Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1039456 mensajes en 47560 argumentos.

Tenemos 1567 miembros registrados

El último usuario registrado es ECCR

¿Quién está en línea?

En total hay 44 usuarios en línea: 5 Registrados, 0 Ocultos y 39 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Guadalupe Cisneros Villa, José María, Maria Lua, Simon Abadia


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Temas similares

Últimos temas

» VALERY, PAUL (1871 - 1945)
PLACER SIN PREMURA EmptyHoy a las 04:19 por Pascual Lopez Sanchez

» 2013-04-21 ÁNGELES NEGROS
PLACER SIN PREMURA EmptyHoy a las 03:07 por Pedro Casas Serra

» NO A LA GUERRA 3
PLACER SIN PREMURA EmptyHoy a las 02:30 por Pedro Casas Serra

» VERLAINE, PAUL (1841 - 1896)
PLACER SIN PREMURA EmptyHoy a las 02:07 por Pascual Lopez Sanchez

» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 23:38 por Lluvia Abril

» POESÍA SOCIAL XIX
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 23:36 por Lluvia Abril

» XI. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VI)
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 23:35 por Lluvia Abril

» ELVIO ROMERO (1926-2004)
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 23:33 por Lluvia Abril

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 19:28 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II
PLACER SIN PREMURA EmptyAyer a las 19:24 por Maria Lua

Abril 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


PLACER SIN PREMURA Empty

2 participantes

    PLACER SIN PREMURA

    Ernesto Lovera
    Ernesto Lovera


    Cantidad de envíos : 747
    Fecha de inscripción : 16/03/2021

    PLACER SIN PREMURA Empty PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Ernesto Lovera Jue 15 Abr 2021, 15:55


    Sublime gozo al sofocar tu ardí
    impío paraíso del albor,
    expío sacrilegio sin pudor
    que exime religión al frenesí.

    Redime tu oquedad, allí bebí
    umbrío pastizal del redentor
    bravío mar sediento de estupor
    que calma excitación, allí latí.

    Pálpitos enajenan lo sesgado
    dilatando paredes excitantes,
    son ritos tu gemido profanado
    que procura venidas incitantes.

    Hazte mi saciedad complacida,
    la redención sublime y sin medida.




    Última edición por Ernesto Lovera el Lun 19 Abr 2021, 12:43, editado 3 veces
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44716
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Pedro Casas Serra Sáb 17 Abr 2021, 12:49

    .



    PLACER SIN PREMURA


    Sublime gozo al sofocar tu ardí,
    impío paraíso del albor
    expío sacrilegio sin pudor
    que exime religión al frenesí.

    Redime tu oquedad, allí bebí
    umbrío pastizal del redentor,
    bravío mar sediento de estupor
    que sacia redención, allí latí.

    Pálpitos enajenan lo sesgado
    dilatando paredes excitantes,
    son ritos tu gemido profanado
    procurando venidas incitantes.

    Hazte mi saciedad, locura altiva
    mi redención sublime y sin medida.  




    Variante del soneto inglés, formado por tres estrofas de cuatro versos, las dos primeras: cuartetos que comparten la rima ABBA, y la tercera: serventesio con rima CDCD; y que debería acabar con un pareado con rima EE. De tema erótico, nos habla del placer amoroso, el cual se describe en variadas imágenes usando un campo semántico en gran parte religioso.


    Formalmente, la rima, el metro y los acentos son correctos salvo en su última estrofa en que sus dos versos deberían rimar en consonante (como es la rima del resto del poema); pero que riman en asonante i-a. Habría que cambiar una de las palabras de sus rimas para que rimara en consonante con la otra (o en -íva o en -ída).


    Mi interpretación del poema (cabrían otras, claro):


    (Yo) gozo al sofocar tu ardor sublime, impío paraíso del albor, (yo) expío sacrilegio sin pudor que exime al frenesí (de la) religión.


    En la primera estrofa: en el primer verso se omite el sujeto en primera persona del verbo que interpreto que es gozo; supongo que por razones de rima; se sustantiviza un verbo (“ardí” por “ardor”), se trata de un neologismo; el segundo verso, por su situación y la coma que lo precede, interpreto que es aclaración del primero; creo que debería ponerse una coma al final del segundo verso; los verbos van en presente.


    (Me) Redime tu oquedad, allí (yo) bebí umbrío pastizal del redentor, allí (yo) latí bravío mar sediento de estupor que sacia redención.


    En la segunda estrofa: hay dos palabras con la misma raíz: redentor y redención, habría que cambiar la segunda, que no es palabra-rima, por un sinónimo; los verbos van en pasado.


    Pálpitos enajenan lo sesgado dilatando paredes excitantes, tu gemido profanado son ritos procurando venidas incitantes.


    En la tercera estrofa: hay discordancia verbal entre el sujeto en singular (tu gemido) y el verbo en plural (son); los verbos están en presente.


    Hazte ( tú) mi saciedad, mi redención (es) locura altiva sublime y sin medida (o al revés).


    El estilo del lenguaje es barroco, casi gongorino, con abundante empleo de la elisión y el hipérbaton. Hay mucha riqueza verbal, nominal y de imágenes, que imprimen acción, fuerza e imaginación a los versos. Yo diría solo que has que procurar no perder el control de todo eso.


    Un abrazo, Ernesto.
    Pedro

    Ernesto Lovera
    Ernesto Lovera


    Cantidad de envíos : 747
    Fecha de inscripción : 16/03/2021

    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Ernesto Lovera Lun 19 Abr 2021, 12:04

    Pedro Casas Serra escribió:.



    PLACER SIN PREMURA


    Sublime gozo al sofocar tu ardí,
    impío paraíso del albor
    expío sacrilegio sin pudor
    que exime religión al frenesí.

    Redime tu oquedad, allí bebí
    umbrío pastizal del redentor,
    bravío mar sediento de estupor
    que sacia redención, allí latí.

    Pálpitos enajenan lo sesgado
    dilatando paredes excitantes,
    son ritos tu gemido profanado
    procurando venidas incitantes.

    Hazte mi saciedad, locura altiva
    mi redención sublime y sin medida.  




    Variante del soneto inglés, formado por tres estrofas de cuatro versos, las dos primeras: cuartetos que comparten la rima ABBA, y la tercera: serventesio con rima CDCD; y que debería acabar con un pareado con rima EE. De tema erótico, nos habla del placer amoroso, el cual se describe en variadas imágenes usando un campo semántico en gran parte religioso.


    Formalmente, la rima, el metro y los acentos son correctos salvo en su última estrofa en que sus dos versos deberían rimar en consonante (como es la rima del resto del poema); pero que riman en asonante i-a. Habría que cambiar una de las palabras de sus rimas para que rimara en consonante con la otra (o en -íva o en -ída).


    Mi interpretación del poema (cabrían otras, claro):


    (Yo) gozo al sofocar tu ardor sublime, impío paraíso del albor, (yo) expío sacrilegio sin pudor que exime al frenesí (de la) religión.


    En la primera estrofa: en el primer verso se omite el sujeto en primera persona del verbo que interpreto que es gozo; supongo que por razones de rima; se sustantiviza un verbo (“ardí” por “ardor”), se trata de un neologismo; el segundo verso, por su situación y la coma que lo precede, interpreto que es aclaración del primero; creo que debería ponerse una coma al final del segundo verso; los verbos van en presente.


    (Me) Redime tu oquedad, allí (yo) bebí umbrío pastizal del redentor, allí (yo) latí bravío mar sediento de estupor que sacia redención.


    En la segunda estrofa: hay dos palabras con la misma raíz: redentor y redención, habría que cambiar la segunda, que no es palabra-rima, por un sinónimo; los verbos van en pasado.


    Pálpitos enajenan lo sesgado dilatando paredes excitantes, tu gemido profanado son ritos procurando venidas incitantes.


    En la tercera estrofa: hay discordancia verbal entre el sujeto en singular (tu gemido) y el verbo en plural (son); los verbos están en presente.


    Hazte ( tú) mi saciedad, mi redención (es) locura altiva sublime y sin medida (o al revés).


    El estilo del lenguaje es barroco, casi gongorino, con abundante empleo de la elisión y el hipérbaton. Hay mucha riqueza verbal, nominal y de imágenes, que imprimen acción, fuerza e imaginación a los versos. Yo diría solo que has que procurar no perder el control de todo eso.


    Un abrazo, Ernesto.
    Pedro

    Maestro,

    De acuerdo a sus observaciones:

    Ya fue corregida la asonancia en la rima del pareado final. (Tremendo descuido de mi parte).

    Las dos palabras de la misma raíz en el segundo verso fueron corregidas.

    En la discordancia de la tercera estrofa creo haber mejorado la misma.

    En relación a sus interpretaciones, Sí, Maestro más o menos van por allí lo que desee imprimir.

    Regular mente escribo este tipo de temas, en ellos siempre procuro usar la mayor cantidad de metáforas a fin de encubrir al máximo lo evidente de mi intención. procurando guardar respeto por el lector o la lectora de mis versos.

    Siempre agradecido a Usted, por su dedicación a mis trabajos que siempre terminan siendo nuestros.

    Allí voy, cada día aprendiendo mas de su mano.

    Muchas gracias.
    Un fuerte abrazo
    Su amigo Ernesto

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44716
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 19 Abr 2021, 12:32

    Hola, Ernesto:


    Está todo bien.

    En una nueva lectura, observo que hay otras dos palabras, estas más distanciadas, de igual raíz: "sacia" (verso ocho) y "saciedad" (verso trece). Yo cambiaría la primera por un sinónimo: ¿calma?

    Yo, cuando escribo un poema, voy sobreponiendo a la primitiva versión mecanografiada las siguientes; también lo doy a leer a otra persona. Finalmente elijo la versión definitiva, procurando que sea la que se lee mejor, suena mejor y se entiende mejor.

    Un abrazo.
    Pedro

    Ernesto Lovera
    Ernesto Lovera


    Cantidad de envíos : 747
    Fecha de inscripción : 16/03/2021

    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Ernesto Lovera Lun 19 Abr 2021, 12:46

    Pedro Casas Serra escribió:Hola, Ernesto:


    Está todo bien.

    En una nueva lectura, observo que hay otras dos palabras, estas más distanciadas, de igual raíz: "sacia" (verso ocho) y "saciedad" (verso trece). Yo cambiaría la primera por un sinónimo: ¿calma?

    Yo, cuando escribo un poema, voy sobreponiendo a la primitiva versión mecanografiada las siguientes; también lo doy a leer a otra persona. Finalmente elijo la versión definitiva, procurando que sea la que se lee mejor, suena mejor y se entiende mejor.

    Un abrazo.
    Pedro

    Entendido, Maestro.

    Pondre en practica sus consejos.

    Muchas gracias,
    un fuerte abrazo
    Ernesto
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44716
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 19 Abr 2021, 13:21

    De nada, Ernesto.

    Un abrazo.
    Pedro

    PS. Conocer los antecedentes de los poemas de los grandes poetas es muy interesante y no siempre posible. Disponemos del caso de Miguel Hernández, que publicó distintas versiones de algunos de sus poemas de El rayo que no cesa, lo que nos permite apreciar como a una versión buena sucede otra aún mejor.


    Contenido patrocinado


    PLACER SIN PREMURA Empty Re: PLACER SIN PREMURA

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 18 Abr 2024, 07:37