Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1068063 mensajes en 48455 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 75 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 72 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Maria Lua, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» Metáfora. Poemas urbanos. Eduard Olesti: VARCELONA
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 07:31 por Pedro Casas Serra

» Helios Gómez (1905-1956)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 07:02 por Pedro Casas Serra

» Umberto Saba (1883-1957)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:47 por Pedro Casas Serra

» Gabriele D'Annunzio (1863-1938)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:35 por Pedro Casas Serra

» Giosue Carducci (1835-1907)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:27 por Pedro Casas Serra

» Giacomo Leopardi (1798-1832)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:20 por Pedro Casas Serra

» Gaspara Stampa (h.1523-1554)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:10 por Pedro Casas Serra

» Michelangelo Buonarroti (1475-1564)
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 06:05 por Pedro Casas Serra

» 2022-04-27 AFORISMOS: POESÍA
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 05:53 por Pedro Casas Serra

» 2022-03-22 SR. PUTIN
UZBEKISTÁN - Página 2 EmptyHoy a las 05:50 por Pedro Casas Serra

Diciembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UZBEKISTÁN - Página 2 Empty

4 participantes

    UZBEKISTÁN

    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Jue 06 Jul 2023, 01:13

    UZBEKISTÁN
    Rahim Karim (Karimov) (Kirguistán, 1960)



    En el rellano

    En el rellano nos encontramos.
    En el rellano me sonrió.
    En el lugar del sueño,
    Nuestros ojos son los ojos del destino del otro.
    Lugar divino que evocas a menudo en sueños,
    Donde el amor dejó sus mágicos vestigios
    Donde en el corazón súbitamente despertó el primer amor.
    ¡Donde Dios nos dio el primer amor!
    Eras tan hermosa – no cierres los ojos
    Hasta la muerte, no me olvides, ni olvides ese instante de dicha
    En el rellano te encontré de repente,
    ¡Nací de nuevo en el rellano!
    ¿Qué fue eso? Ironías del destino, –
    Como si para siempre la vida nos hubiese cosido el uno al otro
    En el rellano, la vida nos unió,
    ¡En el rellano, en la vida por primera vez!


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Jue 06 Jul 2023, 01:14

    UZBEKISTÁN
    Rahim Karim (Karimov) (Kirguistán, 1960)




    Claveles amarillos

    Flores del jardín de su infancia.
    Las recordé por alguna razón a principios de una mañana de verano.
    Inesperadamente esto tocó las cuerdas de mi corazón,
    Simplicidad ingenua, belleza sin complicaciones.
    Atrapaban a los colibríes
    Las flores los atraían, como a nosotros, con su néctar.
    ¡Los claveles son amarillos! Oh, ¿cómo puedo olvidarlos?
    ¡Están unidos a mi querida madre!
    No crecen en nuestro jardín desde
    que mi madre se fue por los pasajes de la casa
    Desde entonces, los extraño, con tristeza, –
    Las flores eran diferentes: ahora no están de moda …
    Estoy buscando todo, claveles oriundos del jardín, –
    Sus hermosos híbridos crecen en el lugar.
    Quieren atrapar de nuevo a los colibríes
    Zumbidos, ecos de la infancia – ¡musa, lira!


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 41715
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 71
    Localización : buenos aires

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por cecilia gargantini Jue 06 Jul 2023, 15:55

    Nuestros ojos son los ojos del destino del otro.
    Lugar divino que evocas a menudo en sueños,
    Donde el amor dejó sus mágicos vestigios
    Donde en el corazón súbitamente despertó el primer amor.

    Tan simplemente dicho y tan bello!!!!!!!!!!!!
    Gracias Lluvia por el trabajo que estás haciendo.
    Besossssssssss

    A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn

    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Vie 07 Jul 2023, 00:57

    ¡Qué haríamos sin ti, mi querida Ceci!

    Gracias, por acompañarnos siempre, se valora y creo que lo sabes.
    Buen fin de semana y unos besos, amiga mía.


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Vie 07 Jul 2023, 00:58

    UZBEKISTÁN


    Rahim Karim (Karimov) (Kirguistán, 1960)




    Mi manera

    Quizás es tarde, para ir a la estación, amigos,
    Mi tren ha partido en la dirección correcta.
    Es hora de caminar
    ¡Con mi carga a cuestas, es vital, después de todo, ansiar!
    ¿Por qué necesito aviones, rieles, trenes,
    Coches reservados, tal vez luz?
    Solo puedo alcanzar a Dios sin vergüenza,
    Con honor transparente y no con un ticket rasgado.
    Quizás llegué un poco tarde a la meta,
    ¿Quizás perdí mi última oportunidad?
    Quizás no llegué a ninguna parte en mi vida,
    ¡Ahora es muy difícil para mí decir esto!
    Sigo, un paso adelante,
    Hacia mí viene la ventisca, el sol.
    Mis manos están frías, aunque arde un rayo de sol,
    Sigo anhelando mi sueño, voy a la estación de ferrocarril.
    Algunas veces sufro
    El mundo no se ha vuelto más resplandeciente, más perfecto, más blanco …
    Sólo perdí mi tiempo en una batalla fútil,
    ¿Pero podría alcanzar la meta con prontitud?
    Vengo de dónde vengo
    No me arrepiento de nada
    Después de todo, en la gloria de la carretera, encontré reconocimiento
    Encontré amigos leales en mi travesía por el mundo,
    Al punto del destino, en el que estoy,
    ¡Caminé-cavé un pozo con una aguja
    Gracias a ustedes, gente, amable, orgullosa,
    Quizá, él se ha convertido en un poeta reconocido a nivel nacional!


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Vie 07 Jul 2023, 00:59

    UZBEKISTÁN


    Rahim Karim (Karimov) (Kirguistán, 1960)




    Margaritas blancas

    Oh, margaritas blancas, ahogándose en ti,
    Oh, margaritas blancas, apagan tus ojos.
    ¿Dónde está la blancura en tus pétalos,
    ¿Dónde en el centro, la perla amarilla?
    Estoy enamorado de ti margarita, flor del paraíso,
    ¿Cómo es que eres tan hermosa y deslumbrante?
    Como Dios te creó, eres sublime,
    Estoy de rodillas, en el sueño.
    Lleno mi aliento con el perfume del mañana,
    Qué altiva estás, estoy listo para besarte.
    Más blanca no puedes ser, divina flor,
    ¡El blanco inmaculado me volverá loco!
    Oh, cómo el mundo, tú, belleza, me volverás loco,
    ¡Estoy listo para perder la cabeza por ti en un instante!
    Mar de manzanilla, océano de flores,
    En ti, me ahogo, ¡estoy listo para ahogarme!
    Eres tan hermosa como el verano, la estación de terciopelo,
    Desfile de la tierra, flores silvestres de todo el mundo.
    Él se embriaga con la algarabía del ruiseñor,
    ¡Acepta Madre Tierra, acepta mi amor!
    ________________________________________


    Traducción por Mariela Cordero.


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 08 Jul 2023, 01:57

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA




    HAMID OLIMJON / ZULFIYA

    El amor entre el poeta Hamid Olimjon y Zulfiya, los eventos turbulentos de los turbulentos años 37 del siglo pasado, es escenificado por el estudio "Diydor" basado en los épicos "Fragmentos de mi memoria" escritos por el Poeta Popular de Uzbekistán Zulfiyakhanim. mostrado. En el papel de Zulfiya - Gulbahor Yuldasheva. Dirigida por Bahodir Yuldashev .

    ZULFÍYA
    POEMAS

    La famosa poetisa uzbeka Zulfiya nació el 1915 de marzo de 1 en Tashkent. La poeta, que comenzó su carrera muy temprano, trabajó en periodismo y publicaciones durante casi toda una vida. De 1935 a 1938 fue estudiante graduado del Instituto de Lengua y Literatura, de 1938 a 1948 fue editor de Children's Publishing House, jefe del departamento de State Publishing House de Uzbekistán, jefe del departamento de la revista "Saodat" de 1953 a 1953. Durante treinta años se desempeñó como editor en jefe de esta revista. Zulfiya, la esposa del famoso poeta uzbeko Hamid Olimjon, quien se ganó los corazones de miles de lectores con su poesía única, murió el 1980 de agosto de 1997.

    Su corta vida con el sensible poeta Hamid Olimjon, su pérdida de él, en general, la forma de vida del poeta se convirtió en un símbolo de lealtad y fidelidad.

    El 31 de octubre, el Presidente de la República de Uzbekistán, Islam Karimov, emitió un decreto "En la celebración del centenario del nacimiento del Poeta Popular de Uzbekistán Zulfiya".

    De conformidad con la resolución, se aprobó la composición del comité organizador para la celebración del centésimo aniversario de Zulfiya y se le encargó que desarrollara un plan de acción apropiado para la celebración del aniversario al más alto nivel. Este plan incluye la preparación y publicación de las obras del poeta "Selección" en uzbeko, colecciones de poemas traducidos al inglés y Karakalpak, así como el libro "En memoria de los contemporáneos de Zulfiya"; hacer un documental sobre la vida y obra del poeta; Celebración de una conferencia científica sobre "El papel del trabajo de Zulfiya en la literatura del período de independencia" en el Instituto de Lengua y Literatura que lleva el nombre de Alisher Navoi; organización de reuniones, veladas literarias con la participación de conocidos escritores y científicos, artistas; En marzo de 100, se llevó a cabo una velada creativa dedicada a la memoria del poeta en el Palacio de Turkiston en Tashkent.




    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 08 Jul 2023, 01:58

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA




    * * *

    Dicen cuando te ven
    La hierba viva que arde en mis ojos
    En las llamas de esa hierba
    Olvida todo menos tú.

    Mis ojos son siempre fieles a mi corazón.
    Es difícil enterrar la verdad.
    En mis ojos, en mi sangre
    Esa alegría, ese fuego eres tú.

    Bueno, estas lejos de mi
    Pero sigue siendo el fuego del corazón.
    Mi canción no está en una trampa
    Poesía, alma, tómalo!

    1944



    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Dom 09 Jul 2023, 02:16

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA




    ESTRELLA

    Me ahogué en casa y salí por la puerta,
    La niebla de la tarde que se hundió en el suelo,
    Como si me mirara a los ojos
    Una estrella brillante es como una sensación.

    Tan largo y brillante como tú
    Cuando el pico parpadea, también se apaga,
    Un consuelo: desde el cielo de mi amor
    ¡Arderás sin morir, oh bella compañera!

    1944



    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Dom 09 Jul 2023, 02:17

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA



    CUANDO LAS FLORES DE ALBARICOQUE

    "Un arbusto frente a mi ventana
    El albaricoque floreció blanco ... »
    Mi corazón apasionado cuando veo una flor
    Mil cantaron por dicho dolor.

    Te extraño por la tarde
    La temperatura a medida que agrega el hijra.
    Me muero por morir
    Visoling, no se tolera el tiempo.

    Te extraño por la tarde
    Entré en esta casa familiar.
    En la casa donde una vez vivimos
    Pasé la noche soñando.

    Tan caliente, tan acogedor
    Este es el lugar donde pasé mi juventud.
    En esta maravillosa era,
    Hermoso de las noches pasadas con amor.

    Conciencia de élite en cada esquina,
    Qué familiar, cercano.
    Fue perfecto por la noche
    Un relámpago en tu canción.

    La vida es un momento de inspiracion
    Una perla se derramó de tu pluma.
    El viento cuando la flor toma el cuello
    Esos ojos están llenos de celos.

    Con sed cuando termines
    La vida es fascinante de leer.
    Se llama "estaño".
    El fuego en tus ojos es vida.

    Bodegón, relectura
    Mi pecho lleno de placer.
    El glorioso, gentil,
    Una sonrisa que vale un mundo.

    Toda la vida, como el amor
    Rastros que aparecen en todas partes.
    Los pájaros están cantando
    Tu voz suena, tus palabras.

    La emoción me rodeó
    El poder del amor aumentó de nuevo.
    El sol sale por el este,
    La punta del álamo dorado.

    El albaricoque que cantaste esta noche
    Burkandi es una flor blanca.
    Con mi querido recuerdo
    Me fui a casa sola.

    1947


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Lun 10 Jul 2023, 01:14

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA




    La primavera ha venido a preguntarte

    En mañanas frescas, flores de almendro,
    Labio morado, primavera en el suelo.
    El vuelo de los pájaros, la gentileza de los vientos,
    Primavera en valles de terciopelo, colinas.

    Cuánto me amaste primavera
    Te fascinaron las flores de albaricoque.
    Cada capullo despierto, como si diera vida
    Lo frotaste en tus ojos y lo besaste.

    Aquí viene mi valor, la primavera vuelve,
    Te estaba buscando, estaba deambulando.
    Te agarró por el cuello y te preguntó:
    Ella también derramó lágrimas y se retiró.

    Mientras te siguen, en la brisa,
    Buscó en los jardines por donde caminabas.
    La belleza de la escritura.
    Buscó las costas verdes.

    Hubo una tormenta de impaciencia.
    Se llevó la cabeza a los acantilados.
    Buscando un árbol en las montañas de Farhod,
    Arrojó la roca de la montaña a los arroyos.

    Luego cortésmente se fue a la cama,
    Hulkar y Omán se besaron en la cara.
    Las lágrimas ardieron en mis mejillas
    Poco a poco me informó de sí mismo.

    Pero no puedo encontrarte en mi cama
    En un momento lo miró fijamente.
    Hacía viento de nuevo, y vagaba,
    Me preguntó, rompiendo mi corazón:

    "Desearía haberme reído cuando llegué.
    ¿Una canción que fluye en un río ondulante?
    "Tengo suerte", preguntó solo
    ¿Me envolvió en poesía?

    ¿Por qué no congelar las flores de albaricoque?
    ¿Pelo rizado meciéndose en el viento?
    ¿Por qué la alegre canción que traje?
    ¿No sale y escribe?

    ¿Dónde está ese cantante, ese chico soñador?
    ¿Por qué estás parado con lágrimas en los ojos jajaja?
    ¿Por qué un vestido negro, blanco en tu cabello,
    ¿Por qué eres tan descuidado en esta primavera?

    ¿Cómo puedo responder, loldir lenguas,
    Agarré la barra y fui a tus cejas.
    También viajó con juegos aftoda,
    No puedo mirar la lápida.

    Se movió hacia el árbol en agonía,
    El brote se despertó y se sacrificó con tristeza.
    Inestable con tu memoria,
    Los botones florales se hincharon.

    La fragancia de flores y albahaca,
    Una canción suave que cubría la paja.
    Qué tan familiar es esta canción, qué tan cerca,
    Qué vital, lleno de fuego.

    En la mano que amas, cubierta de primavera,
    Tu voz sonó.
    No estás muerto, querida, estás viva.
    Todavía no puedo respirar sin ti.

    Hijra está en mi corazón, tu palabra está en mi mano,
    Canto la vida, el dolor de la retirada.
    Sueñas de noche, recuerdo el día
    ¡Mientras yo viva, tú también!


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Jue 13 Jul 2023, 01:48

    UZBEKISTÁN

    ZULFIYA





    Te extraño

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    No hay pasto juvenil en el cuerpo.
    Como el otoño, salgo victorioso
    Las frutas también son anilladas de las ramas.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    La soledad aplasta mi alma.
    No estoy solo, estoy en línea
    ¿Qué más estás buscando?

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    Las melodías transparentes y brillantes son reconfortantes.
    De todos modos, estoy cansado de la pluma,
    Hablamos pronto y mantén el buen contenido.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    Tan único como mi propia primavera.
    La primavera no regresa, nieve ardiente,
    O un retoño germinado a mano.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días ...

    1968


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 15 Jul 2023, 02:36

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)



    Erkin Vakhidov (1936 -) - Poeta y figura pública uzbeka. Una de las figuras más brillantes de la literatura uzbeka moderna. El poeta puede llamarse con razón descendiente de las tradiciones del género gazal clásico. El amor por la Patria, sus espacios ilimitados, la fe en el futuro brillante de la tierra natal fue y sigue siendo lo más significativo en el trabajo de Erkin Vakhidov.

    BIOGRAFÍA
    Nacido en 1936 el 28 de diciembre en la niebla de Altiaryk en la familia de un maestro. Estudió en la Universidad Estatal de Tashkent (ahora la Universidad Estatal Nacional de la República de Uzbekistán) en la Facultad de Filología (1955-1960). Después de graduarse, trabajó en varias editoriales y oficinas editoriales de periódicos y revistas. Fue el primer editor en jefe de la revista "Yoshlik" (1982).
    Erkin Vakhidov es un poeta con una destacada posición cívica. Sus poemas están llenos de ansiedad por el destino de las generaciones futuras, el autor busca comprender los profundos procesos espirituales y morales de la vida moderna . Tales son el poema "Kulla", sobre la necesidad de preservar la memoria del pasado; "Noche en Samarcanda" - sobre la inextricable conexión de los tiempos; "Leyenda oriental" - sobre el significado de la vida humana; "Corazón del poeta", "Abai", "El poema perdido" se relacionan con el propósito cívico del poeta.

    La sátira ocupa un lugar especial en el trabajo de E. Vakhidov. En los ciclos de poemas satíricos "Anécdotas de Donish-kishlak" sobre Matmusi, el poeta se burla de la adulación, la traición, la codicia, el acaparamiento de dinero. Los poemas son interesantes por la variedad de observaciones de la vida, la profundidad de su comprensión, la originalidad de los medios expresivos.
    En la fábula "Avestruz", E. Vakhidov juega con el nombre del pájaro en uzbeko, que consta de dos palabras: un camello y un pájaro. Así nace un pequeño poema, pero muy dirigido a los insensatos, oportunistas y cobardes.

    Las letras de amor de Erkin Vakhidov merecen atención. El poeta puede llamarse con razón descendiente de las tradiciones del género gazal clásico. Entonces, en los poemas "El ruiseñor lloró toda la noche", "Bud" tiene atributos tradicionales de un ghazal: las imágenes de un ruiseñor y una rosa, Farhad y Majnun como la personificación del amor trágico apasionado, la mención obligatoria del poeta. nombre en las últimas líneas:

    Que brote la sangre de Erkin,
    Una flor en el jardín de tu amor.

    Conservando cuidadosamente las tradiciones, el autor transmite su percepción original del amor. En el poema "Primavera", al lector se le presenta una niña sentada cerca del manantial. A partir de un episodio real, el poeta crea una lírica historia de amor, o más bien, expectativas de amor. El amor del héroe lírico del poema es como un manantial puro que brota de las profundidades de la tierra. La heroína del poema es a la vez sublime y simple en anticipación de un sentimiento brillante.
    En el poema "Tierra libre - Uzbekistán", el poeta canta sobre el logro más preciado del pueblo: la libertad y la independencia de la Patria. Erkin Vakhidov se refiere al pasado histórico de su tierra natal, cuando "hordas y heridas violentamente pisoteadas y diabólicas son visibles en la tierra". El poeta está orgulloso de que el eterno deseo de libertad y prosperidad de la patria, expresado en la epopeya "Alpamysh", Tor-oglu "se haya llevado a cabo en nuestro tiempo, y él es un participante directo en los eventos. Es orgánico y exacto comparar la patria con el legendario caballo alado heroico, un símbolo de poder, fuerza y libertad.

    (CONT.)


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 15 Jul 2023, 02:39

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)


    (CONT.)


    El poeta Robert Rozhdestvensky admiró el trabajo y escribió sobre su trabajo:
    Me gustó su poema honesto y duro "Unkimi i deut", me gustó el poema polifónico y de múltiples capas "La rebelión de los inmortales", sobre el poeta bengalí Nazrul Islam. Aquí la voz del autor demuestra todas sus posibilidades y todos sus registros - desde un susurro hasta un grito...
    Concluyendo estas breves notas, quiero dar un poema más de la colección. Trae a todos:

    Al no encontrar nombres para mis poemas,
    a veces pongo poemas
    estrella. De noche, en medio del silencio adormilado,
    Y en el ruido del día, En medio del resplandor luminoso,
    Como fiel guardián del verso, arde, estrella.
    Arde en momentos de profunda alegría
    Arde en horas de tristeza solitaria
    Y se queman con el calor. Y en el frio. Y luego,
    Cuando mi estrella caiga
    (Traducido por Y. Kazantsev)

    "En mi opinión, estos son poemas muy buenos y precisos. Y también tienen calma y espacio sabio. Y también tienen dolor. Dolor humano real ..." - escribe el poeta ruso Robert Rozhdestvensky sobre el poeta uzbeko Erkin Vakhidov .
    Los méritos del poeta fueron reconocidos por el hecho de que en 1999 Erkin Vakhidov recibió el título de Héroe de Uzbekistán.

    LOS TRABAJOS

    La primera colección de poemas:
    "Aliento matutino" (1961).
    Colecciones de poemas:
    "Canción para ti" (1962)
    "Corazón y mente" (1963)
    "El grito del alma" (1964)
    "Lírico" (1965)
    "Un poema escrito en una tienda" (1966)
    "El sofá de la juventud" (1969)
    "Charogbon" (1970)
    "Planetas vivos" (1978)
    "Costa Este" (1981)
    "Carta al futuro" (1983)
    "Amor" (1984)
    "Juventud moderna" (1986)
    "Miseria" (1991)
    "Mejor la amarga verdad..." (1992)
    León:
    "Muro de oro"
    "Tragedia de Estambul"
    "El segundo talismán"

    Otros trabajos:

    Erkin Vakhidov tradujo al uzbeko:
    La tragedia de Goethe "Fausto"
    poemas de S. Yesenin, A. Tvardovsky,
    M.Iqbala,
    R. Gamzatova,
    G. Emins y otros poetas.

    Nacido en la familia de un maestro. Se graduó en la Facultad de Filología de la Universidad de Tashkent en 1960. Colaboró con revistas como autor y editor de publicaciones periodísticas. El trabajo de Vakhidov está lleno del deseo de revelar completamente el potencial espiritual del pueblo uzbeko, para realizar su independencia. Colecciones de poemas líricos para la actualidad "Aliento del alba" (1962), "Sofá de juventud" (1969), "Rebelión de los inmortales" (1983), "No te rompas en el minuto de la canción, verso" (1986 ), etc Especial atención merecen los textos de amor del poeta (poemas "Bud", "Ruiseñor lloró toda la noche", "Primavera", etc.), así como poemas satíricos, por ejemplo, "Anécdotas de Donish-kishlak. ", donde muchos vicios humanos son burlados de manera brillante e inicial. A muchas de las obras líricas se les ha puesto música. Vakhidov, además de la creatividad poética, también participó en actividades de traducción ("Fausto" de Goethe, poemas de A. Tvardovsky, S. Yesenin, R. Gamzatov, M. Iqbal, etc. En 1999, recibió el título de Héroe de Uzbekistán. .
    Erkin Vakhidov es un poeta y figura pública uzbeco. Una de las figuras más brillantes de la literatura uzbeka moderna. El poeta puede llamarse con razón descendiente de las tradiciones del género gazal clásico. El amor por la Patria, sus espacios ilimitados, la fe en el futuro brillante de la tierra natal fue y sigue siendo lo más significativo en el trabajo de Erkin Vakhidov.

    Nació el 28 de diciembre de 1936 en la niebla de Altiarik de la región de Fergana en la familia de un maestro. Estudió en la Universidad Estatal de Tashkent (ahora la Universidad Estatal Nacional de la República de Uzbekistán) en la Facultad de Filología (1955-1960). Después de graduarse, trabajó en varias editoriales y oficinas editoriales de periódicos y revistas. Fue el primer editor en jefe de la revista "Yoshlik" (1982).

    Erkin Vakhidov es un poeta con una destacada posición cívica. Sus poemas están llenos de ansiedad por el destino de las generaciones futuras, el autor busca comprender los profundos procesos espirituales y morales de la vida moderna. Tales son el poema "Kulla", sobre la necesidad de preservar la memoria del pasado; "Noche en Samarcanda" - sobre la inextricable conexión de los tiempos; "Leyenda oriental" - sobre el significado de la vida humana; "Corazón del poeta", "Abai", "El poema perdido" se relacionan con el propósito cívico del poeta.

    La sátira ocupa un lugar especial en el trabajo de E. Vakhidov. En los ciclos de poemas satíricos "Anécdotas de Donish-kishlak" sobre Matmusi, el poeta se burla de la adulación, la traición, la codicia, el acaparamiento de dinero. Los poemas son interesantes por la variedad de observaciones de la vida, la profundidad de su comprensión, la originalidad de los medios expresivos.

    (CONT.)


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Dom 16 Jul 2023, 02:52

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)


    (cont.)



    El 30 de mayo de 2016, la famosa figura creativa y poeta del pueblo de Uzbekistán Erkin Vakhidov murió después de una larga enfermedad.

    Ha fallecido el popular poeta de Uzbekistán Erkin Vakhidov... Bendita memoria.
    El orgullo de la literatura de Uzbekistán, un poeta talentoso, también fue una destacada figura pública y estadista. Este año, el 28 de diciembre, se suponía que Erkin Vakhidov cumpliría 80 años...


    Recuerdo haber conocido al poeta del pueblo dentro de los muros de la Universidad de Economía y Diplomacia Mundial. Conocido escritor y activista, siguió siendo una persona honesta y real y se dirigió a los estudiantes como iguales. Cuando uno de los jóvenes le preguntó cómo es posible combinar el trabajo en Oliy Mejlis con la poesía, admitió honestamente que no interrumpe el trabajo creativo, sino el tiempo. textos de amor- juventud, y le rindió homenaje en sus años de juventud. Otro encuentro importante para mí y mis alumnos con el trabajo de Erkin Vakhidov (enseñé ruso en la universidad) fue la publicación en Tashkent de la colección "Motivos persas" de Sergei Yesenin en ruso y uzbeko: la traducción de este ciclo se realizó de manera excelente. . una vez por Erkin Vakhidov. La directora del Museo de Tashkent de Sergei Yesenin, Olga Yuryevna Chebotareva, nos entregó varias copias de esta colección, y los futuros diplomáticos estudiaron poesía en ruso y uzbeko, comparando los méritos literarios del original y la traducción, que transmitía perfectamente la estructura poética. . de los poemas de Yesenin.

    En 1999, Erkin Vakhidov recibió el título de Héroe de Uzbekistán, y nos regocijamos por la gran apreciación de los méritos del poeta popular, que se abrió camino en los corazones de personas de diferentes generaciones.

    En los últimos años de su vida, Erkin Vakhidov compiló la colección "Umr bekatlari. Hotiralar, she'rlar, tarzhimalar" (Etapas (paradas) de la vida. Recuerdos, poemas, traducciones. "Diré brevemente en ruso lo que un poeta uzbeko ., un excelente traductor, público y estadista, recordando su vida, escribió con moderación, pero en estos recuerdos escuetos se sentía un carácter en el que se combinaba la profundidad con la modestia.

    Nació el 28 de diciembre de 1936 en el distrito de Altiarik de la región de Fergana en el seno de una familia de maestros, recuerda. Mi padre era historiador, mi madre enseñaba geografía. Cuando comenzó la guerra, mi padre fue al frente y, después de recibir heridas graves, fue enviado a un hospital en Tashkent para recibir tratamiento. Los médicos no pudieron salvar a los heridos, murió.

    Erkin Vakhidov, el único hijo de la familia, deja Altiaryksk con su madre, quien, tras la muerte de su marido, decidió irse con él a la capital, de donde era. Al poco tiempo también murió la madre, y el niño huérfano quedó en brazos de su tío, creció con sus hijos, a quienes recordaba con incesante gratitud.

    El pequeño Erkin estudió en la escuela número 22, en Takhtapul. Allí se enseñaba con entusiasmo la lengua y la literatura nativas y se sintió atraído por los libros. El futuro poeta recordaba bien las reuniones con Pulat Mumin, Gafur Ghulyam, Uygun, quienes visitaban a sus jóvenes lectores. El niño comenzó a escribir poemas temprano y se colocaron en el periódico mural de la escuela. En los grados 6-7, asistió a un círculo de poesía en el Palacio de los Pioneros, y el líder del círculo, el poeta Gairat, recomendó sus poemas para publicarlos en la revista satírica "Mushtum" y en varios periódicos.

    Educación superior Erkin Vakhidov recibió en la Universidad Estatal de Tashkent, Facultad de Filología (1955-1960). Creía que tenía suerte con los profesores, entre los que se encontraban Laziz Kayumov y Ozod Sharafiddinov, que organizaron un círculo literario en la facultad. El joven poeta se mostró complacido con los elogios de los mentores, quienes apreciaron mucho los primeros poemas de su alumno, publicados en ese momento en la prensa republicana.

    Después de graduarse de la universidad, en 1961, se publicó el primer libro de Erkin Vakhidov, cuyo prólogo fue escrito por Ozod Sharafiddinov. La colección fue un éxito y pasó de mano en mano. La siguiente etapa de creatividad fue el libro "Yoshlik Devoni" y le dio al poeta una gran popularidad en la república. La qasida "Uzbegim" se enamoró especialmente de los lectores, que se convirtió en una canción y fue interpretada por cantantes tan conocidos en Uzbekistán como Fahriddin Umarov, Umar Atoev, Sherali Zhuraev.


    (cont.)


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Dom 16 Jul 2023, 02:54

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)



    (cont.)


    Además del trabajo creativo, también trabajó en editoriales y redacciones de periódicos y revistas. Erkin Vakhidov fue el primer editor en jefe de la revista "Yoshlik" (1982). No buscó alcanzar el éxito con obras oportunistas que pudieran traer grandes tiradas a sus libros. En 1970, dejó su trabajo en la editorial y se hizo cargo de la traducción del inmortal "Fausto" de Goethe al uzbeko.
    Han llegado años difíciles para el poeta. No escribió poemas (no fueron llevados a la imprenta), continuó traduciendo a Fausto, encontrando en el texto motivos acordes con su cosmovisión. Otro poeta cercano a él fue Sergei Yesenin.
    Llevó cinco años traducir la obra maestra de Goethe. Después de completar el trabajo, Erkin Vakhidov regresó a la editorial solo en 1975 y comenzó su trabajo lAl poeta le gustaba otra cosa, después de haberlo dominado: el juego de sabios y científicos: el ajedrez. Afirmó: "El ajedrez es atemporal, al igual que la poesía..."

    Eligió a una chica de Tashkent como su esposa, bromeando diciendo que siguió el ejemplo de su padre, quien se casó con una chica de Tashkent. Se graduó de la universidad cuando Gulchekhrakhon ingresó al primer año de la facultad de filología. A la familia de Gulchekhra, especialmente a su hermana, no le gustaba el elegido de su hermana: un huérfano del valle de Ferghana, criado por un tío. Pero a lo largo de los años, cuando los jóvenes tuvieron hijos, los familiares apreciaron a su yerno, y la hermana de Gulchekhra, como escribe en sus memorias, se disculpó por su incredulidad. Los niños no siguieron los pasos del padre escritor al elegir una profesión. Las hijas de Nozim y Fozila se convirtieron en doctoras, Mohira, crítica literaria, hijo de Khurshidbek, que recibió un título en estudios orientales, eligió, sin embargo, trabajar en la economía nacional . Dios le dio al poeta 4 nietas, 8 nietos. Si hubiera tenido más nietos, anotó en sus memorias, se habría convertido en bisabuelo. Afortunadamente, se convirtió en bisabuelo y tuvo cinco bisnietos y un bisnieto, como dijo el nieto Bekzod.

    El lenguaje seco de la biografía es implacable... Recientemente, Erkin Vakhidov ha estado gravemente enfermo. Cuando el corazón del poeta se detuvo, unas horas más tarde se informó que se estaba reuniendo alrededor de la pluma. Leí sobre su muerte en una red social en la página del poeta Fakhriddin Nizamov. El primer sentimiento es informar a todos aquellos que conocieron y apreciaron al destacado poeta uzbeko. Los obituarios aún no han aparecido, pero los recuerdos que dejó me ayudaron a encontrar las palabras adecuadas para hablar de un hombre que conocí solo por sus obras y un encuentro único pero muy recordado. En la biografía de Erkin Vakhidov en Wikipedia casi esa noche, apareció un guión entre las fechas: 28 de diciembre de 1936 - 30 de mayo de 2016. De los otros momentos que él mismo anotó en sus memorias: trabajó en la editorial durante más de 20. años, el mismo número - como diputado.

    (cont.)



    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Mar 18 Jul 2023, 01:14

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)


    (cont.)




    Los poemas del poeta iban al pueblo. También fueron traducidos al ruso. Hoy, cada verso de los poemas de Erkin Vakhidov se interpreta bajo otro signo: la eternidad. Después de todo, cuando las personas se van, especialmente los poetas, no solo cambian sus retratos, desde los cuales miran a sus contemporáneos de manera diferente, las palabras escritas por ellos se ven de manera diferente, cuyo significado penetra aún más profundamente en el alma.

    SEGUNDOS

    Vivimos fácilmente, sin darnos cuenta de los segundos.
    Nos reímos del descuido en cautiverio.
    Y el péndulo - sacude la cabeza,
    culpándonos por este descuido.
    Parece como si nos dijera: - Llegará tarde.
    Date prisa por un segundo cualquiera.
    Todo tiene su propio tiempo. Y ya no tendría que sentir pena por ellos
    , sacudiendo la cabeza.

    (Traducido por S. Ivanov)



    El poeta también habla de este dolor en el poema "Cardiograma".

    Este cardiograma
    ¿Qué hay detrás?
    ¿Qué tipo de habla es el latido del corazón?

    ¿Por qué el corazón late más fuerte, más doloroso,
    qué es un pájaro cautivo que anhela volar?

    ¿Qué necesita? ¿Y por qué la temblorosa Salamandra debe
    luchar en un fuego abrasador? ¿Cuál es el significado de estas líneas? - ¡ Oh mi sanador , me dirás!





    ¿Quizás el "hilo de la vida" se llama así,
    y un camino roto me lleva al final?
    O es este el camino de mi vida...
    El mismo signo
    En los descansos y vueltas de los años vividos.

    Había subidas y bajadas, colinas y bajas.
    Había flores brillantes y espinas espinosas.
    Extraño a los nuevos años
    La dulzura del campo imperturbable,
    Y las vueltas espinosas de cada camino.

    Así es como funciona: el corazón no conoce la paz,
    y el alma tiene paz de los problemas y preocupaciones.
    ¿Qué le pasó a mi corazón?
    ¿Por qué se rebela contra mí?

    ¿Por qué es infeliz?
    Ofendido, ¿verdad?
    Lo que le molesta, no lo entenderé.
    ¡Doctor!
    ¿Quieres decir dolor secreto
    Escribe el corazón, volviendo a tal carta?

    Que diga
    ¿Qué le he hecho mal?
    ¿He violado su voluntad y orden?
    ¿Es un insulto al corazón de una palabra obstinada
    sobre sí mismo
    O la gente ¿
    Alguna vez he dicho?

    ¿O fingió llamar negro al blanco,
    con este truco para complacer el oído,
    o, viendo una mentira, calló humildemente
    y fue ciego y sordo a la mentira infame?

    ¿De qué soy culpable? ¿Cuál es mi culpa ante él?
    ¿Cumplí mi palabra, dije una mentira?
    ¿He traicionado a un amigo, he causado una ruptura en la amistad?
    ¿Fui un tramposo en el amor? - ¿Qué estaba mal conmigo?

    ¡No! Fui honesto con mi corazón, no conocí el orgullo,
    Él no lo venció ni un solo día.
    Oye, mi amor, has sido fiel hasta ahora, ¿
    Qué se rebeló contra mí ahora?

    Sé que tu trabajo diario no es fácil,
    y que tu carrera eterna sin dormir es pesada.
    La tierra duerme
    El cielo duerme
    El sueño y el silencio en el universo
    Sólo el corazón no conoce la paz para siempre.

    Yo sé,
    Que mi edad infatigable es segura,
    El pesado peso de la carga sobre el hombro,
    Que es la gran Tierra que gira en el espacio
    Un peso inimaginable pesa sobre los corazones.

    Con esta carga, firmemente colocada en el corazón,
    El cuerpo ha crecido junto con toda su carne y toda su sangre, — ¡
    Es de extrañar que cerca de la aorta cardíaca
    El eje universal truene de hierro!

    El hombre no es libre de elegir su tiempo,
    ¿debo fijar hitos para las edades de los demás?
    Bueno, lo siento, mi amor: ¡no te cuidé,
    no calculé el régimen de cien años!

    Pero yo sueño
    Quienes vengan después de nosotros
    Nuestros corazones recordarán con envidia.
    Y por esta esperanza, toda tu llama,
    Todas las llamas
    Valen, cariño, créeme, dale ¡
    Para terminar!

    (Traducido por S. Ivanov)


    (cont.)


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Mar 18 Jul 2023, 01:20

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)


    (cont.)



    El poeta se fue dejando su latido al pueblo - sigue sonando en las obras que creó.
    Etapas del camino de la vida de Erkin Vakhidova: sus libros: "Morning Breath" (1961), "Songs for You" (1962), "Heart and Mind" (1963), "Cry of the Soul" (1964), "Letras (1965), "Poema escrito en una tienda" (1966), "Sofá de la juventud" (1969), "Charogbon" (1970), "Planetas vivos" (1978), "Costa del Este" (1981), "Cartas a el futuro" (1983), "Amor" (1984), "Juventud moderna" (1986), "Sufrimiento" (1991), "Mejor la amarga verdad..." (1992). Hay una serie de sus obras y obras de teatro: "El muro dorado", "La tragedia de Estambul", "

    Nuestras condolencias a su familia, amigos y todos nosotros, los lectores de sus obras. Recordaremos con gratitud al destacado poeta y hombre: Erkin Vakhidov.

    En 1961, apareció en las estanterías una pequeña colección de poemas llamada Tong Nafasi (Aliento del alba). El libro se difundió rápidamente entre los lectores, pasó de mano en mano, ocupó el lugar que le corresponde no solo en las estanterías, sino también en los corazones de los amantes de la poesía. Parece que había algo simbólico en el aspecto de esta colección. En verdad, en aquellos años nuestra literatura estaba dominada por la humedad espiritual, ¡la poesía parecía ahogarse en tal atmósfera y necesitaba aire fresco! ¡"Dawn Spirit" salió exactamente en ese momento! El autor de esta colección fue un joven poeta Erkin Vohidov.

    Una nueva generación ingresó a la literatura uzbeka. Estos fueron Khusniddin Sharipov, Khairiddin Saloh, Akhunjon Khakimov, Sayyor, Alimjon Khaldar, Tesha Saidali, Gulchekhra Juraeva, Erkin Samandar, Yusuf Shomansur... Erkin Vohidov ocupó un lugar digno en esta galaxia de artistas de la palabra.

    Su primer poema fue publicado cuando tenía catorce años. "Soy un arroyo, ¡cómo quiero convertirme en un río que fluye!" - escribe cuando tenía diecisiete años en uno de sus poemas. Soñó, en sentido figurado, ser una poderosa corriente en el océano de la poesía y su sueño se hizo realidad, vivió una vida llena de creatividad.

    En 1959 apareció su poema "Acero", que luego se hizo famoso, donde el poeta escribe:

    Ella brillaba intensamente.
    Entonces el trueno de las armas
    Y voló la tierra con una bomba,
    Y nacieron los cohetes de trueno.
    Pero entonces el mundo acaba de conquistar,
    Cuando yo era solo una pluma.

    (Traducido por A. Feinberg)

    La comparación del mundo (universo) y un pequeño bolígrafo fue una novedad absoluta. El contenido filosófico de un verso, la intención del poeta, sólo se puede sentir, imaginar, pero se necesitan palabras para expresarlo. Esta es la esencia de la poesía.

    "El verso es la respuesta del alma a las preguntas que el alma plantea..." - señaló una vez el poeta en su poema "Dedicación". La respuesta llegará al corazón sólo cuando sea honesta. La sinceridad es una cualidad que puede convertir a un poeta y un lector en amigos cercanos y personas de ideas afines.

    Volviendo a sus poemas, los acaricia como a sus propios hijos: "Mis cositas, mis parlanchines, mis tuits, mis pañuelos traviesos" y luego escribe: "No te vestí, pero te hice amigo con sinceridad" ("Ventas"). ). El poeta no tiene secretos para sus lectores, al contrario, les habla de manera más íntima, como dijo: “no hay un tercero entre nosotros…”

    La sencillez es belleza, madurez y perfección. Ahí está el secreto de la grandeza. Al leer los poemas de Erkin Vohidov, uno tiene la impresión de que primero nacieron como canciones y solo después se transfirieron al papel. Los versos parecen flotar, fluir con naturalidad, los sonidos se envuelven involuntariamente en música. En este sentido, se le puede comparar con su maestro Hamid Alimjan. Tomemos por ejemplo el ciclo "Versos Caucásicos". El poema "Azganush", que sonaba como una melodía agradable... (1963). Recuerdo que lo leímos de memoria. Las líneas eran fáciles de recordar porque sonaban como una canción de soul.
    Un evento real en la literatura de los años 60 fue la colección "Yoshlik Devoni" ("Sofá de la juventud"), que consta de poemas escritos en la rima clásica oriental - aruse. Contrariamente a la opinión de algunos expertos de que aruz está desactualizado, el poeta demostró que el sistema de rima clásico, en el que escribió Navoi, puede ser moderno. Las gacelas incluidas en la colección, cuyos temas principales son el amor, la juventud, la bondad, son sorprendentemente melódicas. Por lo tanto, no es casualidad que muchos de ellos se convirtieran en canciones que se cantan hasta el día de hoy.

    El poeta dedica muchas líneas a la Patria, dibuja sus propias imágenes poéticas: "Foto", "Lim", "Vistas del amanecer", "Atardecer junto al río". Las personas que viven aquí son leales a su pueblo, a la Patria. Los compara con un árbol plantado, que en sus raíces lleva un puñado de tierra en el que nació y creció (poema "Lealtad"). Es imposible escribir sin emoción sobre sus obras como "Una lágrima", "Nudo para la memoria", "Tu tiempo", "Ilza Khanum", "No es fácil ser uzbeco..."

    No será una exageración si decimos que cada familia uzbeka tiene sus propios libros, al menos uno de ellos: "Tong Nafasi" ("Aliento del amanecer", 1961), "Kushiklarim Zyza" ("Mis canciones para ti" , 1962), "Yurak va akl" ("Corazón y mente", 1963), "Mening Yulduzim" ("Mi estrella", 1964), "Mukhabbat" ("Amor", 1976), "Tirik Sayyoralar" ("Planetas de vida ", 1978 ), "Sharky Kirgok" ("Costa Este", 1982), sus poemas seleccionados en dos volúmenes - "Muhabbatnoma" y "Sadokatnoma" ("Por amor" y "Por lealtad", 1986), " Shoiru she' ru shuur" ("Poeta, poesía y conciencia", 1987), "Yakhshidir achchik haqiqat" ("La amarga verdad es mejor", 1992), poemas seleccionados en tres volúmenes - "Ishk sabdosi", "She'r dunosi", "Die daryosi" ("Pasión de amor", "Mundo de poemas", "Río de mi vida ", 2000-2001) y otros.

    Su oda "Uzbegim" se ha convertido en una especie de símbolo, los lectores la analizaron de inmediato entre comillas. Algunas líneas de sus obras se han convertido en frases con alas, proverbios, que prueban la verdadera nacionalidad de la creatividad de E. Vohidov. No hay día que no suenen las canciones escritas en sus poemas.

    Los mejores ejemplos de la poesía moderna son sus poemas, que son tan simples como la poesía. El propio poeta define así su "Poesía escrita en una tienda", dedicada a la resistencia de nuestro pueblo durante el terremoto de Tashkent de 1966: "Fragmentos de poemas que fueron arrancados por el terremoto".

    En el poema "Nido" ("Grito"), que dedicó a su padre, muerto en los frentes de la Segunda Guerra Mundial, escribió que "busca un bálsamo no sólo para las heridas de un mundo que sufre, sino también por el sufrimiento de un alma nueva". "Orzu chashmasi" ("Fuente de los sueños") es una historia de amor, y "Kuyosh maskani" ("Refugio del sol") es una oda al amor por la patria.

    En el poema "La rebelión de los inmortales", escrito en nombre del poeta bengalí Nazrul Islam, Erkin Vohidov escribe que sueña con ver a su Patria libre y las cadenas de la opresión colapsadas. Los lectores entendieron bien que las palabras del poeta tenían un significado oculto. Sin duda, el autor hablaba de su Patria, que solo soñaba con ser soberana, ¡independiente!

    Un hijo digno del pueblo uzbeko, poeta, dramaturgo, traductor y figura pública Erkin Vohidov nació el 28 de diciembre de 1936 en el distrito de Altiarik de la región de Fergana. En 1960, después de graduarse de la Facultad de Filología Uzbeka de la Universidad Estatal de Tashkent (ahora Universidad Nacional de Uzbekistán), trabajó en la editorial "Yosh Guard" como editor, editor en jefe. Luego, editor, editor en jefe, director de la editorial Gafur Gulyam. Se convirtió en uno de los fundadores de la revista "Yoshlik". Y dondequiera que trabajó, trabajó desinteresadamente en beneficio de la literatura, su patria y ayudó a los jóvenes talentos.

    Desde 1990, Erkin Vohidov comenzó a participar activamente en la vida pública del país. Fue diputado del Consejo Supremo de Uzbekistán, Oliy Mejlis, presidente del Comité Oliy Mejlis de Asuntos Internacionales y Relaciones Interparlamentarias (1995-2005), en 2005-2009 encabezó el Comité de Ciencia, Educación y Deportes y el Senado de el Oliy Mejlis, Uzbekistán.

    Erkin traducido al ruso significa "libre", Vohid - "el único". Su nombre resultó profético en relación con su obra. Fue único, único y libre en sus textos, que se basan en tradiciones centenarias y en la sabiduría del pueblo.

    (cont.)


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Mar 18 Jul 2023, 01:35

    UZBEKISTÁN


    Erkin Vahid. (Erkin Vakhidov)


    (cont.)




    Erkin Vohidov era un hombre con un alma grande, siempre abierto a la gente. Sus conversaciones sobre literatura, creatividad, secretos de artesanía, milagros de la lectura, sobre descubrimientos poéticos sirvieron como una especie de lección para los jóvenes autores. Y si leía un bey de Navoi, una frase de Fuzuli o un poema de Chulpan, esto se convertía para ellos en un verdadero descubrimiento poético.

    Tenía una sutil comprensión del humor, por lo tanto, cuando se reunían amigos y estudiantes, sonaban a su alrededor risas alegres y bondadosas. El sentido del humor del poeta también se reflejó en sus obras: poemas sobre Matmus, incluidos en el ciclo "Donishkishlok latifalari" ("Baskat Danishkishlok"). Sienten fuertemente el espíritu periodístico, mezclado con humor (basta recordar cómo se erigió un monumento a Matmus en Danishkshlak).
    Erkin Vohidov también demostró ser un traductor talentoso. Schiller, Goethe, Hugo, Ikbol, Ulfat, Blok, Sergei Yesenin, Mikhail Svetlov, Rasul Gamzatov, gracias a sus traducciones, se convirtieron en los poetas favoritos del lector uzbeko. Al traducir la tragedia "Fausto" de Goethe, mostró coraje creativo, hizo este trabajo más complejo, donde se combinan las visiones filosóficas de Oriente y Occidente, propiedad de la literatura uzbeka . Y la obra de Victor Hugo "El rey de la diversión" traducida al uzbeko se ha puesto en escena muchas veces.

    El poeta también demostró ser un dramaturgo talentoso, cuyas obras escénicas enamoraron al público. Así, su comedia Oltin Devor (El muro de oro, 1969) ocupa desde hace muchos años un digno lugar en el repertorio del Teatro Dramático Académico Nacional de Uzbekistán. En el drama "Istanbul Fojiasi" ("Tragedia de Estambul", 1985), el autor mostró el impacto que los eventos globales pueden tener no solo en la vida humana, sino también en el estado espiritual de la sociedad, como resultado de lo cual incluso los espíritus afines pueden hacerse completamente. extraño.

    La creatividad y los servicios a la patria de Erkin Vohidov son muy apreciados por nuestro pueblo y nuestro país. Recibió la orden "Buyuk hizmatlari ochun" ("Por grandes méritos"), recibió los altos títulos de "Poeta del pueblo de Uzbekistán" y "Héroe de Uzbekistán".
    Erkin Vohidov tuvo lugar en los corazones de las personas. Sus obras son reimpresas, releídas. Y esto no es de extrañar, porque dirigió toda su fuerza y talento para crear obras que revelan las profundidades del alma humana, la vida humana compleja.

    El 7 de diciembre de 2016, el presidente de la República de Uzbekistán, Shavkat Mirziyoyev, firmó una resolución "Sobre la celebración del 80 aniversario del nacimiento del popular poeta de Uzbekistán Erkin Vohidov". Con motivo del aniversario, se publicarán obras seleccionadas del poeta en idioma uzbeko, colecciones de poemas en inglés y karakalpak, se creará un monumento y una película documental sobre su vida y obra. Se colocará una placa conmemorativa en la casa donde vivió. Sharq Publishing and Printing Joint Stock Company ha comenzado a publicar las obras del poeta en ocho volúmenes, cuatro volúmenes ya llegaron a las estanterías de las librerías del país. Además, como parte de la celebración del aniversario,

    En instituciones de educación superior, colegios profesionales y escuelas de educación general, departamentos militares, colectivos laborales y mahallas organizan veladas inolvidables dedicadas al 80 aniversario del nacimiento de E. Vohidov con la participación de poetas, escritores, científicos y artistas conocidos. En los escenarios teatrales de la república: representaciones de sus obras dramáticas.

    La resolución del jefe de Estado es prueba de una gran atención a la literatura. No hay duda de que inspirará a escritores y poetas a crear obras dignas que glorifiquen nuestra independencia.
    En 1964, Erkin Vohidov escribió en su poema "La estrella" que a veces, sin encontrar un nombre para sus poemas, ponía estrellas sobre ellos y soñaba que siempre arderían:

    Sin buscar sus poemas
    nombres,
    A veces pongo poesía
    Estrella De noche, en medio de un sueño.
    silencio
    Y en el ruido del día en medio del resplandor brillante,
    Como fiel defensor del verso: quema,
    estrella
    Arde en momentos de profunda alegría,
    Arde en las horas de tristeza solitaria,
    Y se queman con el calor. Y en el frio. Y luego,
    Cuando mi estrella cae

    (Traducido por Y. Kazantsev)

    El poeta tiene razón, su estrella nunca se apaga en el cielo poético. Siempre brillará, iluminando nuestras almas con rayos brillantes.

    Muhammad Alí.

    Presidente de la Liga de Escritores,
    escritor popular de Uzbekistán

    FIN


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 41715
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 71
    Localización : buenos aires

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por cecilia gargantini Jue 20 Jul 2023, 17:11

    Me encantó!!!!!!!!!!!

    Te extraño

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    No hay pasto juvenil en el cuerpo.
    Como el otoño, salgo victorioso
    Las frutas también son anilladas de las ramas.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    La soledad aplasta mi alma.
    No estoy solo, estoy en línea
    ¿Qué más estás buscando?

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    Las melodías transparentes y brillantes son reconfortantes.
    De todos modos, estoy cansado de la pluma,
    Hablamos pronto y mantén el buen contenido.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días,
    Tan único como mi propia primavera.
    La primavera no regresa, nieve ardiente,
    O un retoño germinado a mano.

    Estoy deseando que llegue la primavera en estos días ...

    Gracias Lluvia por tu trabajo!!!!!!!!!!!
    Besosssssssss siempre
    Lluvia Abril
    Lluvia Abril
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 57194
    Fecha de inscripción : 17/04/2011
    Edad : 63

    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Lluvia Abril Sáb 22 Jul 2023, 01:09

    Gracias a ti, querida Ceci, eres un sol, amiga.

    Besos y que sea un buen fin de semana, al menos, sereno.


    _________________
    “Como siempre; apenas uno pone los pies en la tierra
    se acaba la diversión”.


    "Mafalda"

    Contenido patrocinado


    UZBEKISTÁN - Página 2 Empty Re: UZBEKISTÁN

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Sáb 14 Dic 2024, 08:01