Agradezco mucho tu interés, Cecilia. A este autor lo encontré el la Antología de la nueva poesía negra y malgache en lengua francesa, publicada en Francia en 1948, en traducción al español de Martiha Asunción Alonso, Ultramarinos, 2021. Al incluir a este y otros autores de esta obra en el foro deseo contribuir a la divulgación de la poesía de autores negros, muy influida por sus relatos ancestrales.
Un abrazo.
Pedro
**********
SI TUVIÉRAMOS QUE SALIR CORRIENDO
Esella, Noélise, Ti-Mano, Armandine,
................Y Rachel, tú que eres la mayor,
................Vámonos todos a la cama, niños.
Ya están los cabritt-boi,* afuera, gritando como locos...
................Apartad esa silla,
................Si tuviéramos que salir corriendo...
-¿Por qué íbamos a salir corriendo, Mamá?
- Imagínate que un ciclón arranca todo los árboles.
-Mamá, ¿eso puede pasar, que haya un ciclón?
-Quizás ya esté en camino desde el mar, hijo mío.
................Una ráfaga de viento hace temblar la casa
................No se cansa de aullar
................¡Ahúuu! ¡Ahúuu!
Gira por la Martinica como un lélé*
Todo el mundo sale huyendo al grito de ¡Ouélélé!
Todo el mundo sale huyendo y se agazapa entre la maleza.
El viento se arremolina, grita sin cesar,
Te arroja por los aires entre rejas y ramas,
................Hasta que desapareces
......................Y nadie sabe dónde,
Se hace con los navíos amarrados al muelle
Y los arrastra al monte, a los campos de caña de azúcar...
................-¿Me das la mano?
................-Mamá, tenemos miedo...
................-¿Por qué íbamos a salir corriendo, Mamá?
................-Imagínate que hay un terremoto, hijo mio.
................- ¿Es posible que haya un terremoto, Mamá?
................¡Pues claro! ¡La tierra tiembla
Como la piel de un buey salvaje
................Cuando le pica una avispa!
................Y también gime, la tierra,
................Se parte en dos y se abre
................Para tragarse a las personas.
No queda entonces hombre que no se arrodille en la calle
................Para rezarle a Dios.
................Gritan ¡Jesús María!
Rebotan las ollas en las cocinas
Por los suelos, bajo los muros, bajo el polvo de los muertos
................La ciudad entera se incendia, ¡bum!
................Como una antorcha.
Raudo se aleja el mar de la ribera
Luego regresa para inundar las plantaciones,
................Destrozar lo que pueda.
................¡Hasta el Palacio del Gobernador,
................Hasta la Iglesia del Buen Pastor,
......................Que se derrumban
................Como un castillo de naipes!
................-¡Da la luz! Mamá,
................Tenemos miedo.
................-¿Por qué íbamos a salir corriendo, Mamá?
................-Imagínate que el volcán se despierta, hijo mío.
................-Mamá, ¡tú ya has visto un volcán?
................-Lo que ha visto la madre, el hijo puede volver a verlo.
................Ruge un trueno en el vientre de la tierra.
......................Lejos, muy lejos, bajo mls pies se escucha
............................¡Bum! ¡Bum!
..........Como el cañón del Fuerte Saint-Louis
..........Cuando el buque insignia
..........llega desde Fort-Royale a fondear.
..........Llueven piedras del cielo
Piedras que incendian los tejados de paja
................Como el nuestro.
..........Llueven cenizas del cielo
..........Ocultan la tierra toda
..........Como una gran sábana de algodón,
................Ocultan
Hasta el último alimento de los hombres, hasta el último alimento de los animales.
En el cielo los pájaros y los bueyes en la sabana, igual que los hombres en sus casas,
................Yacen casi ahogados.
..........El agua corre turbia de cenizas...
Hierve el mar lo mismo que una caldera:
..........se muere hinchados como boyas los marinos.
....Está escupiendo fuego la Montaña;
Ya se ha quemado Saint-Pierre, el pueblo donde murió vuestro abuelo,
..........Con todos sus habitantes.
Todos los hombres, todas las mujeres, todos los niños, todos los animales,
..........Nadie puede escapar...
..........Se alza el fuego a tres kilómetros sobre la tierra:
................Cuando vuelve a caer
................No deja muralla sin fundir,
................Forja rejas de hierro
..........Con los restos de huesos de los muertos...
................Un pedazo de infierno
................Sobrevuela nuestras cabezas
................Sin dejarnos tiempo ni para decir: ¡Amén!
..........Bajemos las persianas para que no nos llegue el fuego del volcán.
..........-Mamá, tenemos miedo.
..........-¿Por qué íbamos a salir corriendo, Mamá?
..........-Imagínate que vienen los Zombis*, hijo mío.
..........-Los zombis, mamá, ¿existen de verdad?
..........-Muy de verdad, muy de verdad, hijo mío.
................Salen de viaje los muertos
................Armados con linternas,
..........Caballos hechizados, cabritos hechizados
................Arrastrando cadenas.
..........hay Zombis hermosos como una mujer gigante
................con toda la lumbre de todas las estrellas de la tierra.
......................Tiene el pelo largo y rubio
................y ojos como canicas de ágata tostada.
Los hay que son capaces de matar a quien los mire
................Con su mortal fealdad:
Los hay que tie4nen un plato llano por cabeza
..............,.......Sin boca, sin nariz, sin ojos.
............................Sin nada...
..........Si los Zombis hablan, no respondáis,
............................Hijos míos,
Hay féretros que andan de pie a la luz de la luna.
..........-Ponle una lámpara a la Virgen,
..........mamá, tenemos miedo...
Estella y Noélise se agarran al vestido de su madre,
Mano tiembla escondido entre sus faldas.
El corazoncito de la pobre Armandine latía como el de un canario
..........Al tiempo que lloraba sin ruido,
................Pero Rachel no llora, no.
Rachel es linda y joven y sabe tantas cosas.
......................Rachel ha apartado la silla.
......................Se sonríe por dentro
..........Mientras cierra de nuevo la puerta de su cuarto
..........Donde aún duerme a solas su cuerpo de mujer.
................Soñadora, se dice:
................"Es mejor apartarla,
................Por si viene mi amante...".
cabritt-boi: especie de insecto nocturno muy brillante.
lélé: útil hecho con una ramita pelada y tallada para remover las bebidas.
Zombis: diablos, espíritus, fantasmas.
Hoy a las 15:04 por Pascual Lopez Sanchez
» Marianne Moore (1887-1972)
Hoy a las 14:44 por Pedro Casas Serra
» H.D. (Hilda Doolittle) (1886-1961)
Hoy a las 14:15 por Pedro Casas Serra
» ELINOR WYLIE (1885 -1928)
Hoy a las 14:05 por Pedro Casas Serra
» NO A LA GUERRA 3
Hoy a las 14:00 por Pascual Lopez Sanchez
» AMY LOWEL (1874 - 1925)
Hoy a las 13:55 por Pedro Casas Serra
» EMILY DICKINSON (1830-1886)
Hoy a las 13:46 por Pedro Casas Serra
» Poetas ucranianos muertos
Hoy a las 13:33 por Pedro Casas Serra
» Metáfora. Poemas de poetas vivos. 2059, de Raquel Lanseros
Hoy a las 13:09 por Pedro Casas Serra
» ANTOLOGÍA DE GRANDES POETAS HISPANOAMÉRICANAS
Hoy a las 12:45 por cecilia gargantini