr del tiempo", su última obra, es un balance de su trayectoria de 1910 a 1965.
Falleció en Moscú en 1966
Gracias a ti.
Abrazos
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41216
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°501
Re: Poemas de Amor
"Hay en la intimidad un límite sagrado..."
Hay en la intimidad un límite sagrado
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas.
La amistad nada puede, nada pueden los años
De vuelos elevados, de llameante dicha,
Cuando es el alma libre y no la vence
La dulce languidez del goce y la lascivia.
Pretenden alcanzarlo mentes enajenadas,
Y a quienes lo trasponen los colma la tristeza.
¿Comprendes tú ahora por qué mi corazón
No late a ritmo debajo de tu diestra?
Versión de María Teresa León
Qué lindo!!!!!!!!!!!!!! Queridos Pedro, Evangelina, besitosssssssssss miles por darnos tanto
Hay en la intimidad un límite sagrado
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas.
La amistad nada puede, nada pueden los años
De vuelos elevados, de llameante dicha,
Cuando es el alma libre y no la vence
La dulce languidez del goce y la lascivia.
Pretenden alcanzarlo mentes enajenadas,
Y a quienes lo trasponen los colma la tristeza.
¿Comprendes tú ahora por qué mi corazón
No late a ritmo debajo de tu diestra?
Versión de María Teresa León
Qué lindo!!!!!!!!!!!!!! Queridos Pedro, Evangelina, besitosssssssssss miles por darnos tanto
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°502
Re: Poemas de Amor
Gracias, Evangelina, Cecilia. María Teresa León fue la compañera de Rafael Albertí.
Os dejo el amor tratado "a la valenciana", en la estela de Ausiàs March, por el insigne poeta Vicent Andrés Estellés.
Un abrazo.
Pedro
...................
Vicent Andrés Estellés
Nació el 4 de septiembre de 1924 en Burjassot, Valencia. Su padre tenía una panadería. Cuando estalló la Guerra Civil Española tenía doce años. En la adolescencia aprendió el oficio de panadero y más adelante se dedicó a la orfebrería. En esta época empezó a escribir teatro.
En 1942 publicó su primer artículo en el periódico "Jornada" y consiguió una beca para la Escuela Oficial de Periodismo de Madrid.
Volvió a Valencia en 1948 y empezó a ejercer el periodismo en "Las Provincias", a la vez que iba publicando sus poemas.
En 1953 pudo publicar su primer libro: "Ciutat a cau d´orella".
Dos años más tarde se casó con Isabel Llorente con la que tuvo una hija que murió a los cuatro meses, pero tuvieron dos hijos más.
Su poemario "Donzell amarg", publicado en 1958, quedó finalista del Premi Óssa Menor.
Trabajó prácticamente toda su vida en el diario "Las Provincias" de Valencia, y fue nombrado redactor jefe en 1958, sin embargo el periódico se decantó contra la difusión cultura del valenciano, lo cual le causó una profunda contradicción, ya que necesitaba el empleo para subsistir y por otro lado su poesía simbolizaba exactamente la postura contraria. En 1971 se decidió a publicar sus poemas en diferentes poemarios en valenciano que lo llevarían al cese en el periódico, fue jubilado obligatoriamente a los 54 años. Sin embargo los reconocimientos públicos como poeta se enlazaron con el Premi Lletra d´Or y en 1978 el Premi d´Honor de les Lletres Catalanes.
El movimiento de la Nova Cançó contribuyó a la difusión de su obra, especialmente Ovidi Monitor.
Murió en Valencia el 27 de marzo de 1993.
Se le considera como el principal renovador de la poesía valenciana contemporánea, similar a la que tuvieron en otras épocas Ausiàs March y Joan Roís de Corella.
LOS AMANTES
"La carne quiere carne."
Ausiàs March
"No había en Valencia dos amantes como nosotros.
Ferozmente nos amábamos de la mañana a la noche.
Lo recuerdo todo mientras tiendes la ropa.
Han pasado años, muchos años; han pasado muchas cosas.
De pronto aún me atrapa aquel viento o el amor
y rodamos por el suelo entre abrazos y besos.
No comprendemos el amor como una costumbre amable,
como una costumbre pacífica de cumplidos y telas
(y que nos perdone el casto señor López-Picó).
Se despierta, de pronto, como un viejo huracán,
y nos tumba a los dos en el suelo, nos junta, nos empuja.
Yo deseaba, a veces, un amor educado
y el tocadiscos en marcha, negligentemente besándote,
ahora un hombro y después el lóbulo de una oreja.
Nuestro amor es un amor brusco y salvaje,
y tenemos la añoranza amarga de la tierra,
de andar a revolcones entre besos y arañazos.
¡Qué queréis que haga! Elemental, ya lo sé.
Ignoramos a Petrarca e ignoramos muchas cosas.
Las Estancias de Riba y las Rimas de Bécquer.
Después, tumbados en el suelo de cualquier manera,
comprendemos que somos unos bárbaros, y que esto no puede ser,
que no estamos en la edad, y todo esto y aquello.
No había en Valencia dos amantes como nosotros,
porque amantes como nosotros se han parido muy pocos."
Vicent Andrés Estellés
(Traducción de Carlos Vitale)
ELS AMANTS
"La carn vol carn."
Ausiàs March
"No hi havia a València dos amants com nosaltres.
Feroçment ens amàvem del matí a la nit.
Tot ho recorde mentre vas estenent la roba.
Han passat anys, molt anys; han passat moltes coses.
De sobte encara em pren aquell vent o l'amor
i rodolem per terra entre abraços i besos.
No comprenem l'amor com un costum amable,
com un costum pacífic de compliment i teles
(i que ens perdone el cast senyor López-Picó).
Es desperta, de sobte, com un vell huracà,
i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny.
Jo desitjava, a voltes, un amor educat
i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te,
ara un muscle i després el peço d'una orella.
El nostre amor és un amor brusc i salvatge
i tenim l'enyorança amarga de la terra,
d'anar a rebolcons entre besos i arraps.
Què voleu que hi faça! Elemental, ja ho sé.
Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses.
Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer.
Després, tombats en terra de qualsevol manera,
comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser,
que no estem en l'edat, i tot això i allò.
No hi havia a València dos amants com nosaltres,
car d'amants com nosaltres en són parits ben pocs."
Vicent Andrés Estellés
.
Os dejo el amor tratado "a la valenciana", en la estela de Ausiàs March, por el insigne poeta Vicent Andrés Estellés.
Un abrazo.
Pedro
...................
Vicent Andrés Estellés
Nació el 4 de septiembre de 1924 en Burjassot, Valencia. Su padre tenía una panadería. Cuando estalló la Guerra Civil Española tenía doce años. En la adolescencia aprendió el oficio de panadero y más adelante se dedicó a la orfebrería. En esta época empezó a escribir teatro.
En 1942 publicó su primer artículo en el periódico "Jornada" y consiguió una beca para la Escuela Oficial de Periodismo de Madrid.
Volvió a Valencia en 1948 y empezó a ejercer el periodismo en "Las Provincias", a la vez que iba publicando sus poemas.
En 1953 pudo publicar su primer libro: "Ciutat a cau d´orella".
Dos años más tarde se casó con Isabel Llorente con la que tuvo una hija que murió a los cuatro meses, pero tuvieron dos hijos más.
Su poemario "Donzell amarg", publicado en 1958, quedó finalista del Premi Óssa Menor.
Trabajó prácticamente toda su vida en el diario "Las Provincias" de Valencia, y fue nombrado redactor jefe en 1958, sin embargo el periódico se decantó contra la difusión cultura del valenciano, lo cual le causó una profunda contradicción, ya que necesitaba el empleo para subsistir y por otro lado su poesía simbolizaba exactamente la postura contraria. En 1971 se decidió a publicar sus poemas en diferentes poemarios en valenciano que lo llevarían al cese en el periódico, fue jubilado obligatoriamente a los 54 años. Sin embargo los reconocimientos públicos como poeta se enlazaron con el Premi Lletra d´Or y en 1978 el Premi d´Honor de les Lletres Catalanes.
El movimiento de la Nova Cançó contribuyó a la difusión de su obra, especialmente Ovidi Monitor.
Murió en Valencia el 27 de marzo de 1993.
Se le considera como el principal renovador de la poesía valenciana contemporánea, similar a la que tuvieron en otras épocas Ausiàs March y Joan Roís de Corella.
LOS AMANTES
"La carne quiere carne."
Ausiàs March
"No había en Valencia dos amantes como nosotros.
Ferozmente nos amábamos de la mañana a la noche.
Lo recuerdo todo mientras tiendes la ropa.
Han pasado años, muchos años; han pasado muchas cosas.
De pronto aún me atrapa aquel viento o el amor
y rodamos por el suelo entre abrazos y besos.
No comprendemos el amor como una costumbre amable,
como una costumbre pacífica de cumplidos y telas
(y que nos perdone el casto señor López-Picó).
Se despierta, de pronto, como un viejo huracán,
y nos tumba a los dos en el suelo, nos junta, nos empuja.
Yo deseaba, a veces, un amor educado
y el tocadiscos en marcha, negligentemente besándote,
ahora un hombro y después el lóbulo de una oreja.
Nuestro amor es un amor brusco y salvaje,
y tenemos la añoranza amarga de la tierra,
de andar a revolcones entre besos y arañazos.
¡Qué queréis que haga! Elemental, ya lo sé.
Ignoramos a Petrarca e ignoramos muchas cosas.
Las Estancias de Riba y las Rimas de Bécquer.
Después, tumbados en el suelo de cualquier manera,
comprendemos que somos unos bárbaros, y que esto no puede ser,
que no estamos en la edad, y todo esto y aquello.
No había en Valencia dos amantes como nosotros,
porque amantes como nosotros se han parido muy pocos."
Vicent Andrés Estellés
(Traducción de Carlos Vitale)
ELS AMANTS
"La carn vol carn."
Ausiàs March
"No hi havia a València dos amants com nosaltres.
Feroçment ens amàvem del matí a la nit.
Tot ho recorde mentre vas estenent la roba.
Han passat anys, molt anys; han passat moltes coses.
De sobte encara em pren aquell vent o l'amor
i rodolem per terra entre abraços i besos.
No comprenem l'amor com un costum amable,
com un costum pacífic de compliment i teles
(i que ens perdone el cast senyor López-Picó).
Es desperta, de sobte, com un vell huracà,
i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny.
Jo desitjava, a voltes, un amor educat
i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te,
ara un muscle i després el peço d'una orella.
El nostre amor és un amor brusc i salvatge
i tenim l'enyorança amarga de la terra,
d'anar a rebolcons entre besos i arraps.
Què voleu que hi faça! Elemental, ja ho sé.
Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses.
Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer.
Després, tombats en terra de qualsevol manera,
comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser,
que no estem en l'edat, i tot això i allò.
No hi havia a València dos amants com nosaltres,
car d'amants com nosaltres en són parits ben pocs."
Vicent Andrés Estellés
.
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41216
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°503
Re: Poemas de Amor
Este amor a la valenciana está en llamas, como la propuesta de Evangelina.
Besitossssssssss Pedro y graciasssssssssss
Besitossssssssss Pedro y graciasssssssssss
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°504
Re: Poemas de Amor
¡Pedrooooooo, ese tiene que ser familia de "Connan el bárbaro" y ella de "Doña Bárbara" la de Rómulo Gallego! jajajaja
¡¡Pero qué amantes! Me fascinó, ese poeta es de los "míos".
El Sr. Vicente es un vicentazo, no hay dudas.
Si supieras que ayer estaba enfrascada en un poeta catalán, Josep Pla i Casadevall pero se me ha hecho difícil encontrar sus textos.
Tengo los pies metidos en la "Madre Patria" y te traigo a este muchacho de tu tierra:
-El Poeta Carmelo Guillén Acosta-
"DÍPTICO"
Rodeárase mi vida de interés
De desaciertos de no saber qué día
Es hoy ni cómo
Se te ocurre venir a molestarme
Así de pronto con lo tarde que es
Para decirme que te alegra saber de mí qué hago
Y tonterías de esas Bien lo ingenias
Y aunque suave
Sé de sobra que intentas conquistarme con tus modos
Discretos de abrasarme
En tus asuntos Mal me tienes
En sin vivir deseando
Que llegues a tomar el café
O a lo que sea
Rodeárase mi vida
De un único interés sabiendo siempre
Que estas idas venidas van
Haciendo que te eche de menos cuando faltas
O desee contar contigo en todo
O debiera cortar cuando tú solo
Te me das como nadie me ha querido:
II
Como si en el amor cupieran cosas raras
He cerrado mi casa para que no te fueras
Y tú abre que abre el alma y me acompañas
A la vida de cualquier modo haciendo
De las tuyas y yo no te conozco les digo
Y más me amas y
No dejo lucirte así te trato:
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y he roto compromisos y citas en la agenda
Sólo por contemplar tu mirada en mi mirada
Armada de paciencia y yo
En la luna en babia qué sé yo mientras dabas
Otro tono a mi vida baldía es un decir o a lo mejor
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y yo que nunca aprendo de tu amor
Con qué mimo ibas enamorándome:
Serena(mente) discreta(mente) tuyo tuyo tuyísimo
Y yo que no te entiendo que me dejes en paz
Y así una vez y otra a tomar viento
Y tú como si nada
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y he cerrado mi casa para que no te fueras
Mientras dejo que hagas de mí lo que te plazca.
Carmelo Guillén Acosta (Sevilla, 1955)
Profesor de Lengua y Literatura Castellana y poeta.
Entre sus obras, “El envés del existir”, “Aprendiendo a Querer”, “Este hilo que enhebro”, Rosa de invierno”, “Misterio gozoso”, “La ternura infinita” y “La vida es lo secreto.”
Entre sus premios, el “premio Tiflos de Poesía de la ONCE” y el “Primer Premio de Poesía San Juan de la Cruz.”
Besos, buen provecho
¡¡Pero qué amantes! Me fascinó, ese poeta es de los "míos".
El Sr. Vicente es un vicentazo, no hay dudas.
Si supieras que ayer estaba enfrascada en un poeta catalán, Josep Pla i Casadevall pero se me ha hecho difícil encontrar sus textos.
Tengo los pies metidos en la "Madre Patria" y te traigo a este muchacho de tu tierra:
-El Poeta Carmelo Guillén Acosta-
"DÍPTICO"
Rodeárase mi vida de interés
De desaciertos de no saber qué día
Es hoy ni cómo
Se te ocurre venir a molestarme
Así de pronto con lo tarde que es
Para decirme que te alegra saber de mí qué hago
Y tonterías de esas Bien lo ingenias
Y aunque suave
Sé de sobra que intentas conquistarme con tus modos
Discretos de abrasarme
En tus asuntos Mal me tienes
En sin vivir deseando
Que llegues a tomar el café
O a lo que sea
Rodeárase mi vida
De un único interés sabiendo siempre
Que estas idas venidas van
Haciendo que te eche de menos cuando faltas
O desee contar contigo en todo
O debiera cortar cuando tú solo
Te me das como nadie me ha querido:
II
Como si en el amor cupieran cosas raras
He cerrado mi casa para que no te fueras
Y tú abre que abre el alma y me acompañas
A la vida de cualquier modo haciendo
De las tuyas y yo no te conozco les digo
Y más me amas y
No dejo lucirte así te trato:
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y he roto compromisos y citas en la agenda
Sólo por contemplar tu mirada en mi mirada
Armada de paciencia y yo
En la luna en babia qué sé yo mientras dabas
Otro tono a mi vida baldía es un decir o a lo mejor
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y yo que nunca aprendo de tu amor
Con qué mimo ibas enamorándome:
Serena(mente) discreta(mente) tuyo tuyo tuyísimo
Y yo que no te entiendo que me dejes en paz
Y así una vez y otra a tomar viento
Y tú como si nada
Como si en el amor cupieran cosas raras.
Y he cerrado mi casa para que no te fueras
Mientras dejo que hagas de mí lo que te plazca.
Carmelo Guillén Acosta (Sevilla, 1955)
Profesor de Lengua y Literatura Castellana y poeta.
Entre sus obras, “El envés del existir”, “Aprendiendo a Querer”, “Este hilo que enhebro”, Rosa de invierno”, “Misterio gozoso”, “La ternura infinita” y “La vida es lo secreto.”
Entre sus premios, el “premio Tiflos de Poesía de la ONCE” y el “Primer Premio de Poesía San Juan de la Cruz.”
Besos, buen provecho
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°505
Re: Poemas de Amor
Pedro, te traigo a una prima "mía" que no está incluida en el índice; en verdad que en todos los tiempos, las mujeres poetas hemos sido muy fogosas e intensas al versar sobre el amor, aquí un ejemplo de ello:
"SONETO XVIII"
Bésame otra vez y vuélveme a besar:
Dame uno de tus besos más sabrosos,
Dame uno de tus besos amorosos,
Cual brasa ardiente cuatro te voy a dar.
¿Te quejas? Ven, que yo calme tu pesar,
Dándote, aún, diez besos deleitosos.
Y mezclando nuestros besos tan dichosos,
Del placer entrambos vamos a gozar.
Cada uno así doble vida tendrá,
Porque en sí y en su amigo vivirá.
Amor, déjame una locura sentir:
Siempre estoy mal replegada así en mi vida,
Y no consigo sentirme complacida,
Si fuera de mí no puedo yo salir.
Versión de Sonia Mabel Yebara
-- 0 --
SONETO XVIII
Baise m’encor, rebaise moy et baise:
Donne m’en un de tes plus savoureus,
Donne m’en un de tes plus amoureus:
Je t’en rendray quatre plus chaus que braise
Las, te plains-tu? ça que ce doux mal j’apaise,
En t’en donnant dix autres doucereus.
Ainsi meslans nos baisers tant heureus
Jouissons nous l’un de l’autre à notre aise.
Lors double vie à chacun en suivra.
Chacun en soy et son ami vivra.
Permets m’Amour penser quelque folie:
Tousjours suis mal, vivant discrettement
Et ne me puis donner contentement,
Si hors de moy ne fay quelque saillie.
--------------------------------
"EN EL INSTANTE EN QUE ME ENTREGO..."
En el instante en que me entrego,
en el blando lecho, al ansiado reposo,
mi triste espíritu me abandona
y se dirige a ti.
Y me parece entonces que en mi tierno seno
poseo el bien que tanto deseé,
y por el que tanto he suspirado
que creí muchas veces deshacerme en llanto.
¡Oh dulce sueño, oh noche para mí tan dichosa!
apacible descanso placentero,
proseguid cada noche mi sueño;
y si nunca mi pobre alma enamorada
ha de conocer de veras la dicha,
haced que la conozca al menos de mentira.
Versión de Caridad Martínez
------ 00 -------
Tout aussitôt que je commence à prendre...
Louise Labé (1524-1566)
Tout aussitôt que je commence à prendre
Dans le mol lit le repos désiré,
Mon triste esprit hors de moi retiré,
S'en va vers toi incontinent se rendre.
Lors m'est avis que dedans mon sein tendre
Je tiens le bien, où j'ai tant aspiré,
Et pour lequel j'ai si haut soupiré
Que de sanglots ai souvent cuidé fendre.
Ô doux sommeil, ô nuit à moi heureuse !
Plaisant repos, plein de tranquillité,
Continuez toutes les nuits mon songe :
Et si jamais ma pauvre amoureuse
Ne doit avoir de bien en vérité,
Faites au moins qu'elle en ait en mensonge.
Louise Labé nació en Lyon entre 1520 et 1525.
Su padre se preocupó de que recibiera una completa educación,
cosa poco habitual en aquella época y más tratándose de la hija de un cordelero
(la llamaban “la bella cordelera”).
Aprendió latín, italiano, tal vez griego, a tocar el laúd y todas las artes,
incluso las de las armas, reservadas a los hombres.
Desobedeciendo las prohibiciones, se vestía como los hombres para montar a caballo,
pero también es la única lionesa de su tiempo que llegó a publicar algo,
por privilegio concedido por el propio rey:
veinticuatro sonetos, tres elegías y un ensayo llamado Debate de locura y amor.
Ha sido muy elogiada por Rilke
"SONETO XVIII"
Bésame otra vez y vuélveme a besar:
Dame uno de tus besos más sabrosos,
Dame uno de tus besos amorosos,
Cual brasa ardiente cuatro te voy a dar.
¿Te quejas? Ven, que yo calme tu pesar,
Dándote, aún, diez besos deleitosos.
Y mezclando nuestros besos tan dichosos,
Del placer entrambos vamos a gozar.
Cada uno así doble vida tendrá,
Porque en sí y en su amigo vivirá.
Amor, déjame una locura sentir:
Siempre estoy mal replegada así en mi vida,
Y no consigo sentirme complacida,
Si fuera de mí no puedo yo salir.
Versión de Sonia Mabel Yebara
-- 0 --
SONETO XVIII
Baise m’encor, rebaise moy et baise:
Donne m’en un de tes plus savoureus,
Donne m’en un de tes plus amoureus:
Je t’en rendray quatre plus chaus que braise
Las, te plains-tu? ça que ce doux mal j’apaise,
En t’en donnant dix autres doucereus.
Ainsi meslans nos baisers tant heureus
Jouissons nous l’un de l’autre à notre aise.
Lors double vie à chacun en suivra.
Chacun en soy et son ami vivra.
Permets m’Amour penser quelque folie:
Tousjours suis mal, vivant discrettement
Et ne me puis donner contentement,
Si hors de moy ne fay quelque saillie.
--------------------------------
"EN EL INSTANTE EN QUE ME ENTREGO..."
En el instante en que me entrego,
en el blando lecho, al ansiado reposo,
mi triste espíritu me abandona
y se dirige a ti.
Y me parece entonces que en mi tierno seno
poseo el bien que tanto deseé,
y por el que tanto he suspirado
que creí muchas veces deshacerme en llanto.
¡Oh dulce sueño, oh noche para mí tan dichosa!
apacible descanso placentero,
proseguid cada noche mi sueño;
y si nunca mi pobre alma enamorada
ha de conocer de veras la dicha,
haced que la conozca al menos de mentira.
Versión de Caridad Martínez
------ 00 -------
Tout aussitôt que je commence à prendre...
Louise Labé (1524-1566)
Tout aussitôt que je commence à prendre
Dans le mol lit le repos désiré,
Mon triste esprit hors de moi retiré,
S'en va vers toi incontinent se rendre.
Lors m'est avis que dedans mon sein tendre
Je tiens le bien, où j'ai tant aspiré,
Et pour lequel j'ai si haut soupiré
Que de sanglots ai souvent cuidé fendre.
Ô doux sommeil, ô nuit à moi heureuse !
Plaisant repos, plein de tranquillité,
Continuez toutes les nuits mon songe :
Et si jamais ma pauvre amoureuse
Ne doit avoir de bien en vérité,
Faites au moins qu'elle en ait en mensonge.
Louise Labé nació en Lyon entre 1520 et 1525.
Su padre se preocupó de que recibiera una completa educación,
cosa poco habitual en aquella época y más tratándose de la hija de un cordelero
(la llamaban “la bella cordelera”).
Aprendió latín, italiano, tal vez griego, a tocar el laúd y todas las artes,
incluso las de las armas, reservadas a los hombres.
Desobedeciendo las prohibiciones, se vestía como los hombres para montar a caballo,
pero también es la única lionesa de su tiempo que llegó a publicar algo,
por privilegio concedido por el propio rey:
veinticuatro sonetos, tres elegías y un ensayo llamado Debate de locura y amor.
Ha sido muy elogiada por Rilke
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°506
Re: Poemas de Amor
"OH BELLOS OJOS NEGROS..."
¡Oh bellos ojos negros, oh mirar distanciado,
Oh cálidos suspiros, oh lágrimas vertidas,
Oh las oscuras noches vanamente atendidas,
Oh los días claros vanamente retornados!
¡Oh dolientes quejas, oh deseos obstinados,
Oh tiempo malgastado, oh penas prodigadas,
Oh mil muertes en mil celadas desplegadas,
Oh peores males en mi contra destinados!
¡Oh brazos, manos, dedos, cabello, risa, frente,
Oh voz, oh viola y arco, oh laúd doliente!:
¡Cuántas llamas para hacer arder a una mujer!
De ti me quejo, que tanto fuego poseyendo,
En tantos lados mi corazón fuiste encendiendo,
Sin que un solo destello pudiera en ti caer.
Versión de Sonia Mabel Yebara
Ô beaus yeus bruns...
Louise Labé (1525-1566)
Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez,
Ô chaus soupirs, ô larmes espandues,
Ô noires nuits vainement atendues,
Ô jours luisans vainement retournez:
Ô tristes pleins, ô désirs obstinez,
Ô tems perdu, ô peines despendues,
Ô mile morts en mile rets tendues,
Ô pires maus contre moi destinez.
Ô ris, ô front, cheveus, bras, mains et doits:
Ô lut pleintif, viole, archet et vois:
Tant de flambeaus pour ardre une femmelle!
De toy me plein, que tant de feus portant,
Et tant d'endrois d'iceus mon coeur tatant,
N'en est sur toy volé quelque estincelle.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°507
Re: Poemas de Amor
Amor m'à posto como segno a strale
Amor m'à posto come segno a strale,
come al sol neve, come cera al foco,
et come nebbia al vento; et son già roco,
donna, mercé chiamando, et voi non cale.
Dagli occhi vostri uscío 'l colpo mortale,
contra cui non mi val tempo né loco;
da voi sola procede, et parvi un gioco,
il sole e 'l foco e 'l vento ond'io son tale.
I pensier' son saette, e 'l viso un sole,
e 'l desir foco: e 'nseme con quest'arme
mi punge Amor, m'abbaglia et mi distrugge;
et l'angelico canto et le parole,
col dolce spirto ond'io non posso aitarme,
son l'aura inanzi a cui mia vita fugge.
Francesco Petrarca
(Canzoniere, siglo XIV)
Versión en castellano
Amor me ha puesto como blanco a flecha,
como al sol nieve, como cera al fuego,
y como niebla al viento; y ya estoy ronco
de pediros piedad, sin que os importe.
Salió el golpe mortal de vuestros ojos,
contra el que nada vale tiempo o sitio;
parece un juego, mas de vos proceden
el fuego, el sol y el viento en que me encuentro.
El pensamiento es flecha, sol el rostro,
fuego el deseo; así con estas armas
me hiere Amor, me ciega y me deshace;
y el canto angelical y las palabras,
y el dulce aliento donde no me salvo
son el aura y ante ella huye mi vida.
[Traducción de Jacobo Cortines]
Francesco Petrarca (Arezzo, 20 de julio de 1304 – Arquà Petrarca, Padua, 19 de julio de 1374) fue un lírico y humanista italiano, cuya poesía dio lugar a una corriente literaria que influyó en autores como Garcilaso de la Vega (en España), William Shakespeare y Edmund Spenser (en Inglaterra), bajo el sobrenombre genérico de Petrarquismo. Tan influyente como las nuevas formas y temas que trajo a la poesía, fue su concepción humanista, con la que intentó armonizar el legado grecolatino con las ideas del Cristianismo. Por otro lado, Petrarca predicó la unión de toda Italia para recuperar la grandeza que había tenido en la época del Imperio romano.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°508
Re: Poemas de Amor
Burla de amor
“¿A qué no me das un beso?”,
me dijo Inesilla loca,
teniendo en su linda boca
de punta un alfiler grueso.
Yo, que siempre mi provecho
saco de sus burlas, sabio,
fingí dárselo en el labio
y se lo planté en el pecho.
Baltasar del Alcázar
(1530-1606)
Baltasar del Alcázar (Sevilla, 1530 – Ronda, 1606) fue un poeta español del Siglo de Oro.
Buscar más sobre él aquí:
http://es.wikipedia.org/wiki/Baltasar_del_Alc%C3%A1zar
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°509
Re: Poemas de Amor
Cárcel de amor
De todas las mujeres que has tenido
que me quieres a mí más que a ninguna
es lo que dices siempre. Sin embargo,
ellas pudieron compartir tu cama,
y a mí me has encerrado en este cuarto
en el que me visitas por las tardes,
me traes dulces y libros, y me hablas
de arte y literatura. Al despedirte
me das un paternal beso en la frente
y así hasta el otro día. Y yo me quedo
sola y me aburro. Y echo en falta un hombre.
Por eso no te extrañes, amor mío,
si vienes a mi celda por sorpresa
y me ves abrazada al carcelero.
Amalia Bautista
(Cárcel de amor, 1988)
Ha publicado Cárcel de amor (Renacimiento, Sevilla, 1988), La mujer de Lot y otros poemas (Llama de amor viva, Málaga, 1995), Cuéntamelo otra vez (La Veleta, Granada, 1999), La casa de la niebla. Antología (1985-2001) (Universitat de les Illes Balears, 2002), Hilos de seda (Renacimiento, Sevilla, 2003), Estoy ausente (Pre-Textos, Valencia, 2004), Pecados, en colaboración con Alberto Porlan (El Gaviero, Almería, 2005), Tres deseos. Poesía reunida (Renacimiento, Sevilla, 2006), Luz del mediodía. Antología poética (Universidad de las Américas, Puebla, México, 2007) y Roto Madrid, con fotografías de José del Río Mons, (Renacimiento, Sevilla, 2008).
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°510
Re: Poemas de Amor
"Hay en la intimidad un límite sagrado
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas."
Ana Ajmátova
*
"Y he roto compromisos y citas en la agenda
Sólo por contemplar tu mirada en mi mirada
Armada de paciencia y yo
En la luna en babia qué sé yo mientras dabas
Otro tono a mi vida baldía es un decir o a lo mejor
Como si en el amor cupieran cosas raras."
Carmelo Guillén Acosta
*
"¡Oh bellos ojos negros, oh mirar distanciado,
Oh cálidos suspiros, oh lágrimas vertidas,
Oh las oscuras noches vanamente atendidas,"
Louise Labé
*
"El pensamiento es flecha, sol el rostro,
fuego el deseo; así con estas armas
me hiere Amor, me ciega y me deshace;"
Francesco Petrarca
*
"fingí dárselo en el labio
y se lo planté en el pecho."
Baltasar del Alcázar
*
"Por eso no te extrañes, amor mío,
si vienes a mi celda por sorpresa
y me ves abrazada al carcelero."
Amalia Bautista
.............
Un bello y variado plantel de poema de amor nos dejas, Evangelina: A nuestra vieja conocida, la Ajmátova, tan divina; el lenguaje personal y moderno de Carmelo Guillén Acosta, que no conocía; la belleza musical de Louise Labé, que también ignoraba; nuestro padre Petrarca, a quien tanto debemos todos los poetas posteriores y que ya teníamos representado aquí; la poesía de amoroso despecho de Baltasar del Alcazar; y, como donde las daban, hoy las toman, el poema tan actual de Amalia Bautista. Gracias.
Dejo un poema de Renée Vivien.
Un abrazo.
Pedro
...................
Renée Vivien, nacida con el nombre de Pauline Mary Tarn fue una poetisa británica que escribió sus obras en idioma francés.
Fecha de nacimiento: 11 de junio de 1877, Londres
Fecha de la muerte: 18 de noviembre de 1909, París
(para saber más: http://es.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9e_Vivien
PALABRAS A LA AMIGA
Soy mujer y no tengo ningún derecho a la belleza.
Me habían condenado a la fealdad masculina.
Y tuve la inexcusable audacia de buscar
el amor sororal hecho de suaves blancuras (...).
Me habían prohibido tus cabellos, tus pupilas
porque tus cabellos son largos y llenos de aroma
y porque tienen tus ojos extraños ardores
y se turban igual que las ondas rebeldes.
Con el dedo me han señalado en irritado gesto,
porque buscaba mi mirada tu mirada tierna,
y viéndonos pasar nadie quiso comprender
que sólo con sencillez yo te había elegido.
Considera la ley vil que transgredo
y juzga mi amor que no conoce daño alguno,
tan cándido, tan necesario y tan fatal
como el deseo que junta al amante y la amada.
Renée Vivien
.
Que trasponer no puede aun la pasión más loca
Siquiera si el amor el corazón desgarra
Y en medio del silencio se funden nuestras bocas."
Ana Ajmátova
*
"Y he roto compromisos y citas en la agenda
Sólo por contemplar tu mirada en mi mirada
Armada de paciencia y yo
En la luna en babia qué sé yo mientras dabas
Otro tono a mi vida baldía es un decir o a lo mejor
Como si en el amor cupieran cosas raras."
Carmelo Guillén Acosta
*
"¡Oh bellos ojos negros, oh mirar distanciado,
Oh cálidos suspiros, oh lágrimas vertidas,
Oh las oscuras noches vanamente atendidas,"
Louise Labé
*
"El pensamiento es flecha, sol el rostro,
fuego el deseo; así con estas armas
me hiere Amor, me ciega y me deshace;"
Francesco Petrarca
*
"fingí dárselo en el labio
y se lo planté en el pecho."
Baltasar del Alcázar
*
"Por eso no te extrañes, amor mío,
si vienes a mi celda por sorpresa
y me ves abrazada al carcelero."
Amalia Bautista
.............
Un bello y variado plantel de poema de amor nos dejas, Evangelina: A nuestra vieja conocida, la Ajmátova, tan divina; el lenguaje personal y moderno de Carmelo Guillén Acosta, que no conocía; la belleza musical de Louise Labé, que también ignoraba; nuestro padre Petrarca, a quien tanto debemos todos los poetas posteriores y que ya teníamos representado aquí; la poesía de amoroso despecho de Baltasar del Alcazar; y, como donde las daban, hoy las toman, el poema tan actual de Amalia Bautista. Gracias.
Dejo un poema de Renée Vivien.
Un abrazo.
Pedro
...................
Renée Vivien, nacida con el nombre de Pauline Mary Tarn fue una poetisa británica que escribió sus obras en idioma francés.
Fecha de nacimiento: 11 de junio de 1877, Londres
Fecha de la muerte: 18 de noviembre de 1909, París
(para saber más: http://es.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9e_Vivien
PALABRAS A LA AMIGA
Soy mujer y no tengo ningún derecho a la belleza.
Me habían condenado a la fealdad masculina.
Y tuve la inexcusable audacia de buscar
el amor sororal hecho de suaves blancuras (...).
Me habían prohibido tus cabellos, tus pupilas
porque tus cabellos son largos y llenos de aroma
y porque tienen tus ojos extraños ardores
y se turban igual que las ondas rebeldes.
Con el dedo me han señalado en irritado gesto,
porque buscaba mi mirada tu mirada tierna,
y viéndonos pasar nadie quiso comprender
que sólo con sencillez yo te había elegido.
Considera la ley vil que transgredo
y juzga mi amor que no conoce daño alguno,
tan cándido, tan necesario y tan fatal
como el deseo que junta al amante y la amada.
Renée Vivien
.
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 41216
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Edad : 71
Localización : buenos aires
- Mensaje n°511
Re: Poemas de Amor
Considera la ley vil que transgredo
Querido Pedro, no conocía a Vivien. Fuerte, bien plantada, con palabras sencillas que llegan más que otras elaboraciones.
Besitossssssssss, amigo, y gracias por traerla
Querido Pedro, no conocía a Vivien. Fuerte, bien plantada, con palabras sencillas que llegan más que otras elaboraciones.
Besitossssssssss, amigo, y gracias por traerla
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°512
Re: Poemas de Amor
Soy mujer y no tengo ningún derecho a la belleza.
Me habían condenado a la fealdad masculina.
Lo que es feo para uno, es bonito para otros y viceversa.
Tan solo con leer este poema, me doy cuenta de que entra al grupo de los escritores intensos, apasionados, busqué sobre ella pero se me ha hecho difícil encontrar sus traducciones al español, pero insistiré, lo hice por arribita nada más.
Pedro, buscando a "Negro (poemas para una novia muerta)" de uno de tus primos-PEDRO JAVIER MARTINEZ-encontré esto:
"LA NOVIA DE NEGRO"
Y ahí, sobre cojines de sangre oscura, descansaba
La nuca rubia de una mujer blanca.
El sol le ardía en los cabellos,
Ascendía lamiéndole los muslos blancos,
Y se arrodillaba ante sus pechos, más morenos
Todavía no desfigurados por vicio y partos.
A su lado, un negro, destrozados por una coz
Los ojos, la frente. Metía el tipo este
Los dedos de su sucio pie izquierdo
En uno de sus oídos, orejita blanca.
Ella, sin embargo, dormía, echada ahí, como una novia,
Pegada a la dicha del primer amor
Y a la espera de partir hacia múltiples viajes celestiales
De la joven y ardiente sangre.
Hasta que le
hundieron el cuchillo en la blanca garganta,
hasta que le echaron a la cintura
un delantal púrpura de
sangre muerta.
ORIGINAL EN ALEMÁN
Dann lag auf Kissen dunklen Bluts gebettet
der blonde Nacken einer weißen Frau.
Die Sonne wütete in ihrem Haar
und leckte ihr die hellen Schenkel lang
und kniete um die bräunlicheren Brüste,
noch unentstellt durch Laster und Geburt.
Ein Nigger neben ihr: durch Pferdehufschlag
Augen und Stirn zerfetzt. Der bohrte
zwei Zehen seines schmutzigen linken Fußes
ins Innere ihres kleinen weißen Ohrs.
Sie aber lag und schlief wie eine Braut:
am Saume ihres Glücks der ersten Liebe
und wie vorm Aulbruch vieler Himmelfahrten
des jungen warmen Blutes.
Bis man ihr
das Messer in die weiße Kehle senkte
und einen Purpurschurz aus totem Blut
ihr um die Hüften warf.
Gottfried Benn (Mansfeld, hoy Putlitz, Brandeburgo, 2 de mayo de 1886, Berlín-† 7 de julio de 1956) fue principalmente poeta, pero también practicó la prosa en distintos géneros: ensayo, narración, relato. Es considerado el poeta alemán más importante de la primera mitad del siglo XX. Fue uno de los escritores de mayor influencia antes y después del Tercer Reich.
Más sobre él aquí:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gottfried_Benn
Me habían condenado a la fealdad masculina.
Lo que es feo para uno, es bonito para otros y viceversa.
Tan solo con leer este poema, me doy cuenta de que entra al grupo de los escritores intensos, apasionados, busqué sobre ella pero se me ha hecho difícil encontrar sus traducciones al español, pero insistiré, lo hice por arribita nada más.
Pedro, buscando a "Negro (poemas para una novia muerta)" de uno de tus primos-PEDRO JAVIER MARTINEZ-encontré esto:
"LA NOVIA DE NEGRO"
Y ahí, sobre cojines de sangre oscura, descansaba
La nuca rubia de una mujer blanca.
El sol le ardía en los cabellos,
Ascendía lamiéndole los muslos blancos,
Y se arrodillaba ante sus pechos, más morenos
Todavía no desfigurados por vicio y partos.
A su lado, un negro, destrozados por una coz
Los ojos, la frente. Metía el tipo este
Los dedos de su sucio pie izquierdo
En uno de sus oídos, orejita blanca.
Ella, sin embargo, dormía, echada ahí, como una novia,
Pegada a la dicha del primer amor
Y a la espera de partir hacia múltiples viajes celestiales
De la joven y ardiente sangre.
Hasta que le
hundieron el cuchillo en la blanca garganta,
hasta que le echaron a la cintura
un delantal púrpura de
sangre muerta.
ORIGINAL EN ALEMÁN
Dann lag auf Kissen dunklen Bluts gebettet
der blonde Nacken einer weißen Frau.
Die Sonne wütete in ihrem Haar
und leckte ihr die hellen Schenkel lang
und kniete um die bräunlicheren Brüste,
noch unentstellt durch Laster und Geburt.
Ein Nigger neben ihr: durch Pferdehufschlag
Augen und Stirn zerfetzt. Der bohrte
zwei Zehen seines schmutzigen linken Fußes
ins Innere ihres kleinen weißen Ohrs.
Sie aber lag und schlief wie eine Braut:
am Saume ihres Glücks der ersten Liebe
und wie vorm Aulbruch vieler Himmelfahrten
des jungen warmen Blutes.
Bis man ihr
das Messer in die weiße Kehle senkte
und einen Purpurschurz aus totem Blut
ihr um die Hüften warf.
Gottfried Benn (Mansfeld, hoy Putlitz, Brandeburgo, 2 de mayo de 1886, Berlín-† 7 de julio de 1956) fue principalmente poeta, pero también practicó la prosa en distintos géneros: ensayo, narración, relato. Es considerado el poeta alemán más importante de la primera mitad del siglo XX. Fue uno de los escritores de mayor influencia antes y después del Tercer Reich.
Más sobre él aquí:
http://es.wikipedia.org/wiki/Gottfried_Benn
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°513
Re: Poemas de Amor
"POEMAS A NAI"
(TE QUIERO Y ME DA IGUAL...)
Te quiero y me da igual. Me queda poco
de soportar la humillación del vómito
vital que es el querer. Y ya se acaba
esa hora de abiertos ventanales,
de dientes polvorientos, de solapas
manchadas de jaleos y tiburones
fluyendo por los músculos o atajos.
Se me funden los plomos de la mano
tan sólo con tocarte con dos dedos,
ácidos de tu carne para mí.
Pero no importa auroras boreales
se me encienden, igual que un gran contagio.
Te quiero y me da igual. Vivo a la espera
del rayo que nos funda y nos amase
y te entierre en mí tanto que ya no pueda decirte
-Te quiero tanto ya que te puedes morir en cuanto quieras.
Miquel Àngel Riera Nadal (Manacor, 29 de abril de 1930 - Palma de Mallorca, 1996) fue un escritor de Mallorca, España, en lengua catalana.
Estudió Derecho en la Universidad de Barcelona, donde se licenció en 1956. Fue galardonado con el Premio Cruz de San Jorge de la Generalidad de Cataluña en 1988.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°514
Re: Poemas de Amor
"De Alborada del gozo"
21
Esta estampida
de golondrinas. Este
batir de alas en la tarde
urgiéndole a tu pecho primaveras
y orillando el amor de terciopelos.
Vuelven a tu balcón, regocijadas,
hambrientas de tus nidos, que rezuman
las mieles del otoño.
Vuelven a tu calor, recuperando
las tibias oquedades de tu cuerpo.
29
Esperé a que escampara
y abandoné mi boca a tus caprichos.
35
No me quiero morir sin que comprendas
que para ti corté todas las rosas
de mi jardín. Y que las mariposas
de mi humano desvelo, son ofrendas
con que orillé de besos esas sendas
de tus carnes maduras y gozosas.
No me quiero morir en tu memoria
sin escribir a fuego lo que ha sido
para este corazón el estallido
del amor que vivimos y su gloria.
Quiero seguir ungido por tu noria
ayuntados en un mismo latido
y que los brunos vientos del olvido
no entierren de un plumazo nuestra historia.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°515
Re: Poemas de Amor
"AMOR Y AUSENCIA"
¡Que dulce sabe el amor
tras el dolor de la ausencia
cuando hay fiel correspondencia
entre amada y amador!
Cuando, en su separación,
cual la amante aguja esclava
del Norte, siempre apuntaba,
uno al otro corazón;
Cuando el sol que alumbra el día,
¡día de eterno desearse!
tan sólo para buscarse
al uno y otro servía,
Y la enamorada bella
soñaba sueños de miel
con su amado, y jamás él
soñaba sino con ella.
Cuando sordos los oídos
y los ojos con ceguera,
cuando de su amor no fuera
les hablaba sin sentidos.
Y querrían que hasta el viento,
en todo tiempo y lugar
les hablara sin cesar
de su único pensamiento…
Y la más preciosa estrella
y el más bello ángel de Dios
era feo para los dos,
porque no era ni él ni ella.
Porque fuera de su amor,
no había mundo ni vida
y era hermosura perdida
cuanto más hizo el Señor.
No vuelvas ni a mi memoria
¡o infierno del mal ausente!
Con razón dice el creyente
que ver a Dios es la gloria:
que el infinito consuelo
que siento al volverte a ver,
me dice cual ha de ser
el de ver al Dios del Cielo.
¡Oh Dios! Hasta en tu rigor
reconozco tu clemencia.
Por tu bondad es la ausencia
resurrección del amor.
¡Tu no sabes, vida mía,
cuan bella te encuentro ahora
y como te ama y te adora
el que apenas te quería!
Como el campo al redimido
bajo de un cielo esplendente,
o como al convaleciente
el bocado apetecido.
"UN BESO"
Nube con nube fulminante choca:
¡esa es la tempestad!
Estréllanse una boca y otra boca:
¡esa es la muerte
o es la felicidad!
¡Dame un beso, alma mía! De esa suerte
yo ansío en tus brazos desposar la muerte
con la felicidad.
Diciembre: 1855
Rafael Pombo, (Bogotá, República de Nueva Granada, 7 de noviembre de 1833 – Bogotá, Colombia, 5 de mayo de 19124 ), fue un poeta, escritor, fabulista, traductor, intelectual y diplomático colombiano.
Más de él aquí:
http://es.wikipedia.org/wiki/Rafael_Pombo
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°516
Re: Poemas de Amor
"A su lado, un negro, destrozados por una coz
Los ojos, la frente. Metía el tipo este
Los dedos de su sucio pie izquierdo
En uno de sus oídos, orejita blanca."
Gottfried Benn
Gottfried Benn, junto con Bertolt Brecht y Georg Trakl (estos últimos representados con tema propio en este foro) de los más importantes poetas alemanes del siglo XX. Pero este texto no lo he entendido, a pesar de que se trata de un poema narrativo. ¿Puede ser que tenga un contenido racista?
*
"Te quiero y me da igual. Vivo a la espera
del rayo que nos funda y nos amase
y te entierre en mí tanto que ya no pueda decirte
-Te quiero tanto ya que te puedes morir en cuanto quieras."
Miquel Àngel Riera Nadal
Miquel Àngel Riera Nadal. Un poeta que me ha gustado mucho conocer: Amor y muerte siempre van unidos. Y "amase" con su eco de amor.
*
"No me quiero morir sin que comprendas
que para ti corté todas las rosas
de mi jardín. Y que las mariposas..."
Pedro Javier Martínez Martínez.
Aquí te has dejado indicar el autor, pero por la obra lo he localizado. Su biografía se encuentra en http://perso.wanadoo.es/hipocampoed/biografia%20Pedro%20Javier%20Martinez.htm
Esta estrofa pertenece a un soneto invertido, es decir que empieza por los tercetos y acaba con los cuartetos. Interesante.
*
"Cuando el sol que alumbra el día,
¡día de eterno desearse!
tan sólo para buscarse
al uno y otro servía,"
Rafael Pombo, un poeta apasionado.
Gracias por tan variadas e interresantes aportaciones, Evangelina.
Te dejo un poema de amor de Federico.
Un abrazo.
Pedro
...............
NOCHE DEL AMOR INSOMNE
Noche arriba los dos con luna llena,
yo me puse a llorar y tú reías.
Tu desdén era un dios, las quejas mías
momentos y palomas en cadena.
Noche abajo los dos. Cristal de pena,
llorabas tú por hondas lejanías.
Mi dolor era un grupo de agonías
sobre tu débil corazón de arena.
La aurora nos unió sobre la cama,
las bocas puestas sobre el chorro helado
de una sangre sin fin que se derrama.
Y el sol entró por el balcón cerrado
y el coral de la vida abrió su rama
sobre mi corazón amortajado.
Federico García Lorca
.
Los ojos, la frente. Metía el tipo este
Los dedos de su sucio pie izquierdo
En uno de sus oídos, orejita blanca."
Gottfried Benn
Gottfried Benn, junto con Bertolt Brecht y Georg Trakl (estos últimos representados con tema propio en este foro) de los más importantes poetas alemanes del siglo XX. Pero este texto no lo he entendido, a pesar de que se trata de un poema narrativo. ¿Puede ser que tenga un contenido racista?
*
"Te quiero y me da igual. Vivo a la espera
del rayo que nos funda y nos amase
y te entierre en mí tanto que ya no pueda decirte
-Te quiero tanto ya que te puedes morir en cuanto quieras."
Miquel Àngel Riera Nadal
Miquel Àngel Riera Nadal. Un poeta que me ha gustado mucho conocer: Amor y muerte siempre van unidos. Y "amase" con su eco de amor.
*
"No me quiero morir sin que comprendas
que para ti corté todas las rosas
de mi jardín. Y que las mariposas..."
Pedro Javier Martínez Martínez.
Aquí te has dejado indicar el autor, pero por la obra lo he localizado. Su biografía se encuentra en http://perso.wanadoo.es/hipocampoed/biografia%20Pedro%20Javier%20Martinez.htm
Esta estrofa pertenece a un soneto invertido, es decir que empieza por los tercetos y acaba con los cuartetos. Interesante.
*
"Cuando el sol que alumbra el día,
¡día de eterno desearse!
tan sólo para buscarse
al uno y otro servía,"
Rafael Pombo, un poeta apasionado.
Gracias por tan variadas e interresantes aportaciones, Evangelina.
Te dejo un poema de amor de Federico.
Un abrazo.
Pedro
...............
NOCHE DEL AMOR INSOMNE
Noche arriba los dos con luna llena,
yo me puse a llorar y tú reías.
Tu desdén era un dios, las quejas mías
momentos y palomas en cadena.
Noche abajo los dos. Cristal de pena,
llorabas tú por hondas lejanías.
Mi dolor era un grupo de agonías
sobre tu débil corazón de arena.
La aurora nos unió sobre la cama,
las bocas puestas sobre el chorro helado
de una sangre sin fin que se derrama.
Y el sol entró por el balcón cerrado
y el coral de la vida abrió su rama
sobre mi corazón amortajado.
Federico García Lorca
.
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°517
Re: Poemas de Amor
.
he amado mucho la vida...
he amado mucho la vida,
no como plenitud, algo total,
sino, por ejemplo, como me gusta la mesa,
ahora un pellizco de esta salsa,
oh, y este rabanito, aquel ajo tierno,
que decís de esta merluza,
es sorprendente la existencia de una cereza.
me gusta así la vida,
este vaso de agua,
una joven que pasa por la calle
este verde
............... este pétalo
................................. aquello
una pareja que se coge las manos y se mira a los ojos,
y todo con su nombre pequeño siempre en minúscula,
como este jilguero
........................... aquel ombligo,
como el primer diente de un niño.
Vicent Andrés Estellés (De "Horacianes")
(versión de Pedro Casas Serra)
m’he estimat molt la vida...
m’he estimat molt la vida,
no com a plenitud, cosa total,
sinó, posem per cas, com m’agrada la taula,
ara un pessic d’aquesta salsa,
oh, i aquest ravenet, aquell all tendre,
què dieu d’aquest lluç,
és sorprenent el fet d’una cirera.
m’agrada així la vida,
aquest got d’aigua,
una jove que passa pel carrer
aquest verd
................... aquest pètal
........................................ allò
una parella que s’agafa les mans i es mira els ulls,
i tot amb el seu nom petit sempre en minúscula,
com aquest passarell,
................................. aquell melic,
com la primera dent d’un infant.
Vicent Andrés Estellés (De "Horacianes")
.
he amado mucho la vida...
he amado mucho la vida,
no como plenitud, algo total,
sino, por ejemplo, como me gusta la mesa,
ahora un pellizco de esta salsa,
oh, y este rabanito, aquel ajo tierno,
que decís de esta merluza,
es sorprendente la existencia de una cereza.
me gusta así la vida,
este vaso de agua,
una joven que pasa por la calle
este verde
............... este pétalo
................................. aquello
una pareja que se coge las manos y se mira a los ojos,
y todo con su nombre pequeño siempre en minúscula,
como este jilguero
........................... aquel ombligo,
como el primer diente de un niño.
Vicent Andrés Estellés (De "Horacianes")
(versión de Pedro Casas Serra)
m’he estimat molt la vida...
m’he estimat molt la vida,
no com a plenitud, cosa total,
sinó, posem per cas, com m’agrada la taula,
ara un pessic d’aquesta salsa,
oh, i aquest ravenet, aquell all tendre,
què dieu d’aquest lluç,
és sorprenent el fet d’una cirera.
m’agrada així la vida,
aquest got d’aigua,
una jove que passa pel carrer
aquest verd
................... aquest pètal
........................................ allò
una parella que s’agafa les mans i es mira els ulls,
i tot amb el seu nom petit sempre en minúscula,
com aquest passarell,
................................. aquell melic,
com la primera dent d’un infant.
Vicent Andrés Estellés (De "Horacianes")
.
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°518
Re: Poemas de Amor
.
Sirkka Tulkka (1939) Finlandia. Licenciada en Humanidades, trabajó como agricultora y bibliotecaria. Una de las poetas más relevantes de su generación. En 1987 recibió el Premio Finlandia.
Alzas en el aire una seta magnífica...
Alzas en el aire una seta magnífica
...igual que un ramo de flores
......y te ríes como alguna vez en primavera.
Mientras, está lloviendo,
...entonces yo te llamo a través
......de este otoño inmenso;
.........otoño, donde se han perdido los perros.
Miro tus pies
...cómo caminan por la lluvia, por el sendero,
......recorren toda la orilla.
De aquel tiempo sólo recuerdo
...la luz del agua, la sonrisa sobre tu rostro,
......como allí en primavera. Una vez
......fue primavera.
Sirkka Tulkka
(versión de Juana Ruiz y Jarkko Sirén)
.
Sirkka Tulkka (1939) Finlandia. Licenciada en Humanidades, trabajó como agricultora y bibliotecaria. Una de las poetas más relevantes de su generación. En 1987 recibió el Premio Finlandia.
Alzas en el aire una seta magnífica...
Alzas en el aire una seta magnífica
...igual que un ramo de flores
......y te ríes como alguna vez en primavera.
Mientras, está lloviendo,
...entonces yo te llamo a través
......de este otoño inmenso;
.........otoño, donde se han perdido los perros.
Miro tus pies
...cómo caminan por la lluvia, por el sendero,
......recorren toda la orilla.
De aquel tiempo sólo recuerdo
...la luz del agua, la sonrisa sobre tu rostro,
......como allí en primavera. Una vez
......fue primavera.
Sirkka Tulkka
(versión de Juana Ruiz y Jarkko Sirén)
.
Evangelina Valdez- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 7495
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 68
- Mensaje n°519
Re: Poemas de Amor
Hey Pedro, qué bueno que trajiste al primo Estellés, me gustó la "simplicidad" de sus versos, me explico: esa forma de amar la vida, a lo simple, tan cotidiano y tierno como ese primer diente del bebé.
---------
Una vez
......fue primavera.
(Sirkka Tulkka)
Es muy profundo este final, no se si lo sientes así, viniendo de una mujer, es un lenguaje que dice mucho jaaa ¿será porque soy mujer creo entenderlo? jajajajaja.
Estoy entrando de a poco y casi corriendo por la convalecencia de mamá, hoy ha sido un sábado muy agotador.
Besos y gracias Pedro por compartir estos poetas de la familia jaa
Besos
---------
Una vez
......fue primavera.
(Sirkka Tulkka)
Es muy profundo este final, no se si lo sientes así, viniendo de una mujer, es un lenguaje que dice mucho jaaa ¿será porque soy mujer creo entenderlo? jajajajaja.
Estoy entrando de a poco y casi corriendo por la convalecencia de mamá, hoy ha sido un sábado muy agotador.
Besos y gracias Pedro por compartir estos poetas de la familia jaa
Besos
Pedro Casas Serra- Grupo Metáfora
- Cantidad de envíos : 46559
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 76
Localización : Barcelona
- Mensaje n°520
Re: Poemas de Amor
Comprendo lo ajetreada que andas, Evangelina. Te dejo un poema de la lituana Vitalija Bogutaité.
Un abrazo.
Pedro
........
Vitalija Bogutaité-Kebliené Nacida en 1934 (Lituania) - poeta, química y educadora. En 1944 se trasladó con sus padres a Alemania. En 1950 fue a los Estados Unidos. Asistió a la escuela secundaria en Baltimore en 1956. Se graduó en los estudios de química en la Universidad de Notre Dame de Maryland. Ha publicado cinco libros de poesía.
Cogí una margarita...
Cogí una margarita
para saber mi suerte.
Me ama, no me ama.
Me ama, no me ama...
Entristecí de pronto
cuando alzó
su dorada cabeza, y me miró.
Tan sólo entonces comprendí
qué daño
hice.
Vitalija Bogutaite
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
.
Un abrazo.
Pedro
........
Vitalija Bogutaité-Kebliené Nacida en 1934 (Lituania) - poeta, química y educadora. En 1944 se trasladó con sus padres a Alemania. En 1950 fue a los Estados Unidos. Asistió a la escuela secundaria en Baltimore en 1956. Se graduó en los estudios de química en la Universidad de Notre Dame de Maryland. Ha publicado cinco libros de poesía.
Cogí una margarita...
Cogí una margarita
para saber mi suerte.
Me ama, no me ama.
Me ama, no me ama...
Entristecí de pronto
cuando alzó
su dorada cabeza, y me miró.
Tan sólo entonces comprendí
qué daño
hice.
Vitalija Bogutaite
(Versión de Biruté Ciplijauskaité)
.
|
|
Hoy a las 7:36 por Pascual Lopez Sanchez
» XII. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VII)
Hoy a las 7:19 por Pascual Lopez Sanchez
» POESÍA SOCIAL XX. . CUBA. (Cont.)
Hoy a las 6:43 por Pascual Lopez Sanchez
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 6:31 por Pascual Lopez Sanchez
» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Hoy a las 1:56 por Maria Lua
» Robo a Walter y lo del blablableo
Ayer a las 22:50 por José Antonio Carmona
» 2021-01-24 EL AZULEJO DE DELFT
Ayer a las 22:23 por Amalia Lateano
» POESÍA DE PAÍSES DE LENGUA PORTUGUESA( África/Asia)
Ayer a las 21:11 por Maria Lua
» LA POESÍA PORTUGUESA - LA LITERATURA PORTUGUESA
Ayer a las 21:08 por Maria Lua
» FERNANDO PESSOA II (13/ 06/1888- 30/11/1935) )
Ayer a las 21:06 por Maria Lua