Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1067565 mensajes en 48436 argumentos.

Tenemos 1587 miembros registrados

El último usuario registrado es José Valverde Yuste

¿Quién está en línea?

En total hay 42 usuarios en línea: 1 Registrado, 0 Ocultos y 41 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Maria Lua


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» NO A LA GUERRA 3
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 15:22 por Pascual Lopez Sanchez

» CLARICE LISPECTOR II ( ESCRITORA BRASILEÑA)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 15:10 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 15:04 por Maria Lua

» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 15:00 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE (Brasil, 31/10/ 1902 – 17/08/ 1987)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:58 por Maria Lua

» VICTOR HUGO (1802-1885)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:56 por Maria Lua

»  DOSTOYEVSKI
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:52 por Maria Lua

» Khalil Gibran (1883-1931)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:48 por Maria Lua

» EDUARDO GALEANO (Uruguay - 1940-2015)
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:44 por Maria Lua

» Poetas murcianos
LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 EmptyHoy a las 14:42 por cecilia gargantini

Diciembre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Empty

3 participantes

    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77479
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Empty Re: LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA

    Mensaje por Maria Lua Vie 19 Jul 2024, 15:53

    Poesía de Mozambique: Hirondina Joshua


    Presentamos siete poemas de Hirondina Joshua (Maputo, Mozambique, 1987) en traducción de Roberto Amézquita. Los textos pertenecen a Córtex (2021), uno de los cinco libros de Círculo de Poesía merecedores de la Linha de Apoio à Tradução e Edição 2022 del Instituto Camões y la DGLAB de Portugal. Hirondina Joshua es poeta y escritora. Pertenece a la Associação dos Escritores Moçambicanos (AEMO). Es curadora del proyecto Exercícios da Retina no Mbenga Artes e Reflexões. Es colaboradora habitual en la revista Palavra comum (Galiza). Autora de los libros de poesía Os ângulos da casa (Fundação Fernando Leite Couto, 2016), A estranheza fora da página (en conjunto con Ana Mafalda Leite, Húmus, 2021) y córtex (Exclamação, 2021). Así como del volumen de cuentos Como um levita à sombra dos altares (2021).



    — está oscuro enciendan la luz
    — la luz está encendida



    la ceguera un aroma que se mueve en el centro del caos
    enciendan los peces en las vulvas saladas
    o dentro del habla toquen en la ortodoxa abundancia de las imágenes




    se comienza con los ojos antiguos
    porque los niños vomitan yodo en las tardes claras




    *

    brazo anterior al líquido.
    elijo mirar antes de tender el párpado en la cara
    el agujero en mi cabeza se calienta
    -¡papá! ven y mírame.



    *

    construyo la ferocidad en el seno de la madre,
    el resto que va a la boca
    disuelve el lado etéreo de la mano.



    *

    el poema recriminatorio exalta la inocencia en los puntos cruciales del habla
    podría traer el sol en la saliva
    en las gargantas ancestrales de la vocación
    error al llamarle hablo
    no se escribe permanentemente con las llaves en el bolsillo
    ni con la gnosis ante los ojos



    *

    pájaros llaman: — “hirondina”
    convocan la liminar vocación de las imágenes:
    lo que asusta es la nitidez:
    la posibilidad de hablar en la práctica.
    la tiránica condición de escapar de la sangre.




    *

    la danza no es del cuerpo — el rostro inicia las vocaciones en la tragedia de los dialectos.
    pero es en los pies que la danza tuerce el desino.
    — murmuran: la danza existe antes de los peces,
    en las grandes máquinas antes de la distribución de las larvas.





    en el libro se veía la enfermedad que padecen mis manos.





    *

    un día los muertos hablarán con los vivos por la fuerza de los espejos traspasados.
    los vivos inventarán cómo hablar con los muertos
    a través de la muerte.

    los muertos piensan:
    — dicen que los párpados tienen al margen la locura
    piensan en las paredes enumeradas
    piensan en el movimiento insano de las voces, saben sobre las voces.
    ellos rebuscan los obsoletos dialectos para hacer el día.
    o una claridad: o un día con claridad.
    o claridad y día. signos, oficios para la materia prima de la respiración.






    los animales aluden al cuerpo de las mujeres cuando tocan en los zapatos




    https://circulodepoesia.com/tag/poesia-de-mozambique/


    _________________



    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77479
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Empty Re: LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA

    Mensaje por Maria Lua Sáb 14 Sep 2024, 15:25

    Poesía de Mozambique: Luís Carlos Patraquim




    En el marco de la Muestra de Poesía Africana presentamos un poema de Luís Carlos Patraquim (Maputo, 1953). Es poeta, dramaturgo y periodista mozambiqueño. Se exilió en Suecia en 1973 pero regresó a Mozambique en 1975, donde trabajó para la revista A Tribuna, la Agência de Informação de Moçambique (AIM), el Instituto Nacional de Cinema de Moçambique (INC) y la revista Tempo. Actualmente reside en Portugal. La traducción del poema es de Mijail Lamas.



    ******************************



    MUÍPITI*



    para ti, con isla



    Es donde reposan todas las armas. Una palmera

    nos armoniza el sueño. La sombra.

    Donde yo mismo estoy. Lento y desnudo. Sobre

    las olas eternas. A donde nunca fui y los ángeles

    juegan a los barcos con libros como manos.

    Donde comemos el último gajo azucarado

    de las retóricas inútiles. Es donde somos inútiles.

    Puros objetos naturales. Una palmera

    de perlas con el sol. Cantando.

    Donde de noche la isla recoge todos los istmos

    y chapotean las voces. La estatuaria en las verijas.

    Regurgitando. Maconde** no petrifica.

    Es la parte del poema donde estoy y a donde nunca fui.

    El nombre que grito al reírme del nombre.

    De mi nombre anulado. Los corales que te anuncian.

    Y me pierdo. Y estoy desnudo. Despacio. Dentro del cuerpo.

    Una palmera se abre hacia el silencio.

    Ahí donde conozco la mandíbula que sangra. Donde los leopardos

    naufragan. El tiempo. El cigarro acribillando

    los pulmones. La tierra empapada. Regurgitando. Roja.

    Es donde me confundo en ti. Un niño combándose

    al peso de su hombría. Una palmera en azul

    humedecido sobre la frente. La memoria del infinito.

    El reposo que se interroga así mismo. Escucha.

    La ronda y ningún avión se ha ido. Es donde estamos.

    Donde los pájaros son pájaros y tu duermes.

    Y yo vagando en sollozos de sílabas. Donde

    huyo de este poema. Una palmera de fuego.

    En la isla. Incendiándonos el nombre.







    * Nombre con el que sus pobladores conocen a la Isla de Mozambique, ciudad insular situada en la provincia de Nampula, en la región norte de Mozambique, que dio su nombre al país del que fue la primera capital.

    **Pueblo del norte de Mozambique.




    https://circulodepoesia.com/tag/poesia-de-mozambique/


    _________________



    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Luna7
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 77479
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Empty Re: LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA

    Mensaje por Maria Lua Lun 28 Oct 2024, 16:30

    Tânia Tomé (Mozambique)



    Tânia Tomé Nació en Maputo, Mozambique, en 1981. Cantante, compositora, poeta, actriz y presentadora. El poeta nacional José Craveirinha dijo de ella que expresaba los mayores símbolos y valores del pueblo de Mozambique. Mereció el Premio de la Fundación Mario Soares de Portugal por su compromiso académico, en combinación con actividades artísticas sociales y humanitarias. Como poeta y cantante, ha participado en festivales en Alemania, Portugal, Suráfrica, Botswana y Mozambique, entre otros países. Ha publicado varios libros de poemas y discos. En su Poema vivo nos dice: “Y donde el sol nace, crece una palabra devorando lentamente/las metáforas en un gesto iniciado de luz y vida/Existe un tortuoso laberinto por entre las sílabas lleno de brillo/por donde brotan los ríos y los labios en el mismo momento de partida/Pero amarlas bien deprisa, bien despacito debe ser el camino/Y la puntuación se eleva en la sutileza de los versos,/de la métrica, de la rima, en la esencia del silencio/Y hay un deseo insano de desfigurar la blanca página,/Con color de la mirada que se desplaza intensa hacia el otro lado del espejo/donde acontece en el mundo su estrella bailante/Y dentro de las palabras hay melodía,/colgándose sobre las aristas del verso/y danzando los murmullos constantes del vuelo de las aves”.





    Por: Tânia Tomé
    Traductor: Elkin Obregón



    SOÑAMANDO


    En el hueso de las palabras
    hay locos
    multiplicando las ventanas
    Y yo engullí un piano
    Y dentro de mí cantan lirios
    Y la aurora burbujea violenta
    Y se extiende por mis nervios
    Ay, qué sabor dulce amargo
    tan extraño,
    ¡Ahyoeh!

    Digito entero el sonido de las rosas
    y donde soy roja
    un ala me cede la locura
    y la noche me engulle en ese desespero alucinante
    me amplío
    soy última gota en tu cuerpo de vino
    ¡Ahyoeh!

    ¿Y cuántas bocas me pertenecen?
    ¿Cuántos ríos me atraviesan? ¿Cuántos ojos navego?
    ¿Y dónde estoy yo, en las partes todas de mí?
    ¿Y con cuál de ellas te amo?
    ¿En el reverbero de la guitarra de Baden Powell?
    ¿Y cuántas veces te amo en la mitad de mí?
    ¿Y cuántas veces te bebí
    en este poema que aún no escribí?
    ¡Ahyoeh!

    Oh amor te engullí un piano
    y me nació una aurora
    justo en la rosácea de este poema
    Exactamente aquí, en esta sílaba,
    Ahorita mismo, donde sudo plena de sol
    Un saxofón se prende a mi garganta
    ¡Ahyoeh!

    Respiro cobalto en mi cama
    Desnuda y sin pétalos, desnuda
    de mí o de nosotros, amor,
    ¿dime dónde caben los huesos de las palabras que te doy?
    ¿Dónde caben las dos gibas de miel
    que me descubro
    en tus ojos,
    en tus manos que me embriagan
    del coxis al cielo?
    ¿Dónde caben, amor?
    ¿Dónde caben?
    ¿Dónde?
    ¡Ahyoeh!



    SERMIENTE


    Y si Paul Celan
    me entrase
    aquí, en el futuro verso
    yo sería la flor
    tú serías la muerte
    y no te escribiría
    en este deseo
    incierto
    de morirte
    como marchita la flor
    para ser simiente



    *

    Un instante infinito



    Una mujer
    Sobre las aguas
    y la nieve cae
    del sudor
    y sonríe por el
    sol
    la violeta
    y crece
    en ella un instante
    infinito
    y no me preguntes
    quién es esta mujer
    que crece conmigo
    en las raíces profundas
    de la flor de mi cuerpo



    ARDO


    Yo soy
    donde estoy inflamada en la noche
    donde el sol arde
    en partículas minúsculas
    redondeadas.
    Y estoy
    donde me hierve una estrella acostada
    de líquidas alas rojas.

    Yo soy
    donde respiro en bajo,
    en la carne viva de una bóveda interior
    con hemorragia de musgos
    mientras vuela en mi cráneo
    el fruto de una uva
    - ¡ah, bendita la hora de la posesión!
    Yo soy
    donde me explora una flecha
    de dedos
    y violentada en los músculos
    me duele la sonrisa despierta.

    Soy como soy
    donde me toca el bajo
    en el nudo que da la carne
    cuando tiene futuro,
    en el parto de un poema,
    bajo este rostro en mar rojo
    donde redonda
    diviso en las raíces las estrellas
    - ¡ah, bendita la hora de la posesión!





    SHOWESIA – Poema vivo


    Quédase el cuerpo en este poema
    Una entrega, entrégase toda
    como un designio inmenso de la simiente en la flor
    desnudando los versos uno a uno en el centro de este poema

    Y donde el sol nace, crece una palabra devorando lentamente
    las metáforas en un gesto iniciado de luz y vida
    Existe un tortuoso laberinto por entre las sílabas lleno de brillo
    por donde brotan los ríos y los labios en el mismo momento de partida

    Pero amarlas bien deprisa, bien despacito debe ser el camino
    Y la puntuación se eleva en la sutileza de los versos,
    de la métrica, de la rima, en la esencia del silencio
    Y hay un deseo insano de desfigurar la blanca página,
    Con color de la mirada que se desplaza intensa hacia el otro lado del espejo
    donde acontece en el mundo su estrella bailante

    Y dentro de las palabras hay melodía,
    colgándose sobre las aristas del verso
    y danzando los murmullos constantes del vuelo de las aves

    Y el poema gana rostro:
    un árbol lleno de cabellos al viento como telas de araña,
    donde en la base de las raíces habitan los sarcófagos diversos en el humus de la
    locura
    Y donde las manos de alas son ventanas,
    por donde las pupilas abren de par en par el mundo entre los dedos.



    RÍO


    Me anclaste
    exactamente aquí
    donde te río

    Ríe conmigo
    amor mío,
    mira
    cómo se amplía
    el muelle.



    SÉLVAME


    Estrellas en el suelo
    tendidas de vientre

    Río incestuoso
    donde la noche
    tiene cáscara

    Incendios

    No me salves,



    MI MOZAMBIQUE


    Mi África suburbana.
    Yo me sé Mozambique,
    cisterna en el peculio de los dioses.
    Un Zambeze entero escala la lengua
    me escurre por las piernas
    ramifica en los cañoneros,
    enlaza los peces inquietos en las simientes
    se interna en los cacahuetes ebrios en las timbilas.
    Yo me sé Mozambique,
    en la copa de los árboles, en la sed incontinente
    de mi falange, del Rovuma al Incomati,
    en la danza terrestre de los pies descalzos
    y en todos los tambores que emergen
    de las manos coloridas en los brazos en llaga.





    AMORTRADOXO


    Estamos desnudos
    y exactos
    antes que sea
    tarde

    en los sitios oscuros
    completamente
    encendidos.





    ABISMO SOL A DENTRO


    Me agarra
    el sol
    por detrás.

    Escucha en el viento
    tu mano
    secreta.

    A-MAR-ME-TE

    Abril nos esconde
    en las sinuosas curvas
    de las palabras.

    Germina
    un acantilado
    en la embriaguez
    de mi canto.

    Así se enturbia el hilo
    en el instante
    en que estamos
    dentro
    uno del otro
    dentro.


    _________________



    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Marialuaf


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Luna7

    Contenido patrocinado


    LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA - Página 8 Empty Re: LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Dom 08 Dic 2024, 18:56