Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1047110 mensajes en 47816 argumentos.

Tenemos 1578 miembros registrados

El último usuario registrado es Gonzalo

¿Quién está en línea?

En total hay 43 usuarios en línea: 2 Registrados, 0 Ocultos y 41 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Chambonnet Gallardo, Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» XI. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VI)
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 05:48 por Pascual Lopez Sanchez

» MAIACOVSKI (1893-1930) Y OTROS POETAS RUSOS, 2
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 05:42 por Pascual Lopez Sanchez

» César Antonio Molina (1952-
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 04:06 por Pedro Casas Serra

» 2015-10-18 a 2015-12-09 BESTIARIO EN DÉCIMAS: CERDO
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 03:18 por Pedro Casas Serra

» 2015-10-18 a 2015-12-09 BESTIARIO EN DÉCIMAS: MARIQUITA
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 03:14 por Pedro Casas Serra

» 2015-10-18 a 2015-12-09 BESTIARIO EN DÉCIMAS: PLÁTANO
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 03:12 por Pedro Casas Serra

» NO A LA GUERRA 3
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 02:36 por Pedro Casas Serra

» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 02:24 por Lluvia Abril

» ELVIO ROMERO (1926-2004)
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 02:20 por Lluvia Abril

» EL JARRÓN
Tadeusz Różewicz (1921-2014) EmptyHoy a las 01:47 por ingrid zetterberg

Junio 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty

2 participantes

    Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45463
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 26 Sep 2023, 04:35

    .


    Tadeusz Różewicz (9 de octubre de 1921 - Breslavia, 24 de abril de 2014)​ fue un poeta, dramaturgo y escritor polaco. Rozewicz perteneció a la primera generación de escritores polacos nacidos después de que Polonia recuperó su independencia en 1918 tras el siglo de las particiones extranjeras. Nació en Radomsko cerca de Lodz. Sus primeros poemas fueron publicados en 1938. Durante la Segunda Guerra Mundial, al igual que su hermano Janusz (también poeta), fue un soldado del Ejército Polaco.

    Carrera posguerra

    El hermano de Tadeusz Rozewicz, Janusz, fue ejecutado por la Gestapo en 1944. Tadeusz sobrevivió a la guerra, terminó la secundaria y se matriculó en la Universidad Jagellónica de Cracovia, pero en la década de 1940 se trasladó a Gliwice, donde vivió durante los siguientes treinta años. En el momento de su debut literario como dramaturgo altamente innovador en el año 1960 con The Card Index (Kartoteka), ya era el autor de quince volúmenes de poesía publicados desde 1944.

    Premios y honores

       2007: European Prize for Literature
       2012: 2012: Griffin Poetry Prize lista internacional para Sobbing Superpower: Selected Poems of Tadeusz Różewicz, traducidos por Joanna Trzeciak

    (Sacado de [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] )


    *


    Algunos poemas de Tadeusz Różewicz:


    SALVADO

    Tengo veinticuatro años
    me salvé
    cuando era conducido a la matanza.

    He aquí nombres vacíos y sinónimos:
    hombre y animal
    amor y odio
    enemigo y amigo
    oscuridad y luz.

    He visto
    que se mata al hombre como a un animal:
    furgones de gente descuartizada
    que no será redimida.

    Las ideas sólo son palabras:
    virtud y pecado
    verdad y mentira
    belleza y fealdad
    valor y cobardía

    He visto
    que pesan lo mismo la virtud y el pecado:
    un hombre que fue él mismo
    virtuoso y pecador.

    Busco al profesor y maestro
    que me devuelva la vista el oído y el habla
    que da de nuevo nombre a las ideas y las cosas
    que separe la luz de la oscuridad.

    Tengo veinticuatro años
    me salvé
    mientras era conducido a la matanza.



    LAMENTO

    Me dirijo a vosotros sacerdotes
    profesores jueces artistas
    zapateros médicos jefes de negociado
    y a ti padre mío
    Escuchadme.

    No soy joven
    lo delgado de mi cuerpo
    no os engañe
    ni la tierna blancura del cuello
    ni la claridad de la frente abierta
    ni el vello sobre el dulce labio
    ni la risa de querubín
    ni el paso elástico

    no soy joven
    que no os conmueva
    mi inocencia
    ni mi pureza
    ni mi debilidad
    fragilidad ni sencillez

    tengo veinte años
    soy asesino
    soy un  instrumento
    tan ciego como la espada
    en la mano del verdugo



    TRENZA

    Cuando ya todas las mujeres
    del transporte habían sido afeitadas
    cuatro trabajadores con escobas
    hechas de tilo barrían
    y amontonaban el pelo

    Bajo los limpios cristales
    yacen rígidos los cabellos de los asfixiados
    en cámaras de gas
    en ellos hay horquillas
    y peines de hueso

    No los ilumina la luz
    no los esparce el viento
    no los toca la mano
    ni la lluvia ni la boca

    En grandes cajones
    se arremolinan los secos cabellos
    de los asfixiados
    y una trenza gris
    una cola de ratón con una cintilla
    de la que tiran en la escuela
    los niños traviesos

    Museo Oswiecim (Auschwitz), 1948



    POÉTICA

    I

    Puro es el  canto
    del poeta
    que sirve
    a una buena causa

    Esquiva los cementerios
    de las palabras y las imágenes
    ahuyenta escuelas accesorios teatrales
    llega a los corazones y a las cosas
    escribe poemas sencillos

    Se desintegran las palabras
    a las que ha arrebatado el amor
    sin él nuestro canto
    es como el zumbido de los insectos
    como el color de las frutas de cera
    como el grito de las planchas de latón
    como los alaridos de un borracho
    como el silencio de los objetos

    Un canto sin amor
    está muerto
    el pueblo indiferente y severo
    le da la espalda

    II

    Pensaba
    que las palabras son ligeras
    como el plumón
    brillantes como la seda
    redondas como las rodillas de las muchachas
    despreocupadas como las voces de los pájaros
    pensaba
    que obedientes
    acuden a cada llamada
    que se pueden componer imágenes con ellas
    cuya riqueza esconde
    la polisemia

    Había en mi vida
    palabras de despedida
    y palabras de odio
    después palabras de amor
    y después vi
    grabadas
    en los muros de la cárcel
    palabras de esperanza
    Todas ellas eran
    unívocas
    no había entre ellas
    comparación ni metáforas
    perífrasis ni hipérboles
    Pero tenían la fuerza de juzgar
    y la fuerza de crecer
    y tenían la fuerza de la creación



    TESTIGO

    Sabes que estoy
    mas no entres de repente
    en mi cuarto

    podrías ver
    cómo callo
    sobre un folio en blanco

    ¿Se puede escribir s
    sobre el amor
    escuchando los gritos
    de los asesinados y vejados?
    ¿Se puede escribir
    sobre la muerte
    contemplando las caritas
    de los niños?

    No entres de repente
    en mi habitación

    Verás a un testigo
    del amor
    mudo y atado
    amor al que la muerte vencerá



    EL PRIMER AMOR

    I

    Tenía dieciséis años
    iba por el parque
    apoyé la frente en el tronco de un árbol
    lloraba

    Nadie me había hecho daño
    en el parque había silencio
    por qué ese llanto

    Nadie me preguntó sobre ello
    no dije nada a nadie

    Corrí a casa
    gritaba
    tengo hambre tengo hambre
    y estaba enamorado

    Llené la casa con una sonrisa
    nadie me pregunto
    de qué me río

    Vi a María

    Veo a María
    Va a la escuela
    lleva un abriguito azul marino
    con un emblema azul

    Camina bajo el sol de mayo
    bajo rayos de lluvia
    atraviesa con su luz mi memoria
    como si de un río de humo se tratase
    más clara
    de año en año
    hasta que desaparece

    II

    Tenía dieciocho años
    Corría por el campo
    bajo la luz amarilla
    del sol de septiembre
    al pasar sobre mí unos aviones
    me caí

    Di con el labio en la tierra
    bajo un cuadro aplastante
    del cielo mecanizado

    Tenía dieciocho años
    cuando por primera vez
    vi a María desnuda

    Nunca sabré expresar
    su temor
    al último aliento
    que introdujo en su pulmón
    no sabré expresar sus temblores
    el llanto de una vida joven
    el temblor de un cuerpo virgen
    cuando se acercaba la muerte
    no el amor

    Un aire abrasador le arrebató el vestido
    tumbada en el campo
    desnuda
    bajo el humo y la sangre
    mis manos caídas
    manos que no tocaron
    su cuerpo vivo
    mis ojos alzados

    El asesino volaba
    plateado resplandeciente
    como aguja que cose un cielo
    irreal

    Yacía desnuda
    entre el aire rugiente y el fuego

    tumbada bajo un sol
    oblicuo amarillento
    en medio del humeante horizonte
    en medio del primer día
    de guerra
    las piernas extendidas
    a lo largo de unos surcos inacabados
    como corderos muertos.

    III

    Oh tierra
    un suspiro más ligera
    muerta vacía.

    IV

    Oh lágrima de un muchacho de dieciocho años
    bajo el cielo
    en la tierra
    oh lágrima que cae este día
    a través de todos los tiempos
    a través de los planetas y las estrellas
    oh lágrima que hace temblar el cielo y la tierra
    que cae
    sobre las capitales de los países capitalistas
    sobre la eterna ciudad de Roma
    oh lágrima que vuela
    a través de la oscuridad de la noche
    por las azuladas costas
    a través de los naranjos
    oh lágrima que cae
    sobre el cabello de los enamorados
    cuando se juntan
    como aguas de ríos desconocidos

    El asesino se levantaba
    plateado resplandeciente
    sin nombre sin corazón sin rostro

    Pero yo reconocí ya para siempre
    a quienes lo enviaron
    para matar a María.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45463
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Re: Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 26 Sep 2023, 12:27

    .


    EN MEDIO DE LA VIDA

    Después del fin del mundo
    tras la muerte
    me encontré en medio de la vida
    me creaba
    construía la vida
    la gente los animales los paisajes

    decía esto es una mesa
    esto es una mesa
    en la mesa está el pan un cuchillo
    el cuchillo sirve para cortar el pan
    con el pan se alimentan las personas

    hay que amar al hombre
    de noche y de día aprendía
    que hay que amar
    al hombre respondía

    decía esto es una ventana
    esto es una ventana
    al otro lado de la ventana hay un jardín
    en el jardín veo un pequeño manzano
    el pequeño manzano florece
    caen las flores
    comienzan a formarse las frutas
    maduran
    mi padre coge una manzana
    ese hombre que arranca una manzana
    es mi padre

    me senté en el umbral de casa
    esa viejecita
    que arrastra con una soga una cabra
    es más necesaria
    y valiosa
    que las siete maravillas del mundo
    quien piensa y siente
    que ella es innecesaria
    es un genocida

    esto es un hombre
    esto es un árbol esto es pan

    las personas se alimentan para vivir
    me repetía
    la vida humana es importante
    la vida humana tiene un gran peso
    la vida humana tiene gran valor
    su valor sobrepasa el de todas las cosas
    que creó el hombre
    el hombre es un gran tesoro
    repetía obstinado

    decía esto es agua
    acariciaba con la mano las olas
    y conversaba con un río
    oh agua decía
    oh agua buena
    soy yo

    el hombre hablaba al agua
    hablaba a la luna
    a las flores a la lluvia
    hablaba a la tierra
    a los pájaros
    al cielo

    callaba el cielo
    callaba la tierra
    cuando escuchaba una voz
    proveniente
    de la tierra del agua y del cielo
    era la voz de otro hombre

    1955



    CARTA A LOS ANTROPÓFAGOS

    Queridos antropófagos
    no miréis como un lobo
    al hombre
    que pregunta por un sitio vacío
    en el compartimiento de un tren

    comprended
    otras personas también tienen
    dos piernas y un trasero

    Queridos antropófagos
    esperad un momento
    no pataleéis a los más débiles
    no hagáis rechinar los dientes

    comprended
    hay mucha gente
    habrá incluso más dejad algo de sitio
    ceded

    Queridos antropófagos
    no compréis todas
    las velas lazos macarrones
    No habléis de espaldas:
    yo a mí mío míos
    mi estómago mi cabello
    mi callo mi pantalón
    mi mujer mis hijos
    mi opinión

    Queridos antropófagos
    no nos comamos Vale
    porque no resucitaremos
    De verdad

    1957




    MIEDO

    Vuestro miedo es inmenso
    metafísico
    el mío un bajo funcionario
    con una cartera

    con un fichero
    con un cuestionario
    cuándo nací
    de qué me mantengo
    qué no hice
    en qué no creo
    qué hago aquí
    cuándo dejaré de fingir
    dónde iré
    después



    QUIÉN ES POETA

    poeta es el que escribe versos
    y el  que no los escribe

    poeta es el que suelta ataduras
    y aquel que se las pone

    poeta es el que cree
    y el que creer no puede

    poeta es quien mintió
    y aquel al que mintieron

    el que cayó
    y el que se levanta

    poeta es el que marcha
    y quien irse no puede



    MI POESÍA

    nada explica
    nada aclara
    nada rechaza
    no abarca la totalidad
    no satisface las esperanzas

    no inventa nuevas reglas de juego
    no toma parte en la diversión
    tiene un lugar señalado
    que debe ocupar

    si no es un lenguaje esotérico
    si no dice nada original
    si no sorprende
    es porque así debe ser

    es obediente a su propia necesidad
    a sus propias posibilidades
    y sus limitaciones
    pierde consigo misma

    no ocupa el lugar de otra
    y no puede ser sustituida por otra poesía
    está abierta a todos
    carente de secretos

    tiene muchas misiones
    que nunca cumplirá



    DESDE HACE ALGÚN TIEMPO

    Desde hace unos años
    el proceso de la muerte de la poesía
    se acelera

    advertí
    que los nuevos poemas
    publicados en semanarios
    comienzan a descomponerse
    al cabo de dos o tres horas

    los poetas muertos
    se van rápidamente
    los vivos
    escupen
    con prisa
    nuevos libros
    como si quisieran tapar con papel
    el agujero



    CORRECCIÓN

    La muerte no corregirá
    ni una línea de un verso
    no es una correctora
    no es una benevolente
    redactora

    una mala metáfora es inmortal

    el mal poeta que murió
    es un mal poeta muerto

    el aburrido tras la muerte aburre
    el estúpido dice estupideces
    desde la tumba incluso



    "EL ROSTRO DE LA PATRIA..."

    el rostro de la patria

    la patria es el país de la infancia
    el lugar de nacimiento
    la patria
    es lo pequeño y más cercano

    la ciudad el pueblo la aldea
    la calle la casa el patio
    el primer amor
    el bosque en el horizonte
    las tumbas

    en la infancia se conocen
    las flores las hierbas los cereales
    los animales
    los campos las praderas las palabras la fruta

    la patria se ríe

    al principio la patria
    está cerca
    a un palmo

    pero después crece
    sangra
    duele


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45463
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Re: Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Mar 26 Sep 2023, 13:27

    .


    RESPUESTA RETRASADA

    Me preguntaste
    si escribir versos
    y no sabes
    por qué callo

    yendo por un camino campestre
    por la calle de una ciudad desconocida
    el sendero de un cementerio
    a la tumba de mi padre

    me decía a mí mismo

    pues es así
    así se paga
    por todo
    por qué
    por nada
    pues es así

    un poeta se queda solo
    en la habitación de un hotel
    con la corona de laurel
    el otro
    con un gorro de bufón
    en la celda de una cárcel
    busca una soga
    sobre la gran agua
    en el manicomio
    pensaba que escribiendo poemas
    abraza a una mujer
    la familia el país
    toda la tierra

    en tercero se ríe de nosotros

    sólo al final
    sabrás
    lo que es la poesía

    octubre de 1980



    COPIÉ EL DÍA 7 DE FEBRERO DE 1988

    la vida
    qué círculo
    tan bello
    magnífico
    cerrado

    la gente joven
    infeliz débil
    intenta romper
    escapar

    intenta
    destrozar destruir
    transformar el círculo
    en un cuadrado negro

    no te acalores
    no tengas prisa
    no desesperes

    no hay motivo

    espera con paciencia
    no te apresures
    no pongas la mano sobre ti mismo

    la única
    salida
    verdadera
    de este círculo
    es la muerte

    ¡espera!

    esto vendrá solo
    sin esfuerzos sin lágrimas
    sin inútiles gestos
    sin cartas de despedida

    con el nacimiento
    ensangrentado ciego
    gritando
    caíste
    en este círculo danzante

    Tu círculo de tiza
    lleno de oscuridad y luz
    cerrado perfecto
    es el último Dios
    que no ha muerto

    con la muerte
    saldrás de él

    dame la mano

    1978



    "LA POESÍA NO SIEMPRE..."

    La poesía no siempre
    adopta la forma
    de un poema

    después de cincuenta años
    escribiendo
    poesía
    puede presentarse
    al poeta
    en forma de árbol
    de pájaro
    que vuela
    de luz

    adopta la forma
    de una boca
    anida en el silencio

    o vive en el poeta
    libre de forma y contenido

    13 de octubre de 1988




    "ES MI HORA..."

    A la memoria de Konstanty Puzyna


    Es mi hora
    el tiempo apremia

    qué llevar conmigo
    a aquella orilla
    nada

    así que
    esto es todo
    mamá

    sí hijito
    esto es todo

    así que sólo esto

    sólo esto

    así que esto es toda la vida

    sí toda la vida

    1989



    DESERTORES

    I

    yo hombre
    de poca fe
    rezo por la paz
    de estas almas mortales
    por las sombras
    que no pueden
    encontrar un lugar
    para el descanso eterno
    errantes entre el cielo vacío
    y la tierra patria

    yo hombre de buena voluntad
    y poca fe
    espero un monumento
    al soldado desconocido desertor
    de todos los ejércitos
    de todas las guerras

    un monumento levantado
    furtivamente hasta el cielo
    bajo la tierra
    un monumento levantado con los ojos
    de las madres las esposas las hermanas las amantes
    un monumento levantado
    desde la vergüenza la desesperación el miedo
    el amor el odio
    un monumento sin nombre ni apellido

    El valor del desertor
    es duro de llevar
    por los prójimos
    quien huyó del  campo de gloria
    quien huyó del matadero
    no hallará perdón
    entre los contemporáneos
    y descendientes

    quien rehuyó matar
    a sí mismo se mató
    y se enterró vivo
    en el olvido

    coronado con la hoja de un roble
    en la rama de un árbol
    o colgado en la flor de la edad
    en una farola
    desertor
    déserteur
    Fahnenflüchtiger
    Landdesverräter

    escapa al fin del mundo

    ay de aquel
    que en la flor de la edad
    no habiendo satisfecho sus ansias de vivir
    cae víctima
    del puñal enemigo
    ay de aquel y ay de nosotros
    sus compatriotas
    sus conciudadanos
    su alma no dormirá en paz
    habitará entre nosotros
    ultrajada y herida


    II

    el poeta reza por el alma
    de un desertor desconocido

    recemos
    creyentes en Dios
    y creyentes en Nada
    por las almas mortales
    errantes
    por campos bosques praderas
    por las calles de las ciudades
    por iglesias y cementerios
    recemos por los desertores
    de la primera y segunda guerra mundial
    dales Señor
    el descanso eterno
    Recemos por los desertores
    de las guerras defensivas y ofensivas
    de las guerras justas e injustas
    recemos por los que tiraron
    los símbolos los uniformes
    las armas y estandartes
    "No matarás"
    dijo el Señor
    y calla

    "Got mit uns"
    dijo el hombre
    y se fue a la guerra
    con la cruz
    en la mano

    Os invoco a Vosotros
    al Toque de oración por los Caídos...
    ¡Desertores!
    ¡De todos los ejércitos del mundo!
    que una compañía de honor
    dispare una salva dirigida
    a vuestros corazones cabezas
    ojos vendados

    que vuestros camaradas
    disparen otra vez
    a vuestros nombres
    vuestras sombras
    vuestro recuerdo

    continúa la apoteosis de caudillos
    generales carniceros
    genocidas

    ellos deciden la guerra
    y la paz
    el derecho a la vida
    el derecho a la muerte
    y las madres continúan pariendo
    paren héroes
    paren desertores paren gente

    pobres seres humanos
    los únicos mamíferos vestidos
    con uniformes de opereta
    bajo estandartes abigarrados
    se preparan para la guerra
    para la guerra para la guerra

    se preparan para la última
    actuación
    en el teatro de la guerra

    y yo espero
    un monumento
    al desertor desconocido
    de todos los ejércitos del mundo



    PRONÓSTICO HASTA EL AÑO 2000

    aún les esperan
    a los poetas
    cosas fantásticas

    cosas fantásticas

    ya todos escriben
    a tontas y a locas
    (e incluso más)

    cosas fantásticas
    ocultas en las cabezas
    esperan su momento

    después de cada curva de la historia
    detrás de cada esquina de la calle
    espera Rimbaud desengañado

    pero esto no lo sabe
    el poeta culto

    él teme a un mal verso
    espera se demora
    hasta que otro lo haga en su lugar
    primero mejor peor

    entonces profundizará
    aderezará toda la obra
    con una pizca de "ligera ironía"
    cultura y buen gusto

    cosas fantásticas
    tonterías (como decía mi padre)
    esperan a los poetas
    ocultas en la realidad y en la poesía

    todos tenemos las mismas posibilidades
    escribir y hablar
    de las cosas y a las cosas
    y aún más allá
    después del año 2000

    mi mejor poema
    no ha sido escrito aún
    eso suena como una promesa
    y una amenaza dirigida
    a los poetas varsovianos

    les puedo sin embargo consolar
    mi peor poema
    tampoco ha sido escrito todavía

    de momento leo
    viejos periódicos
    y permanezco sentado en la cocina

    poeta emeritus



    DOS HACHUELAS

    cuando mi Padre cumplió
    77 años
    me dijo
    "dos hachuelas, Tadeusz,
    cuando un hombre pasa
    por ellas, después
    todo va bien
    sobre ruedas"

    nos bebimos medio litro de vodka

    mi Padre encendió sin prisa
    un cigarrillo
    y comenzó a exhar humo
    aros de humo
    aro
    tras aro

    volaban hasta el trecho
    crecían se deshacían

    recuerdo una pregunta
    de aquella conversación familiar nuestra
    "Papá, dime,
    ¿merece la pena vivir?

    Mi Padre se quedó mirando
    los aros de humo
    sacudió la ceniza del cigarrillo
    y dijo
    "¡sin duda, merece la pena!"
    después me miró
    "qué te pasa,,, Tadeusz..."

    Entonces comprendí
    que mi padre nos amaba
    pero de esto no hablaba

    1999


    TADEUSZ RÓZEWICZ, Poesía abierta, traducción de Fernando Presa González, La Poesía, señor hidalgo, 2003.

    Tadeusz Różewicz


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 40546
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 70
    Localización : buenos aires

    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Re: Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por cecilia gargantini Mar 26 Sep 2023, 15:56

    Muy interesante autor!!!!!!!!!!
    Uno comienza leyendo "Salvado" y ya queda atrapado, para seguir leyendo los otros.
    Muy merecidos sus premios.
    Besosssssss y gracias
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45463
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Re: Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Miér 27 Sep 2023, 03:48

    Muchas gracias por tu interés, Cecilia.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Contenido patrocinado


    Tadeusz Różewicz (1921-2014) Empty Re: Tadeusz Różewicz (1921-2014)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Dom 23 Jun 2024, 09:22