Graciassssssssssssssssss y besossssss
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
FOROS DE "AIRES DE LIBERTAD"
Estadísticas
Nuestros miembros han publicado un total de 1042045 mensajes en 47642 argumentos.
Tenemos 1571 miembros registrados
El último usuario registrado es Joviano Lopez
Comenta a tus compañeros
¿Quién está en línea?
En total hay 85 usuarios en línea: 3 Registrados, 1 Ocultos y 81 Invitados :: 2 Motores de búsqueda
clara_fuente, Juan Martín, Pedro Casas Serra
El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39
Temas similares
Últimos temas
Conectarse
Comenta a tus compañeros
En coordinación con la ASOCIACIÓN CULTURAL FORO AIRES DE LIBERTAD
ENTRAR DESDE AQUÍ
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
ENTRAR DESDE AQUÍ
REGISTRO Nº 605538 (Madrid - España -28-05-14)
GRUPO METAFORA-EXCLUSIVO PARA SUS MIEMBROS
ENTRAR DESDE AQUÍ
+10
Pedro Casas Serra
Mauricio Rey
enrique garcia
Lluvia Abril
Marusa F.Macias
Liliana Aiello
antonio justel
Juan Martín
Ana María Di Bert
Evangelina Valdez
14 participantes
POEMAS SIDERALES ( Sol, Luna, Estrellas, Tierra, Naturaleza, Galaxias...)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Qué grande Alberti!!!!!!!!!!!!!!!
Graciassssssssssssssssss y besossssss
Graciassssssssssssssssss y besossssss
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
ANTONIO MACHADO
TARDE DE VERANO
Es una hermosa noche de verano.
Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.
En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.
En el cénit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.
TARDE DE VERANO
Es una hermosa noche de verano.
Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.
En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.
En el cénit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Aprovecho para decirte, querida Lua, que este es un espacio de lujo...otro logro de estos 10 años!!!!!!!!!!
Besossssssssssssssssss
Besossssssssssssssssss
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gracias, querida Cecilia!
Para ti, un poema de otoño...
Para ti, un poema de otoño...
MANUEL MACHADO
MELANCOLÍA
Me siento, a veces, triste
como una tarde del otoño viejo;
de saudades sin nombre,
de penas melancólicas tan lleno...
Mi pensamiento, entonces,
vaga junto a las tumbas de los muertos
y en torno a los cipreses y a los sauces
que, abatidos, se inclinan... Y me acuerdo
de historias tristes, sin poesía... Historias
que tienen casi blancos mis cabellos.
MELANCOLÍA
Me siento, a veces, triste
como una tarde del otoño viejo;
de saudades sin nombre,
de penas melancólicas tan lleno...
Mi pensamiento, entonces,
vaga junto a las tumbas de los muertos
y en torno a los cipreses y a los sauces
que, abatidos, se inclinan... Y me acuerdo
de historias tristes, sin poesía... Historias
que tienen casi blancos mis cabellos.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Qué hermoso regalo Luita!!!!!!!!!!!!!!!
Besosssssssssssss para vos y GRACIASSSSSS
Besosssssssssssss para vos y GRACIASSSSSS
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
De RUMI ( Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī )
"Soy el espíritu Luna
mas sin lugar.
No me ves pues me escondo por dentro de tu alma".
( De la página Rumi en espanol)
"Soy el espíritu Luna
mas sin lugar.
No me ves pues me escondo por dentro de tu alma".
( De la página Rumi en espanol)
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
MARIO QUINTANA
O QUE O VENTO NÃO LEVOU
No fim tu hás de ver que as coisas mais leves são as únicas
que o vento não conseguiu levar:
um estribilho antigo
um carinho no momento preciso
o folhear de um livro de poemas
o cheiro que tinha um dia o próprio vento...
LO QUE EL VIENTO NO SE LLEVÓ
Al final verás que las cosas más leves son las únicas
que el viento no consiguió llevarse:
un estribillo antiguo
una caricia en el momento preciso
el pasar las hojas de un libro de poemas
el olor que un día tenía el mismo viento....
MARIO QUINTANA ("A cor do invisível", 1989)
(Versión de Pedro Casas Serra)
O QUE O VENTO NÃO LEVOU
No fim tu hás de ver que as coisas mais leves são as únicas
que o vento não conseguiu levar:
um estribilho antigo
um carinho no momento preciso
o folhear de um livro de poemas
o cheiro que tinha um dia o próprio vento...
LO QUE EL VIENTO NO SE LLEVÓ
Al final verás que las cosas más leves son las únicas
que el viento no consiguió llevarse:
un estribillo antiguo
una caricia en el momento preciso
el pasar las hojas de un libro de poemas
el olor que un día tenía el mismo viento....
MARIO QUINTANA ("A cor do invisível", 1989)
(Versión de Pedro Casas Serra)
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
MARIO QUINTANA
CANÇÃO DE NUVEM E VENTO
Medo da nuvem
Medo Medo
Medo da nuvem que vai crescendo
Que vai se abrindo
Que não se sabe
O que vai saindo
Medo da nuvem Nuvem Nuvem
Medo do vento
Medo Medo
Medo do vento que vai ventando
Que vai falando
Que não se sabe
O que vai dizendo
Medo do vento Vento Vento
Medo do gesto
Mudo
Medo da fala
Surda
Que vai movendo
Que vai dizendo
Que não se sabe...
Que bem se sabe
Que tudo é nuvem que tudo é vento
Nuvem e vento Vento Vento!
Mario Quintana (Canções, 1946)
CANCIÓN DE NUBE Y VIENTO
Miedo de la nube
Miedo Miedo
Miedo de la nube que va creciendo
Que se va abriendo
Que no se sabe
Lo que va saliendo
Miedo de la nube Nube Nube
Miedo del viento
Miedo Miedo
Miedo del viento que va ventando
Que va hablando
Que no se sabe
Lo que va diciendo
Miedo del viento Viento Viento
Miedo del gesto
Mudo
Miedo del habla
Sorda
Que va moviendo
Que va diciendo
Que no se sabe...
Que bien se sabe
Que todo es nube que todo es viento
Nube y viento Viento ¡Viento!
Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)
CANÇÃO DE NUVEM E VENTO
Medo da nuvem
Medo Medo
Medo da nuvem que vai crescendo
Que vai se abrindo
Que não se sabe
O que vai saindo
Medo da nuvem Nuvem Nuvem
Medo do vento
Medo Medo
Medo do vento que vai ventando
Que vai falando
Que não se sabe
O que vai dizendo
Medo do vento Vento Vento
Medo do gesto
Mudo
Medo da fala
Surda
Que vai movendo
Que vai dizendo
Que não se sabe...
Que bem se sabe
Que tudo é nuvem que tudo é vento
Nuvem e vento Vento Vento!
Mario Quintana (Canções, 1946)
CANCIÓN DE NUBE Y VIENTO
Miedo de la nube
Miedo Miedo
Miedo de la nube que va creciendo
Que se va abriendo
Que no se sabe
Lo que va saliendo
Miedo de la nube Nube Nube
Miedo del viento
Miedo Miedo
Miedo del viento que va ventando
Que va hablando
Que no se sabe
Lo que va diciendo
Miedo del viento Viento Viento
Miedo del gesto
Mudo
Miedo del habla
Sorda
Que va moviendo
Que va diciendo
Que no se sabe...
Que bien se sabe
Que todo es nube que todo es viento
Nube y viento Viento ¡Viento!
Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 54501
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
LO QUE EL VIENTO NO SE LLEVÓ
Al final verás que las cosas más leves son las únicas
que el viento no consiguió llevarse:
un estribillo antiguo
una caricia en el momento preciso
el pasar las hojas de un libro de poemas
el olor que un día tenía el mismo viento....
Que sutilidad, que belleza...
Aquí dando un paseo de fin de semana y me ha encantado "Lo que el viento no se llevó"
Gracias por tu constancia, querida amiga.
Besitos.
Al final verás que las cosas más leves son las únicas
que el viento no consiguió llevarse:
un estribillo antiguo
una caricia en el momento preciso
el pasar las hojas de un libro de poemas
el olor que un día tenía el mismo viento....
Que sutilidad, que belleza...
Aquí dando un paseo de fin de semana y me ha encantado "Lo que el viento no se llevó"
Gracias por tu constancia, querida amiga.
Besitos.
_________________
"Podrán cortar todas las flores
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gracias, querida Lluvia...
Para ti:
Para ti:
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 54501
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
Garcia Lorca; ¡Inmenso siempre!
Me ha encantado escuchar romance de la luna, luna y no conocía a Vicente Monera, así que gracias doblemente, amiga luna.
Besitos y buen domingo te deseo.
Me ha encantado escuchar romance de la luna, luna y no conocía a Vicente Monera, así que gracias doblemente, amiga luna.
Besitos y buen domingo te deseo.
_________________
"Podrán cortar todas las flores
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
F E R N A N D O P E S S O A
Ao Longe, Ao Luar
Ao longe, ao luar,
No rio uma vela
Serena a passar,
Que é que me revela?
Não sei, mas meu ser
Tornou-se-me estranho,
E eu sonho sem ver
Os sonhos que tenho.
Que angústia me enlaça?
Que amor não se explica?
É a vela que passa
Na noite que fica.
***********************
A lo lejos, a la luz de la luna,
A lo lejos, a la luz de la luna,
En el rio una vela
Serena al pasar,
¿Qué es que me revela?
No sé, pero mi ser
Tornóseme extraño,
Y yo sueño sin ver
Los sueños que tengo.
¿Qué angustia me enlaza?
¿Qué amor no se explica?
Es la vela que pasa
En la noche que queda.
Fernando Pessoa
5-8-1921
2004-10-31 by Sebastián Santisi, all rights reserved.
Ao Longe, Ao Luar
Ao longe, ao luar,
No rio uma vela
Serena a passar,
Que é que me revela?
Não sei, mas meu ser
Tornou-se-me estranho,
E eu sonho sem ver
Os sonhos que tenho.
Que angústia me enlaça?
Que amor não se explica?
É a vela que passa
Na noite que fica.
***********************
A lo lejos, a la luz de la luna,
A lo lejos, a la luz de la luna,
En el rio una vela
Serena al pasar,
¿Qué es que me revela?
No sé, pero mi ser
Tornóseme extraño,
Y yo sueño sin ver
Los sueños que tengo.
¿Qué angustia me enlaza?
¿Qué amor no se explica?
Es la vela que pasa
En la noche que queda.
Fernando Pessoa
5-8-1921
2004-10-31 by Sebastián Santisi, all rights reserved.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
RUMI
Desde más allá de las estrellas.
Vacío, trascendente, puro,
de belleza inimaginable,
trayendo contigo
la esencia del amor.
Transformas a todo aquel tocado por ti.
Desde más allá de las estrellas.
Vacío, trascendente, puro,
de belleza inimaginable,
trayendo contigo
la esencia del amor.
Transformas a todo aquel tocado por ti.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
MARIO QUINTANA
Senhor! Que buscas Tu pescar com a rede das estrelas?
Mario Quintana - Caderno H
Senhor! Que buscas Tu pescar com a rede das estrelas?
Mario Quintana - Caderno H
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
ANTONIO MACHADO
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Siempre sigo este post. Me encanta Luita!!!!!!!!!!!!!
Graciasssssssss
Graciasssssssss
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gracias, Cecilia! Para ti:
ALFONSINA STORNI
VIAJE
Hoy me mira la luna
blanca y desmesurada.
Es la misma de anoche,
la misma de mañana.
Pero es otra, que nunca
fue tan grande y tan pálida.
Tiemblo como las luces
tiemblan sobre las aguas.
Tiemblo como en los ojos
suelen temblar las lágrimas.
Tiemblo como en las carnes
sabe temblar el alma.
¡Oh! la luna ha movido
sus dos labios de plata.
¡Oh! la luna me ha dicho
las tres viejas palabras:
«Muerte, amor y misterio...»
¡Oh, mis carnes se acaban!
Sobre las carnes muertas
alma mía se enarca.
Alma —gato nocturno—
sobre la luna salta.
Va por los cielos largos
triste y acurrucada.
Va por los cielos largos
sobre la luna blanca.
VIAJE
Hoy me mira la luna
blanca y desmesurada.
Es la misma de anoche,
la misma de mañana.
Pero es otra, que nunca
fue tan grande y tan pálida.
Tiemblo como las luces
tiemblan sobre las aguas.
Tiemblo como en los ojos
suelen temblar las lágrimas.
Tiemblo como en las carnes
sabe temblar el alma.
¡Oh! la luna ha movido
sus dos labios de plata.
¡Oh! la luna me ha dicho
las tres viejas palabras:
«Muerte, amor y misterio...»
¡Oh, mis carnes se acaban!
Sobre las carnes muertas
alma mía se enarca.
Alma —gato nocturno—
sobre la luna salta.
Va por los cielos largos
triste y acurrucada.
Va por los cielos largos
sobre la luna blanca.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Gracias Luita!!!!!!!!!!!!!!
Bello regalo!!!!!!!!!!!!
Besosssssssss
Bello regalo!!!!!!!!!!!!
Besosssssssss
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
ADONIS
ADONIS( Ali Ahmad Said Esber )
Poeta, pensador y ensayista sirio nacido en Qasabin, en 1930.
Desde los diecisiete años adoptó el seudónimo de Adonis.
Está considerado como el máximo exponente de la poesía árabe contemporánea. En 1954 se licenció en Letras por la Universidad de Damasco, y en 1955, debido a su actividad política como miembro del Partido Socialista Sirio, fue acusado de subversión y detenido durante seis meses. Emigró a Beirut en 1955, se dedicó al periodismo y fundó, en colaboración con el crítico libanés Yusuf al-Jal, la revista Shi’ir de poesía. Viajó a Francia como becario, regresó en 1962, adquirió la ciudadanía libanesa, y se doctoró en Filosofía por la Universidad St. Joseph en 1973. En 1997, en el Festival Struga Poetry Evenings de Macedonia, le fue otorgada la Corona de Oro por su trayectoria literaria. Su obra, caracterizada esencialmente por un fuerte tono social y político, ha sido traducida a numerosos idiomas, ha revolucionado el lenguaje poético desde los años sesenta cuando adoptó el poema en prosa, y ha ejercido una gran influencia en el panorama literario actual.
Homenaje al viento y a los árboles
DESNUDO,
el viento se pasea.
Si el espacio llorase,
como pretende la nube,
el viento sería una historia de lágrimas.
Arbol-*
feminidad del viento.
En el polvo toco
los dedos del viento.
En el viento leo
la escritura del polvo.
El camino no puede avanzar de verdad
más que a través de un viento dialogante
con su propio polvo.
El polvo tiene un cuerpo
que no baila sino con el viento.
El aire- único amante
que duerme con el fuego
en la misma túnica.
El viento posa la mano derecha
en el hombro de la rosa
y se mete la izquierda en el bolsillo:
Viento- ladrón de perfume.
El viento no cosecha más que ceniza
y trabaja
como si no conociera más que la siembra.
¡Viento!-
Establo en la ciudad
caballo en la aldea.
...música que viene de árboles
tañidos por el viento.
El sol es más ordenado que el aire.
El aire es más justo que el sol.
El viento no firma
las cartas que escribe.
La lluvia es el bastón del aire,
el aire es el columpio de la lluvia.
Nubes- libros
que el viento desgarra.
Espacio- mar oscilante.
cuyas olas son el aire.
El polvo lee lo que no ve.
El viento dice lo que no sabe.
El viento es el dialecto
en la naturaleza.
La luz es la lengua culta.
Todo tiene un trono donde sentarse,
salvo el viento:
él es su propio trono.
El aire-
único amante
con quien baila la rama
mientras ella se dispone a acostarse
con otro amante.
El fuego dijo: proclamaré a la ceniza albacea.
La ceniza dijo: no escribiré mi testamento.
El viento dijo: yo seré el testigo.
Vientos- cuerpos que caminan
con pies invisibles
como de ángeles.
El viento es la cuerda que flota en el espacio
y es a la vez el artista y la música.
Viento- palabra confusa que murmura
el silencio cósmico.
El viento enseña silencio
aunque no cese de hablar.
El viento está repleto de órganos.
Los órganos estén repletos de gente.
Viento- espiración del espacio.
Danza es el viento
y todas las cosas
salones de baile.
El árbol pregunta a sus ramas
mas le responde el viento.
Árboles...
libros hojeados por el viento.
Cuando el aire se asoma
las ramas compiten
en estirar el cuello.
Humo- siembra
que sólo puede cosechar
la hoz del viento.
Aire- pañuelo de la hierba.
Los árboles tienen sueños
que sólo se despiertan
en la almohada del viento.
Pasos del viento-
campanas que dejan el espacio
en velación perpetua.
Hoy,
triste por el aire enfermo,
la adelfa no ha bailado.
Camino- caravana de rosales
cuyas ramas portan
un palanquín rojo.
La polvareda siempre cambia de forma
para saludar a su amado,
el viento.
Al árbol le gusta entonar canciones
que el viento no recuerda.
Oigo campanas de polvo
colgadas tristemente
al cuello del viento.
Viento- puerto único,
movimiento perpetuo
hacia lo desconocido.
ADONIS( Ali Ahmad Said Esber )
Poeta, pensador y ensayista sirio nacido en Qasabin, en 1930.
Desde los diecisiete años adoptó el seudónimo de Adonis.
Está considerado como el máximo exponente de la poesía árabe contemporánea. En 1954 se licenció en Letras por la Universidad de Damasco, y en 1955, debido a su actividad política como miembro del Partido Socialista Sirio, fue acusado de subversión y detenido durante seis meses. Emigró a Beirut en 1955, se dedicó al periodismo y fundó, en colaboración con el crítico libanés Yusuf al-Jal, la revista Shi’ir de poesía. Viajó a Francia como becario, regresó en 1962, adquirió la ciudadanía libanesa, y se doctoró en Filosofía por la Universidad St. Joseph en 1973. En 1997, en el Festival Struga Poetry Evenings de Macedonia, le fue otorgada la Corona de Oro por su trayectoria literaria. Su obra, caracterizada esencialmente por un fuerte tono social y político, ha sido traducida a numerosos idiomas, ha revolucionado el lenguaje poético desde los años sesenta cuando adoptó el poema en prosa, y ha ejercido una gran influencia en el panorama literario actual.
Homenaje al viento y a los árboles
DESNUDO,
el viento se pasea.
Si el espacio llorase,
como pretende la nube,
el viento sería una historia de lágrimas.
Arbol-*
feminidad del viento.
En el polvo toco
los dedos del viento.
En el viento leo
la escritura del polvo.
El camino no puede avanzar de verdad
más que a través de un viento dialogante
con su propio polvo.
El polvo tiene un cuerpo
que no baila sino con el viento.
El aire- único amante
que duerme con el fuego
en la misma túnica.
El viento posa la mano derecha
en el hombro de la rosa
y se mete la izquierda en el bolsillo:
Viento- ladrón de perfume.
El viento no cosecha más que ceniza
y trabaja
como si no conociera más que la siembra.
¡Viento!-
Establo en la ciudad
caballo en la aldea.
...música que viene de árboles
tañidos por el viento.
El sol es más ordenado que el aire.
El aire es más justo que el sol.
El viento no firma
las cartas que escribe.
La lluvia es el bastón del aire,
el aire es el columpio de la lluvia.
Nubes- libros
que el viento desgarra.
Espacio- mar oscilante.
cuyas olas son el aire.
El polvo lee lo que no ve.
El viento dice lo que no sabe.
El viento es el dialecto
en la naturaleza.
La luz es la lengua culta.
Todo tiene un trono donde sentarse,
salvo el viento:
él es su propio trono.
El aire-
único amante
con quien baila la rama
mientras ella se dispone a acostarse
con otro amante.
El fuego dijo: proclamaré a la ceniza albacea.
La ceniza dijo: no escribiré mi testamento.
El viento dijo: yo seré el testigo.
Vientos- cuerpos que caminan
con pies invisibles
como de ángeles.
El viento es la cuerda que flota en el espacio
y es a la vez el artista y la música.
Viento- palabra confusa que murmura
el silencio cósmico.
El viento enseña silencio
aunque no cese de hablar.
El viento está repleto de órganos.
Los órganos estén repletos de gente.
Viento- espiración del espacio.
Danza es el viento
y todas las cosas
salones de baile.
El árbol pregunta a sus ramas
mas le responde el viento.
Árboles...
libros hojeados por el viento.
Cuando el aire se asoma
las ramas compiten
en estirar el cuello.
Humo- siembra
que sólo puede cosechar
la hoz del viento.
Aire- pañuelo de la hierba.
Los árboles tienen sueños
que sólo se despiertan
en la almohada del viento.
Pasos del viento-
campanas que dejan el espacio
en velación perpetua.
Hoy,
triste por el aire enfermo,
la adelfa no ha bailado.
Camino- caravana de rosales
cuyas ramas portan
un palanquín rojo.
La polvareda siempre cambia de forma
para saludar a su amado,
el viento.
Al árbol le gusta entonar canciones
que el viento no recuerda.
Oigo campanas de polvo
colgadas tristemente
al cuello del viento.
Viento- puerto único,
movimiento perpetuo
hacia lo desconocido.
*A diferencia del español, la palabra árbol en árabe es femenina.
De "Homenajes" 1988
Versión de María Luisa Prieto
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
ADONIS
Las estrellas
Camino,
y en pos mío caminan las estrellas.
Camino a su mañana.
Y el secreto,
la muerte,
lo que nace
y el oscuro cansancio
asesinan mis pasos
y reavivan mi sangre.
Yo soy aquél
cuyo camino aún no ha comenzado;
el que no tiene estrella.
Camino hacia mí mismo,
al mañana que llega.
Camino,
y en pos mío caminan las estrellas.
De "Canciones de Mihyar el de Damasco" 1961
Versión de Pedro Martínez Montávez
Las estrellas
Camino,
y en pos mío caminan las estrellas.
Camino a su mañana.
Y el secreto,
la muerte,
lo que nace
y el oscuro cansancio
asesinan mis pasos
y reavivan mi sangre.
Yo soy aquél
cuyo camino aún no ha comenzado;
el que no tiene estrella.
Camino hacia mí mismo,
al mañana que llega.
Camino,
y en pos mío caminan las estrellas.
De "Canciones de Mihyar el de Damasco" 1961
Versión de Pedro Martínez Montávez
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 54501
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
Hoy me vine a pasear por este Universo de poetas y...¡Precioso! homenaje al viento y a los árboles deja
Adonis, veo que posee una gran sensibilidad, transmite emociones y eso me gusta.
Gracias, Luna querida y aunque verdad es que comento de tarde en tarde, también es cierto que suelo pasear por este lugar que tan bien cuidas siempre.
Besitos y buen domingo, amiga María.
Adonis, veo que posee una gran sensibilidad, transmite emociones y eso me gusta.
Gracias, Luna querida y aunque verdad es que comento de tarde en tarde, también es cierto que suelo pasear por este lugar que tan bien cuidas siempre.
Besitos y buen domingo, amiga María.
_________________
"Podrán cortar todas las flores
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Gracias, querida Lluvia.
Para ti, con cariño:
Para ti, con cariño:
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ
Viento negro, luna blanca...
Viento negro, luna blanca.
Noche de Todos los Santos.
Frío. Las campanas todas
de la tierra están doblando.
El cielo, duro. Y su fondo
da un azul iluminado
de abajo, al romanticismo
de los secos campanarios.
Faroles, flores, coronas
– ¡campanas que están doblando! –
...Viento largo, luna grande,
noche de Todos los Santos.
...Yo voy muerto, por la luz
agria de las calles; llamo
con todo el cuerpo a la vida;
quiero que me quieran; hablo
a todos los que me han hecho
mudo, y hablo sollozando,
roja de amor esta sangre
desdeñosa de mis labios.
¡Y quiero ser otro, y quiero
tener corazón, y brazos
infinitos, y sonrisas
inmensas, para los llantos
aquellos que dieron lágrimas
por mi culpa!
...Pero, ¿acaso
puede hablar de sus rosales
un corazón sepulcrado?
– ¡Corazón, estás bien muerto!
¡Mañana es tu aniversario! –
Sentimentalismo, frío.
La ciuded está doblando.
Luna blanca, viento negro.
Noche de Todos los Santos.
Viento negro, luna blanca...
Viento negro, luna blanca.
Noche de Todos los Santos.
Frío. Las campanas todas
de la tierra están doblando.
El cielo, duro. Y su fondo
da un azul iluminado
de abajo, al romanticismo
de los secos campanarios.
Faroles, flores, coronas
– ¡campanas que están doblando! –
...Viento largo, luna grande,
noche de Todos los Santos.
...Yo voy muerto, por la luz
agria de las calles; llamo
con todo el cuerpo a la vida;
quiero que me quieran; hablo
a todos los que me han hecho
mudo, y hablo sollozando,
roja de amor esta sangre
desdeñosa de mis labios.
¡Y quiero ser otro, y quiero
tener corazón, y brazos
infinitos, y sonrisas
inmensas, para los llantos
aquellos que dieron lágrimas
por mi culpa!
...Pero, ¿acaso
puede hablar de sus rosales
un corazón sepulcrado?
– ¡Corazón, estás bien muerto!
¡Mañana es tu aniversario! –
Sentimentalismo, frío.
La ciuded está doblando.
Luna blanca, viento negro.
Noche de Todos los Santos.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 54501
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
Aquí estoy, de lecturas bellas y ya de camino tomo el regalo que me dejas en verso.
¡¡Bello!
Gracias, mi luna querida y mis besos de cariño para ti, el mismo de siempre y lo sabes.
¡¡Bello!
Gracias, mi luna querida y mis besos de cariño para ti, el mismo de siempre y lo sabes.
_________________
"Podrán cortar todas las flores
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Gracias Luita por mostrarme a Adonis!!!!!!!!!!!!!
Emoción y belleza en sus versos. Me gustó muchísimo.
Besosssssssssssss y gracias otra vez
Emoción y belleza en sus versos. Me gustó muchísimo.
Besosssssssssssss y gracias otra vez
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Para Lluvia y Cecilia!
ADONIS (ALI AHMAD SAID)
CELEBRACIÓN DEL DÍA Y DE LA NOCHE
El día cierra la verja de su jardín,
se lava los pies y se pone el manto
para recibir a su amiga la noche.
El crepúsculo avanza lentamente.
En sus hombros hay manchas de sangre,
en sus manos una rosa
a punto de marchitarse.
La aurora avanza ruidosa.
Sus manos abren el libro del tiempo
y el sol pasa las páginas.
En el umbral del ocaso
el día rompe sus espejos
para conciliar el sueño.
Los momentos son olas del tiempo.
Cada cuerpo es una playa.
El tiempo es viento
que sopla del lado de la muerte.
La noche abotona la camisa de la tierra.
El día la desnuda.
Es el alba:
en el balcón las flores se frotan los ojos,
en la ventana
ondean las trenzas del sol.
El día ve con las manos,
la noche ve con todo el cuerpo.
Si el día hablara,
anunciaría la noche.
Suave es la mano de la noche
en las trenzas de la melancolía.
El día no sabe dormir
más que en el regazo de la noche.
Se le concedió a mi tristeza
ser una continua noche.
El pasado,
lago para un solo nadador:
el recuerdo.
La luz: vestido
que a veces teje la noche.
El crepúsculo: única almohada
en la que se abrazan el día y la noche.
La luz sólo actúa despierta.
La oscuridad sólo actúa dormida.
Los sueños de la noche son hilos con los que tejemos
los trajes del día.
Traducción del árabe:
María Luisa Prieto
CELEBRACIÓN DEL DÍA Y DE LA NOCHE
El día cierra la verja de su jardín,
se lava los pies y se pone el manto
para recibir a su amiga la noche.
El crepúsculo avanza lentamente.
En sus hombros hay manchas de sangre,
en sus manos una rosa
a punto de marchitarse.
La aurora avanza ruidosa.
Sus manos abren el libro del tiempo
y el sol pasa las páginas.
En el umbral del ocaso
el día rompe sus espejos
para conciliar el sueño.
Los momentos son olas del tiempo.
Cada cuerpo es una playa.
El tiempo es viento
que sopla del lado de la muerte.
La noche abotona la camisa de la tierra.
El día la desnuda.
Es el alba:
en el balcón las flores se frotan los ojos,
en la ventana
ondean las trenzas del sol.
El día ve con las manos,
la noche ve con todo el cuerpo.
Si el día hablara,
anunciaría la noche.
Suave es la mano de la noche
en las trenzas de la melancolía.
El día no sabe dormir
más que en el regazo de la noche.
Se le concedió a mi tristeza
ser una continua noche.
El pasado,
lago para un solo nadador:
el recuerdo.
La luz: vestido
que a veces teje la noche.
El crepúsculo: única almohada
en la que se abrazan el día y la noche.
La luz sólo actúa despierta.
La oscuridad sólo actúa dormida.
Los sueños de la noche son hilos con los que tejemos
los trajes del día.
Traducción del árabe:
María Luisa Prieto
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Lluvia Abril- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 54501
Fecha de inscripción : 17/04/2011
Edad : 63
¡¡Precioso!!
Querida María, me llevo el regalo de estos versos y celebremos...¡La vida! con sus días y sus noches, con sus soles y sus lunas.
Gracias mil y besitos para ti, amiga.
Querida María, me llevo el regalo de estos versos y celebremos...¡La vida! con sus días y sus noches, con sus soles y sus lunas.
Gracias mil y besitos para ti, amiga.
_________________
"Podrán cortar todas las flores
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
pero no detener la primavera".
Pablo Neruda
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
Preciosos versos!!!!!!!!!! Magnífica traducción!!!!!!!!!!!!!!!
Un regalo Luita.
Besossssssssss miles hasta tus montañas
Un regalo Luita.
Besossssssssss miles hasta tus montañas
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Clarice Lispector
"Mas da Lua ela não tinha receio porque era mais lunar que solar e via de olhos bem abertos nas madrugadas tão escuras a Lua sinistra no céu. Então ela se banhava toda nos raios lunares, assim como havia os que tomavam banhos de Sol. E ficava profundamente límpida."
"Pero de la lLna no tenía miedo, porque era más lunar que solar y veía con los ojos bien abiertos en las madrugadas tan oscuras la Luna siniestra en el cielo. Entonces se bañaba toda ella en los rayos lunares, así como había quienes tomaban baños de Sol. Y quedaba profundamente límpida."
Clarice Lispector in "Uma Aprendizagem ou O Livro dos Prazeres"
(página 34)
"Mas da Lua ela não tinha receio porque era mais lunar que solar e via de olhos bem abertos nas madrugadas tão escuras a Lua sinistra no céu. Então ela se banhava toda nos raios lunares, assim como havia os que tomavam banhos de Sol. E ficava profundamente límpida."
"Pero de la lLna no tenía miedo, porque era más lunar que solar y veía con los ojos bien abiertos en las madrugadas tan oscuras la Luna siniestra en el cielo. Entonces se bañaba toda ella en los rayos lunares, así como había quienes tomaban baños de Sol. Y quedaba profundamente límpida."
Clarice Lispector in "Uma Aprendizagem ou O Livro dos Prazeres"
(página 34)
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
cecilia gargantini- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 40284
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 70
Localización : buenos aires
A mí me encanta Lispector como narradora; pro cuánta poesía en este texto...
Besosssssssssss Luita y gracias por traerla
Besosssssssssss Luita y gracias por traerla
Maria Lua- Administrador-Moderador
- Cantidad de envíos : 69435
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil
Octavio Paz
Noche de verano
Pulsas, palpas el cuerpo de la noche,
verano que te bañas en los ríos,
soplo en el que se ahogan las estrellas,
aliento de una boca,
de unos labios de tierra.
Tierra de labios, boca
donde un infierno agónico jadea,
labios en donde el cielo llueve
y el agua canta y nacen paraísos.
Se incendia el árbol de la noche
y sus astillas son estrellas,
son pupilas, son pájaros.
Fluyen ríos sonámbulos.
Lenguas de sal incandescente
contra una playa oscura.
Todo respira, vive, fluye:
la luz en su temblor,
el ojo en el espacio,
el corazón en su latido,
la noche en su infinito.
Un nacimiento oscuro, sin orillas,
nace en la noche de verano,
en tu pupila nace todo el cielo.
Noche de verano
Pulsas, palpas el cuerpo de la noche,
verano que te bañas en los ríos,
soplo en el que se ahogan las estrellas,
aliento de una boca,
de unos labios de tierra.
Tierra de labios, boca
donde un infierno agónico jadea,
labios en donde el cielo llueve
y el agua canta y nacen paraísos.
Se incendia el árbol de la noche
y sus astillas son estrellas,
son pupilas, son pájaros.
Fluyen ríos sonámbulos.
Lenguas de sal incandescente
contra una playa oscura.
Todo respira, vive, fluye:
la luz en su temblor,
el ojo en el espacio,
el corazón en su latido,
la noche en su infinito.
Un nacimiento oscuro, sin orillas,
nace en la noche de verano,
en tu pupila nace todo el cielo.
_________________
"Ser como un verso volando
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
o un ciego soñando
y en ese vuelo y en ese sueño
compartir contigo sol y luna,
siendo guardián en tu cielo
y tren de tus ilusiones."
(Hánjel)
Contenido patrocinado
|
|
Hoy a las 05:11 por Pedro Casas Serra
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 04:09 por Pedro Casas Serra
» 2014-09-26 a 2014-11-26 SONETOS GRIEGOS: ANAXÁRETE
Hoy a las 03:50 por Pedro Casas Serra
» 2014-09-26 a 2014-11-26 SONETOS GRIEGOS: LOS HIPERBÓREOS
Hoy a las 03:47 por Pedro Casas Serra
» Farol de la esquina
Hoy a las 03:45 por Pedro Casas Serra
» Juan García Hortelano (1928-1992)
Hoy a las 03:40 por Pedro Casas Serra
» Ignacio Elguero (1964-
Hoy a las 03:39 por Pedro Casas Serra
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Ayer a las 23:17 por Lluvia Abril
» POESÍA SOCIAL XIX
Ayer a las 23:10 por Lluvia Abril
» ELVIO ROMERO (1926-2004)
Ayer a las 22:58 por Lluvia Abril