Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1050295 mensajes en 47918 argumentos.

Tenemos 1579 miembros registrados

El último usuario registrado es Roberto Canales Camacho

¿Quién está en línea?

En total hay 50 usuarios en línea: 2 Registrados, 1 Ocultos y 47 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Maria Lua, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» CLARICE LISPECTOR II
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 16:47 por Maria Lua

» FRANCESCO PETRARCA (1304-1374)
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 16:39 por Maria Lua

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 16:33 por Maria Lua

» JULIO VERNE (1828-1905)
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 16:22 por Maria Lua

» ADONIS (Ali Ahmad Said) (1930-
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:58 por Maria Lua

» POESÍA ÁRABE
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:56 por Maria Lua

» LITERATURA AFRICANA - POESÍA AFRICANA
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:53 por Maria Lua

» LA POESIA MÍSTICA DEL SUFISMO. LA CONFERENCIA DE LOS PÁJAROS.
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:44 por Maria Lua

» 2017-04-01 GLÒRIA
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:23 por cecilia gargantini

» CÉSAR VALLEJO (1892-1938)
METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) EmptyHoy a las 15:15 por cecilia gargantini

Julio 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) Empty

    METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023)

    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 45716
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023) Empty METÁFORA. Poemas de autores contemporáneos. Marian Mamèntol. DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS (13-04-2023)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 13 Abr 2023, 12:49

    .


    (Se recoge a continuación el autor contemporáneo y su poema elegido, después los comentarios a dicho poema formulados por cada uno de los poetas del grupo Metáfora y después los poemas que a estos les han inspirado o que guardan alguna relación por su tema. Al haberse comentado en sesión presencial, no ha quedado constancia de los comentarios orales producidos. Los textos de los poemas de los miembros del grupo Metáfora aquí reseñados no son definitivos, están aún sujetos a revisión.)


    MARIAN RAMÈNTOL (Barcelona, el 27 de Febrero de 1966). ,Miembro del grupo poético LAIE (2004-2009), directora de la revista La Náusea desde el año 2006, miembro del grupo musical O.D.I. desde el 2006, miembro del colectivo artístico Grup Tremó (2010). Su obra ha sido traducida al estonio, armenio, italiano, inglés y rumano. Actualmente, en el ámbito literario, combina su actividad de dirección de la revista cultural La Náusea con la traducción de poetas contemporáneos italianos, la corrección y maquetación de poemarios, la impartición de clases de poesía en verso libre; y en el ámbito musical elabora con el proyecto O.D.I. la banda sonora y la producción de audio tanto para cortos como para largometrajes.
    Poemas: https://letralia.com/211/letras16.htm


    DICEN QUE HOY LA LUNA APRENDIÓ A LLORAR ARPEGIOS

    No me cabe más sol en los bolsillos,
    tengo el mirador del alma tan lleno de fotones
    que el trasatlántico de los fracasos
    se pasará el resto de su vida temblando
    ante la idea de solicitar permiso de amarre
    en el muelle de mi pecho.
    Ha sido necesario que mi sombra
    muriera en la cruz
    tan sola como vino al mundo, sin llantos,
    sin el eco de la sangre y sin plegarias,
    para entender por fin el martirio
    de un corazón que aún se cree con derecho
    de pedirle a mi sombra el próximo baile.
    No hay paisajes para tuertos
    en el tren de cercanías del desencanto.
    Los ojos ya no quieren hacer de proxenetas
    con el silencio de las horas
    y yo no puedo reinventar mi columna vertebral
    para que sea el sostén del grito de la rosa.
    Dicen que hoy la luna
    aprendió a llorar arpegios.

    Marian Ramèntol


    COMENTARIOS


    Ana Mercedes Villalobos:

    Este poema está escrito en veintiún versos polimétricos de rima libre, distribuidos en cinco estrofas, donde la poeta utiliza un lenguaje muy intimista y personal, con la utilización de algunos símbolos para indicarnos en la primera estrofa su plenitud anímica, su felicidad inminente.
    En la segunda estrofa nos confía el hecho de que ha tenido que vivir situaciones extremas de mucho dolor e insatisfacciones, por lo que ahora que ha conseguido paz y alegría, se siente aún optimista para atesorar ilusiones y anhelos “de un corazón que aún se cree con derecho / de pedirle a mi sombra el próximo baile”.
    Quiere deshacerse de todas las cargas que no le pertenecen como nos deja entender a lo largo de las dos siguientes estrofas, para terminar con un cierre muy logrado, muy optimista.
    Como recursos se pueden mencionar las hipérboles que se utilizan en todas las estrofas, los pleonasmos ya que su lenguaje está lleno de redundancias,
    personificación sobre todo en los dos versos del cierre, metáforas que se aprecian a lo largo de todo el poema, lo que constituye una alegoría en todas las estrofas.
    El lenguaje es bastante sencillo, utiliza palabras cotidianas, aunque las emplea de manera muy poética, dándole un sentido bastante místico y sensorial un contraste que lo hace profundamente hermoso.


    Glòria Forasté:

    Poema lliure de vint i-un versos separat amb cinc estrofes. No té rima, però si que té ritme. No sé exactament que dona el ritme al poema, suposo que les mateixes imatges.
    Comença el poema: ”No me cabe mas sol en los bolsillos” = No m’hi cap més esperança?
    Després ens parla de l’ombra, que és el seu altre jo, l’ànima? No pot trobar la fusió del què és ella i el què és la seva ombra. “No hay paisajes para tuertos / en el tren de cercanías del desencanto. // Los ojos ya no quieren hacer de proxenetas / con el silencio de las horas” = No em puc enganyar. Ni puc buscar falses esperances. El llenguatge de Marian sempre fa referència al cos. Aquí també: El vers: “y yo no puedo reinventar mi columna vertebral / para que sea el sostén del grito de la rosa.” = crec que expressa que li fa falta un eix que l’equilibri i l’aguanti . Tota la referència al cos, segurament és provocat per la seva malaltia. El vers final: “Dicen que hoy la luna / aprendió a llorar arpegios.”, ens diu també que no existeix aquesta harmonia.
    Hi ha diverses personificacions: “el trasatlántico… se pasará el resto de su vida temblando”, “mi sombra / muriera en la cruz”, “Los ojos ya no quieren hacer de proxenetas”, “la luna / aprendió a llorar arpegios.” Tot el llenguatge és metafòric.
    He tardat a escriure el comentari perquè sempre he dit que em costa molt entrar en els poemes de Marian. Destacar, primer de tot, que té un llenguatge molt ric d’imatges i metàfores i què és bonic de llegir. No és que vulgui comprendre pe a pa tot el què vol dir cada imatge, sinó entendre en general el sentit del text. Ho he intentat analitzant cada un dels seus versos. Poema mot ric en imatges i difícil de comprendre.


    Maria Teresa Ferrer:

    Poema libre escrito en 21 versos estructurados en 5 estrofas de 6/7/2/4y2./ Los versos presentan variedad de silabas.
    Es un poema de fuerte contraste ya que comienza de un modo casi eufórico: “No me cabe más sol en los bolsillos/ tengo el mirador del alma tan lleno de fotones”. Pero de inmediato y dentro de la euforia, aparece la sombra de un pasado, a pesar de que lo expresa como totalmente superado: “que el trasatlántico de los fracasos / se pasará el resto de su vida temblando / ante la idea de solicitar permiso de amarre /en el muelle de mi pecho.”.
    Pasamos a la segunda estrofa, y esta sombra de su pasado va tomando cuerpo lentamente en un recuerdo: “Ha sido necesario que mi sombra muriera en la cruz / tan sola como vino al mundo, sin llantos / sin el eco de la sangre y sin plegarias”. Nos pone en evidencia la magnitud de ese sufrimiento pasado que lentamente en el recuerdo se va apoderando de ella: “para entender por fin el martirio / de un corazón que aun se cree con derecho / de pedirle a mi sombra el próximo baile”.
    El tortuoso pasado ya está en el presente, El trasatlántico de los fracasos ya no tiembla, ya ha amarrado en el muelle de su pecho.
    Y así entramos en una tercera y corta estrofa,que no obstante tiene el peso de una losa: “No hay paisaje para tuertos / en el tren de cercanías del desencanto.”.
    Cuarta estrofa: “Los ojos ya no quieren hacer de proxenetas / en el silencio de las horas. En este punto del poema, ¿dónde quedan los bolsillos llenos de sol?.  “y yo no puedo reinventar mi columna vertebral / para que sea el sostén del grito de la rosa”. En este verso y en el que cité anteriormente “del eco de la sangre” nos aclara que este gran sufrimiento, se trata de sufrimiento relacionado con dolencias físicas.
    Ültima y muy triste estrofa. Nos acerca su dolor en la noche: “dicen que hoy la luna /aprendió a llorar arpegios.”
    Como recursos, diría que el poema al completo es una antítesis, ya que en contraste vemos un estado de felicidad y un estado de gran depresión. Está construido sobre todo a base de hermosas metáforas, a veces muy exaltadas. y numerosos encabalgamientos, además he advertido una cierta aliteración de "L".
    Me llama la atención el hecho de que me ha sido necesario, para analizarlo, reescribir por partes todo el poema. Esto me lleva a pensar que cada uno de los versos escritos, tiene importancia en si mismo para poder captar el profundo significado o trasfondo del poema, de una forma completa.
    Me ha llegado muy profundo ya que el lenguaje utilizado, y de la forma como lo ha utilizado, es muy directo. El de Marian Raméntol me ha parecido un poema muy triste y a su vez muy bello.


    Marta García Sentís:

    Poema de cinco estrofas en verso libre, lo que es una característica de la poeta. Debido a sus metáforas, en algún momento aparece cierta abstracción, más bien en todo el poema. Resulta difícil de entender por su lenguaje muy subjetivo, así el lector se sentirá llamado a interpretarlo desde su propia percepción.
    Encabalgamientos, anáfora “No” en el inicio y hasta el final.
    La primera estrofa es todo un encabalgamiento, expresa la sensación de no poder controlar la desolación, el desencanto. Y el primer verso habla de estar llena: "No me cabe más sol en los bolsillos", para pasar a una antítesis.
    En la segunda estrofa dice que su sombra, aquí parte de sí misma, está deambulando en un torbellino de sensaciones y revindica la posibilidad de "el próximo baile", de renovarse, un guiño a cierta esperanza.
    La metáfora: "trasatlántico de los fracasos” parece un lenguaje inconexo.. La metáfora "y yo puedo reinventar mi columna vertebral", es como asentarse para continuar andando por la vida. Al final en conexión con la luna, saliendo de sí misma, nos dice"aprendió a llorar arpegios".
    Me ha resultado extraño su poema nombrando poéticamente su tristeza.


    Mercedes Carrión Masip:

    Poco se puede añadir a la pulida disección que haces, Pere, del poema de Marian Raméntol. El hecho de conocer a la autora y haber hablado en ocasiones (pocas) con ella, me hacen leer sus versos desde su cansancio y las dificultades físicas que la acosan desde hace ya tantos años a pesar de su todavía apasionada juventud, de su entusiasmo por la poesía y por las diversas artes que cultiva y comparte con otros artistas llevando a cabo representaciones, conciertos grupales y editando desde hace tantos años la revista La Naúsea en la que he tenido el honor de ver publicados algunos de mis poemas y algún comentario mío también.
    El sentido de cada una de las estrofas y del conjunto del poema parece pasar revista a su pasión por la poesía y las artes en general, de sus potenciales a pesar de las limitaciones físicas que la aquejan notablemente aunque su energía, su valor, superan y la hacen brillar en todas y cada una de sus actuaciones en directo y en sus publicaciones. La primera estrofa expone su energía, su pasión y su resistencia hacia el fracaso. A pesar de lo intrincado de su lenguaje poético se entiende muy bien su rechazo al abandono (trasatlántico dispuesto a amarrar en el muelle de su pecho).
    La segunda estrofa hace referencia a las dificultades y problemas de salud que la acosan desde hace tanto tiempo, también a su resistencia, su valentía ante las dificultades: "el martirio de un corazón que aún se cree con derecho de pedirle a mi sombra el próximo baile".
    La tercera estrofa, de solo dos versos, incluye una afirmación taxativa, muy parecida a un refrán: "No hay paisajes para tuertos en el tren de cercanías del desencanto."
    En la cuarta estrofa se lamenta de su salud quebrantada haciendo referencia a las dificultades que su cuerpo impone referentes al amor físico, al sexo en mi opinión:" y yo no puedo reinventar mi columna vertebral para que sea el sostén del grito de la rosa."


    Pedro Casas Serra:

    Poema de 21 versos, dividido en cinco estrofas y escrito en verso libre. Resulta difícil encontrar su asunto (los detalles imprescindibles de su argumento), así como su tema (su intención), debido a que en todo el poema se da una gran mezcla de campos semánticos, de lo que resulta una especie de  “lenguaje cifrado” del que sólo su autor conoce las claves. También parece contener, como mínimo, dos símbolos: “sol” y “sombra”. Esta misma dificultad de comprensión puede favorecer que cada lector haga su propia lectura del poema y, de alguna manera, se pueda sentir representado en él.
    En el poema, habla el sujeto poético: en la primera estrofa describe un momento de plenitud (“No me cabe más sol en los bolsillos…”) que le asegura el triunfo sobre las dificultades (“el trasatlántico de los fracasos se pasará el resto de su vida temblando…”); en la segunda, habla de la superación de dificultades (“Ha sido necesario que mi sombra muriera… para entender el martirio de un corazón…” La tercera estrofa (un pareado) contiene una reflexión (“No hay pasajes para tuertos en el tren de cercanías del desencanto”). La cuarta estrofa se refiere a la situación actual del sujeto poético (“Los ojos ya no quieren hacer de proxenetas… y yo puedo reinventar mi columna vertebral / para que sea…”). En la ultima estrofa (otro parado), facilita una cita (“Dicen que hoy la luna aprendió a llorar arpegios”).
    Si prescindimos de la mezcla de campos semánticos que caracteriza al poema, su lenguaje es sencillo como podemos advertir si suprimimos las palabras de esos campos semánticos diversos: “No me cabe más… en los bolsillos, tengo el… alma tan llena, que… los fracasos… Ha sido necesario que mi sombra… para entender por fin…”;  conteniendo incluso algún  coloquialismo: “No me cabe… en los bolsillos”, “pasará el resto de su vida”, “se cree con derecho”, ”como  vino al mundo”, “pedirle el próximo baile”, “el silencio de las horas”.
    El principal recurso, como he indicado, es la mezcla de campos semánticos, pudiendo encontrarse en el texto los siguientes: del cuerpo (pecho, corazón, ojos, columna vertebral); de viajes (trasatlántico, permiso de amarre, muelle, tren de cercanías); religiosos (alma, morir en la cruz, eco de la sangre, plegarias, martirio); de la naturaleza (sol, rosa, luna, paisajes); científicos (fotones, reinventar); anímicos (temblando, fracasos, desencanto, llorar ); musicales (baile, arpegios); sentido de la vista (mirada, ojos, tuerto); espaciales (horas, vida); sonoros (silencio, grito); de la ropa (bolsillos), y sexuales (proxeneta).
    Otros recursos empleados son los encabalgamientos largos en todas las estrofas, las metáforas ( “mirador del alma”, “trasatlántico de los fracasos”, “muelle de mi pecho”, “tren de cercanías del desencanto”), muchas de las cuales incluyen personificaciones (“el trasatlántico… se pasará el resto de su vida temblando / ante la idea de solicitar permiso…”, “mi sombra muriera en la cruz /  tan sola como vino al mundo, sin llantos”, “un corazón que aún se cree con derecho / de pedirle a mi sombra el próximo baile”, “los ojos ya no quieren hacer de proxenetas”, “la luna / aprendió a llorar arpegios. Como puede observarse todos los recursos empleados son de tipo semántico, salvo una ligera anáfora con el “No”.
    En mi opinión el poema utiliza un lenguaje intencionadamente complicado (jerigonza) que tiene el atractivo de sorprender al lector.


    POEMAS


    Ana Mercedes Villalobos:


    NO CABE MAS LUNA EN MI MIRADA

    No cabe más luna en mi mirada
    mis ojos están llenos de la euforia
    del viento que viene desde el norte
    a desordenar mis cabellos,
    en este punto que es la eternidad
    han naufragado mis derrotas.

    No había espacio en mi ventana
    para más olvido
    he volado del abismo a las estrellas
    en el tiempo de un suspiro abandonada de tu abrazo
    he recorrido invierno y verano
    buscando mi redención
    pensando quizás que aún había tiempo.

    Sólo ruinas encuentro a mi paso
    jardines deshabitados de flores.

    No puedo deshacer los caminos
    mis pulmones han perdido la memoria
    no tengo respiro para afrontar mis tormentas
    pero no me apagaré sin luchar.

    La noche vuelve a ser mi refugio
    y te sueño.

    Ana Mercedes Villalobos


    *


    Glòria Forasté:

    A PEU

    Encarrilo la gesta dels batecs,
    la claraboia de llum de la poncella
    a la solapa. I endevino
    l’encís dels no nascuts.

    Camino sobre la gespa que trepitjo
    blava i lànguida i aquosa
    sense la mirada estreta de l’asfalt
    ans vaig descalça
    sense brides.

    A la recerca d’aquells
    que ja no hi son.
    sense esquerdes a la pell de la mamífera
    que em sustenta.

    Llisa i plàcida camino a peu.

    Glòria Forasté


    *


    Maria Teresa Ferrer:

    DIU EL MU SOMNI QUE LA LLUNA ÉS POSSIBLE QUE HAGI APRES UN NOU BALL

    El meu llit és banyat amb llum d'albada
    i el meu coixí si dorment les estrelles
    quan la foscor del vespre neguitosa
    va fugint sota les punxes d'una lluna creixent.
    Espera, del moment adient, per envoltar-me i aclucar-me
    d'incertesa els ulls.

    Aquesta llum del sol, que ara m'abraça,
    sé que és finita,
    que torna per anar-se'n declinada amb porpra i foc.
    Les venes bateguen i la criden amb la sang silenciada
    gelada de nostàlgia i amb dolor,
    quant el meu cos anyora el seu retorn
    amb aquell el seu bany daurat de calidesa.

    Es impossible eternitzar el dia
    amb un vol irisat..

    Els ulls no s'acluquen Abatuts i cansats
    miren la fosca que de nou ha guanyat la batalla.
    “No puc reinventar “ el ball de la lluna amb el sol
    ni que canvien el ritma.

    Diu el meu somni que la lluna
    es possible que hagi après un nou ball.

    María Teresa Ferrer


    *


    Marta García Sentís:

    MISTERIO DEL VIVIR

    El sol se puso intenso
    para reflejar todas las certezas
    y por un momento no sentir la tierra.
    Mi boca esta sedienta me falta
    alimento para poder andar
    sobre los raíles de un tren que
    me lleven a un lugar de reposo.

    Quiero cortar la oscuridad que me hace
    temblar
    y no ver los raros mapas
    que ofrece la noche.
    En esta locura desbocada
    a veces pienso encontrar
    ciertos sabores.

    La oración apacigua mi desespero
    cuando alzo la copa llena de tortuosos llantos
    y aspiro a llegar a la luna
    donde sea posible traspasar el misterio
    ácido del vivir.

    Marta García Sentís


    *


    Mercedes Carrión Masip:


    CUANDO EL MIEDO

    el dolor aquilata lo que somos
    se instala en nuestra vida como sombra
    en un día de luz y nos promete
    llevarnos hasta el plomo del anzuelo
    donde viven las muestras de todas las toxinas
    donde el escaparate de la fe se descompone
    y entramos de rodillas a la gruta del monstruo
    devorador de genios y cobardes
    de pequeños y enormes penitentes a ras del infortunio
    asolador de voluntades que cercena
    cuadernos y diarios
    ……………………...proyectos de futuro
    cuadrículas de tiempo disponibles
    cuando el miedo invita a abandonar

    el dolor amordaza las conciencias perfilando
    las puertas divergentes de una posible huída
    cuando la fe renuncia y nos perdemos
    camino del fracaso colectivo

    la muerte por suicidios en España
    supera la estadística de muertes por el tráfico

    Mercedes Carrión Masip


    *


    Pedro Casas Serra:

    NO SE PUEDE DESPRECIAR NINGÚN COCIDO

    Envidio a los potrillos
    que no saben de drones ni trincheras
    y trotadores superan los obstáculos
    por más altos que sean
    y alimentados con kiwis y membrillos
    sortean el capote de Venus
    y las banderillas de Saturno

    No fue igual para mí. Condenado
    a guisos sin sustancia
    banderilleado con lavativas
    vigilado por drones con sotana
    y bombardeado con responsos
    hasta en el burladero

    Pero no odio a nadie. A punto
    de recibir la última estocada
    y convertirme en caldo de otro guiso
    sin marcapasos amo a todo el mundo
    aunque venga de Marte con capote
    y en el costado me clave un termómetro

    En la vida no se puede despreciar
    ningún cocido y mi alma
    revolotea revolotea revolotea

    Pedro Casas Serra

    A Ana Mercedes Villalobos le gusta esta publicaciòn


      Fecha y hora actual: Vie 19 Jul 2024, 17:50