Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1041656 mensajes en 47624 argumentos.

Tenemos 1570 miembros registrados

El último usuario registrado es Siby

¿Quién está en línea?

En total hay 75 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 72 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

clara_fuente, Pedro Casas Serra, Simon Abadia


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» NO A LA GUERRA 3
ADONIRAN BARBOSA EmptyHoy a las 03:26 por Pedro Casas Serra

» ELVIO ROMERO (1926-2004)
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 23:28 por Lluvia Abril

» XI. SONETOS POETAS ESPAÑOLES SIGLO XX (VI)
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 23:16 por Lluvia Abril

» POESÍA SOCIAL XIX
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 23:12 por Lluvia Abril

» POEMAS SIDERALES ( Sol, Luna, Estrellas, Tierra, Naturaleza, Galaxias...)
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 21:53 por Maria Lua

» POETAS LATINOAMERICANOS
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 21:51 por Maria Lua

» 2014-05-16 A JOAN VINYOLI
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 21:23 por Amalia Lateano

» 2014-05-24 ENCARGO
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 21:20 por Amalia Lateano

» 2014-05-29 LAS TRENZAS
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 21:16 por Amalia Lateano

» Berta Cardoso (Fado Faia)
ADONIRAN BARBOSA EmptyAyer a las 20:50 por Amalia Lateano

Mayo 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


ADONIRAN BARBOSA Empty

5 participantes

    ADONIRAN BARBOSA

    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Vie 12 Feb 2016, 16:32

    .


    “Vila Esperança” de Adoniran Barbosa




    Vila Esperança, foi lá que eu passei
    O meu primeiro carnaval
    Vila Esperança, foi lá que eu conheci
    Maria Rosa, meu primeiro amor


    Vila Esperança, fue allí donde pasé
    mi primer carnaval.
    Vila Esperança, fue allí donde conocí
    a María Rosa, mi primer amor.

    Como fui feliz, naquele fevereiro
    Pois tudo para mim era primeiro
    Primeira rosa, primeira esperança
    Primeiro carnaval, primeiro amor criança


    ¡Cómo fui feliz!, en aquel febrero,
    pues todo para mí fue lo primero:
    primera rosa, primera esperanza,
    primer carnaval, primer amor de niño.

    Numa volta no salão ela me olhou
    Eu envolvi seu corpo em serpentina
    E tive a alegria que tem todo Pierrô
    Ao ver que descobriu sua Colombina


    En un giro en el salón ella me miró,
    Yo envolví su cuerpo en serpentina,
    Y tuve la alegría que tiene todo Pierrot
    al ver que descubrió a su Colombina.

    O carnaval passou, levou a minha rosa
    Levou minha esperança, levou o amor criança
    Levou minha Maria, levou minha alegria
    Levou a fantasia, só deixou uma lembrança


    El carnaval pasó, se llevó mi rosa,
    Se llevó mi esperanza, se llevó el amor de niño,
    se llevó a mi María, se llevó mi alegría,
    se llevó la fantasía, sólo quedó la añoranza.

    Versión: Juan Martin.

    _______________

    La canción hace referencia al carnaval de “Vila Esperança” (barrio de la ciudad de São Paulo). Dicho carnaval fue iniciado por inmigrantes españoles que llevaron allí las murgas de Cádiz:

    http://acervo.estadao.com.br/noticias/acervo,vila-esperanca-um-carnaval-criado-por-espanhois,10773,0.htm
    _______________

    Adoniran Barbosa:
    https://es.wikipedia.org/wiki/Adoniran_Barbosa
    _______________

    Mi blog:
    http://poemasdelbrasil.blogspot.com.es/
    ______________
    .


    Última edición por Juan Martín el Sáb 13 Feb 2016, 19:56, editado 2 veces (Razón : ajustes estéticos)
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Sáb 13 Feb 2016, 19:51

    .


    “Trem das Onze” de Adoniran Barbosa





    TREM DAS ONZE

    Quais, quais, quais, quais, quais, quais,
    Quaiscalingudum
    Quaiscalingudum
    Quaiscalingudum

    Não posso ficar
    Nem mais um minuto com você
    Sinto muito amor
    Mas não pode ser
    Moro em Jaçanã
    Se eu perder esse trem
    Que sai agora às onze horas
    Só amanhã de manhã

    E além disso mulher
    Tem outra coisa
    Minha mãe não dorme
    Enquanto eu não chegar

    Sou filho único
    Tenho minha casa pra olhar



    TREN DE LAS ONCE

    Quais, quais, quais, quais, quais, quais,
    Quaiscalingudum
    Quaiscalingudum
    Quaiscalingudum

    No me puedo quedar
    Ni un minuto más contigo
    Lo siento mucho amor
    Pero no puede ser
    Vivo en Jaçanã
    Si yo pierdo ese tren
    Que sale ahora a las once
    No sale outro hasta mañana por la mañana

    Y además de eso mujer
    Hay outra cosa
    Mi madre no se duerme
    Hasta que yo llegue

    Soy hijo único
    Tengo mi casa por la que mirar


    Trad.: Juan Martin.


    *Jaçanã: barrio del norte de la ciudad de São Paulo

    _______________

    Adorinán Barbosa:
    https://es.wikipedia.org/wiki/Adoniran_Barbosa

    _______________

    Mi blog:
    http://poemasdelbrasil.blogspot.com.es/

    _______________
    .

    A Amalia Lateano le gusta esta publicaciòn

    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Lun 15 Feb 2016, 17:52




    “Iracema” de Adoniran Barbosa






    IRACEMA


    Iracema, eu nunca mais eu te vi
    Iracema meu grande amor foi embora
    Chorei, eu chorei de dor porque
    Iracema, meu grande amor foi você

    Iracema, eu sempre dizia
    Cuidado ao travessar essas ruas
    Eu falava, mas você não me escutava não
    Iracema você travessou contra mão

    E hoje ela vive lá no céu
    E ela vive bem juntinho de nosso Senhor
    De lembranças guardo somente suas meias e seus sapatos
    Iracema, eu perdi o seu retrato.

    – Iracema, fartavam vinte dias pra o nosso casamento
    Que nóis ia se casar
    Você atravessou a rua São João
    Veio um carro, te pega e te pincha no chão
    O chofer não teve curpa, Iracema
    Você travessou contra mão

    E hoje ela vive lá no céu
    E ela vive bem juntinho de nosso Senhor
    De lembranças guardo somente suas meias e seus sapatos
    Iracema, eu perdi o seu retrato




    IRACEMA


    Iracema, nunca te volví a ver.
    Iracema, mi gran amor, se fue.
    Lloré, lloré de dolor porque:
    Iracema, mi gran amor fuiste tú.

    Iracena, siempre te decía:
    cuidado al cruzar esas calles.
    Yo hablaba mas tú no escuchabas, no.
    Iracema, cruzaste a contra mano.

    Y hoy ella vive allá en el cielo,
    y ella vive bien cerquita de Nuestro Señor.
    De recuerdo guardo sólo sus medias y sus zapatos.
    Iracema, yo perdí tu retrato.

    - Iracema, faltaban sólo veinte días para nuestra boda;
    nos íbamos a casar.
    Atravesaste la calle  São João;
    vino un coche, te atropella y te lanza al suelo.
    El conductor no tuvo la culapa, Iracema,
    cruzaste a contramano

    Y hoy ella vive allá en el cielo,
    y ella vive bien cerquita de Nuestro Señor.
    De recuerdo guardo sólo sus medias y sus zapatos.
    Iracema, yo perdí tu retrato.


    Traducción: Juan Martín

    _______________

    Adorinán Barbosa:
    https://es.wikipedia.org/wiki/Adoniran_Barbosa

    _______________

    Mi blog:
    http://poemasdelbrasil.blogspot.com.es/

    _______________
    .

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Vie 08 Abr 2016, 04:44

    Gracias, Juan, por divulgar y traducir 
    las canciones del compositor paulista
    Adoniran Barbosa.
    Fue un poeta popular con el lenguaje
    típico da la ciudad de São Paulo, en aquel
    tiempo(con  mucha influencia de los inmigrantes
    italianos).
    Feliz viernes
    Maria Lua


    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Vie 15 Abr 2016, 16:23

    Muchas gracias, Maria, por la visita.

    Yo de niño vivía en Sao Paulo, y recuerdo la influencia de los italianos o sus descendientes, no tanto en el lenguaje como en las comidas tan sabrosas que hacían. Justo debajo de mi casa había un restaurante de unos italianos, y siempre que podíamos íbamos a comer allí toda la familia.

    Este vídeo habla del barrio en que yo vivía. El edificio más bonito, el que tiene la fachada con columnas y frontón, es el Grupo Escolar al que iba de niño:



    Un abrazo.
    Juan
    Ale Mata
    Ale Mata


    Cantidad de envíos : 3397
    Fecha de inscripción : 22/12/2015
    Edad : 48
    Localización : México

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Ale Mata Sáb 21 Oct 2017, 13:31

    Preciosas canciones Juan Martín, gracias por compartir, un enorme placer pasar, besos.
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Lun 06 Nov 2017, 17:28

    Muchas gracias por la visita, querida amiga!!

    Celebro mucho que te gustase.

    Un beso.
    Juan
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Miér 12 Oct 2022, 17:47

    Vuelvo a disfrutar de las hermosas canciones
    de Adoniran Barbosa y de tus traducciones, amigo Juan.
    Conozco ese barrio donde vivias!
    Besos
    Maria Lua


    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    cecilia gargantini
    cecilia gargantini
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 40260
    Fecha de inscripción : 25/04/2009
    Edad : 70
    Localización : buenos aires

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por cecilia gargantini Jue 13 Oct 2022, 15:21

    Me gustó mucho llegar a estas canciones y la descripción del barrio en que vivías.
    Gracias por invitarnos en este paseo por las calles de tus recuerdos.
    Cariñosssssss desde Buenos Aires, querido amigo Juan Martín
    Amalia Lateano
    Amalia Lateano


    Cantidad de envíos : 3690
    Fecha de inscripción : 29/04/2022

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Amalia Lateano Jue 13 Oct 2022, 18:33

    Muito obrigado João Martins. É incrível como os bons poetas e músicos se multiplicam. Ontem à noite eu fiquei acordado até tarde ouvindo Caetano Veloso
     Pessoalmente, gosto de ler a obra inteira em português e depois a tradução.
     Parabenizo você pelo seu maravilhoso trabalho.
     Não esqueçamos que nossas línguas são irmãs.
     Beijos e abraços

    Muchas gracias Juan Martín. Es increíble cómo se multiplican los buenos Poetas y músicos.

    Anoche me quedé hasta tarde escuchando a Caetano Veloso .

    A mi, personalmente, me gusta leer la obra en portugués, toda completa  y luego la traducción.
    Te felicito por tu maravilloso trabajo.

    No olvidemos que nuestros idiomas son hermanos.

    Besos y abrazos
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Vie 14 Oct 2022, 07:37

    La más famosa canción de Adoniran Barbosa ,
    que es cantada hasta hoy,

    TREM DAS ONZE (letra e vídeo) com DEMÔNIOS DA GAROA






    "“Trem das Onze” é o título da famosa canção ( 1964) de Adoniran Barbosa, popularizada pelo grupo Demônios da Garoa, que em sua letra faz referência ao meio de transporte popular da época, bem como ao bairro do Jaçanã, situado na zona norte da capital de São Paulo.
    A música foi premiada no carnaval de 1964, sagrando-se vencedora no Prêmio de Músicas Carnavalescas do IV Centenário do Rio de Janeiro.
    O famoso trem foi desativado em 1965, tendo funcionado por 50 anos e fazia o percurso do centro de São Paulo até Guarulhos, passando pelo bairro do Jaçanã. Saia da estação do Tamanduateí, seguia pelo ramal do Areal, passava pelas estações do Carandirú, Vila Paulicéa, Parada Inglesa, Tucuruví, Vila Mazzei, Jaçanã, Vila Galvão, Torres Tibagi, Gopoiva, Vila Algusta, Guarulhos e Cumbica, num todal de 21 km.
    Segundo a revista Rolling Stone ela ocupa hoje o 15º. LUGAR entre AS 100 MELHORES MÚSICAS BRASILEIRAS DE TODOS OS TEMPOS."



    Canta el autor Adoniran Barbosa





    TREM DAS ONZE

    De: Adoniram Barbosa

    Não posso ficar nem mais um minuto com você
    Sinto muito amor, mas não pode ser
    Moro em Jaçanã,
    Se eu perder esse trem
    Que sai agora às onze horas
    Só amanhã de manhã.
    Além disso, mulher
    Tem outra coisa,
    Minha mãe não dorme
    Enquanto eu não chegar,
    Sou filho único
    Tenho minha casa para olhar
    E eu não posso ficar.


    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Mar 18 Oct 2022, 17:39

    Maria Lua escribió:Vuelvo a disfrutar de las hermosas canciones
    de Adoniran Barbosa y de tus traducciones, amigo Juan.
    Conozco ese barrio donde vivias!
    Besos
    Maria Lua

    Muchas gracias por la visita, querida amiga.

    Besos!!!!
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Mar 18 Oct 2022, 17:40

    cecilia gargantini escribió:Me gustó mucho llegar a estas canciones y la descripción del barrio en que vivías.
    Gracias por invitarnos en este paseo por las calles de tus recuerdos.
    Cariñosssssss desde Buenos Aires, querido amigo Juan Martín

    Celebro que te gustase, querida Cecilia.

    Besos!!
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Mar 18 Oct 2022, 17:45

    Amalia Lateano escribió:Muito obrigado João Martins. É incrível como os bons poetas e músicos se multiplicam. Ontem à noite eu fiquei acordado até tarde ouvindo Caetano Veloso
     Pessoalmente, gosto de ler a obra inteira em português e depois a tradução.
     Parabenizo você pelo seu maravilhoso trabalho.
     Não esqueçamos que nossas línguas são irmãs.
     Beijos e abraços

    Muchas gracias Juan Martín. Es increíble cómo se multiplican los buenos Poetas y músicos.

    Anoche me quedé hasta tarde escuchando a Caetano Veloso .

    A mi, personalmente, me gusta leer la obra en portugués, toda completa  y luego la traducción.
    Te felicito por tu maravilloso trabajo.

    No olvidemos que nuestros idiomas son hermanos.

    Besos y abrazos

    Muito obrigado, querida amiga. Fico muito contente sabendo que você gostou.

    Beijos!!
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Dom 23 Oct 2022, 07:00

    Adoniran Barbosa, nome artístico de João Rubinato (Valinhos - São Paulo - Brasil), 6 de agosto de 1912 – São Paulo, 23 de novembro de 1982), foi um compositor, cantor, comediante e ator brasileiro.

    Rubinato representava em programas de rádio diversas personagens, entre as quais, Adoniran Barbosa, que acabou por se confundir com seu criador dada a sua grande p
    opularidade. Adoniran ficou conhecido nacionalmente como o pai do samba feito em São Paulo.

    Biografia
    Família
    Adoniran era filho de Francesco "Fernando" Rubinato e Emma Ricchini, imigrantes italianos da comuna de Cavarzere, província de Veneza. Seus avós paternos eram Angelo Rubinato e Anna Manfrinato, e os maternos, Francesco Ricchini e Antonia Freddo. Seus pais casaram-se em Cavarzere em 23 de maio de 1895, desembarcaram em Santos em 15 de setembro de 1895, passaram pela Hospedaria dos Imigrantes e foram trabalhar nas lavouras do município de Tietê. Sua mãe morreu em 1939 e seu pai em 1943.

    João Rubinato nasceu em 6 de agosto de 1910 em Valinhos, localidade que foi distrito do município de Campinas até 1953[3]. Numa entrevista em 1972 ao programa Ensaio Especial da TV Cultura, Adoniran disse que na verdade nascera em 1912, mas sua família teria adulterado os documentos para 1910, para que começasse a trabalhar mais cedo, pois a fábrica em que iria trabalhar não admitia quem tivesse menos de doze anos.

    Em suas obras, retrata o cotidiano das camadas pobres da população urbana e as mudanças causadas pelo progresso. Para isso, faz uso da maneira de falar dos moradores de origem italiana de alguns bairros paulistanos, como Barra Funda e Brás.




    Ver mais em


    https://pt.wikipedia.org/wiki/Adoniran_Barbosa


    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10478
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Juan Martín Dom 23 Oct 2022, 18:20

    Querida amiga, eu gostei muito de "Brás, Bexiga e Barra Funda", de Alcântara Machado.

    Beijos!!

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Sáb 09 Sep 2023, 09:02

    Adoniran Barbosa O trem das onze






    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Sáb 09 Sep 2023, 09:05



    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 69346
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Maria Lua Sáb 28 Oct 2023, 15:12


    Saudosa Maloca Adoniran Barbosa



    _________________



    ADONIRAN BARBOSA Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    ADONIRAN BARBOSA Luna7

    Contenido patrocinado


    ADONIRAN BARBOSA Empty Re: ADONIRAN BARBOSA

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 09 Mayo 2024, 03:42