Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1059765 mensajes en 48199 argumentos.

Tenemos 1584 miembros registrados

El último usuario registrado es joankunz

¿Quién está en línea?

En total hay 119 usuarios en línea: 2 Registrados, 1 Ocultos y 116 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Carlos Ponce Flores, Liliana Aiello


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» Robo a Walter y lo del blablableo
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 23:20 por Lluvia Abril

» Olga Orozco (1920-1999)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 21:38 por Liliana Aiello

» CÉSAR VALLEJO (1892-1938) ROSA ARELLANO
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 16:18 por cecilia gargantini

» Manuel José Castilla- Poeta argentino (1918-1980)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 16:08 por cecilia gargantini

» 2020-10-27 COVID-19: UN SUEÑO
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 15:43 por cecilia gargantini

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 15:07 por Maria Lua

» Yalal ad-Din Muhammad Rumi (1207-1273)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 15:05 por Maria Lua

» NO A LA GUERRA 3
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 12:57 por Pedro Casas Serra

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 09:24 por Maria Lua

» Khalil Gibran (1883-1931)
William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 EmptyAyer a las 09:17 por Maria Lua

Octubre 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty

3 participantes

    William Shakespeare (1564-1616)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Jue 25 Ene 2024, 10:09

    ***

    Escena XIX


    HAMLET solo


    HAMLET.- Este es el espacio de la noche, apto a los maleficios. Esta es
    la hora en que los cementerios se abren y el infierno respira contagios al
    mundo. Ahora podría yo beber caliente sangre, ahora podría ejecutar tales
    acciones, que el día se estremeciese al verla. Pero, vamos a ver a mi madre...
    ¡Oh! ¡Corazón! No desconozcas la naturaleza, ni permitas que en este firme
    pecho se albergue la fiereza de Nerón. Déjame ser cruel, pero no parricida. El
    puñal que ha de herirla está en mis palabras, no en mi mano; disimulen el
    corazón y la lengua, sean las que fueren las execraciones que contra ella
    pronuncie, nunca, nunca mi alma solicitará que se cumplan.







    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    77


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 26 Ene 2024, 19:21

    ***

    Escena XX


    CLAUDIO, RICARDO, GUILLERMO


    Gabinete.


    CLAUDIO.- No, no le quiero aquí; ni conviene a nuestra seguridad dejar
    libre el campo a su locura. Preveníos, pues, y haré que inmediatamente se os
    despache para que él os acompañe a Inglaterra. El interés de mi corona no
    permite ya exponerme a un riesgo tan inmediato, que crece por instantes en
    los accesos de su demencia.
    GUILLERMO.- Al momento dispondremos nuestra marcha. El más santo
    y religioso temor es aquel que procura la existencia de tantos individuos,
    cuya vida pende de vuestra Majestad.
    RICARDO.- Si es obligación en un particular defender su vida de toda
    ofensa, por medio de la fuerza y el arte, ¿cuánto más lo será conservar aquella
    en quien estriba la felicidad pública? Cuando llega a faltar el Monarca, no
    muere él solo, sino que, a manera de un torrente precipitado, arrebata consigo
    cuanto le rodea. Como una gran rueda colocada en la cima del más alto
    monte, a cuyos enormes rayos están asidas innumerables piezas menores; que
    si llega a caer, no hay ninguna de ellas, por más pequeña que sea, que no
    padezca igualmente en el total destrozo. Nunca el Soberano exhala un suspiro
    sin excitar en su nación general lamento.
    CLAUDIO.- Yo os ruego que os prevengáis sin dilación para el viaje.
    Quiero encadenar este temor, que ahora camina demasiado libre.
    LOS DOS.- Vamos a obedeceros con la mayor prontitud.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    78


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Ene 2024, 12:17

    ***


    Escena XXI

    CLAUDIO, POLONIO


    POLONIO.- Señor, ya se ha encaminado al cuarto de su madre, voy a
    ocultarme detrás de los tapices para ver el suceso. Es seguro que ella le
    reprenderá fuertemente, y como vos mismo habéis observado muy bien,
    conviene que asista a oír la conversación alguien más que su madre, que
    naturalmente le ha de ser parcial, como a todas sucede. Quedaos a Dios, yo
    volveré a veros antes que os recojáis para deciros lo que haya pasado.
    CLAUDIO.- Gracias, querido Polonio.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Ene 2024, 12:19

    ***

    Escena XXII


    CLAUDIO solo



    CLAUDIO.- ¡Oh! ¡Mi culpa es atroz! Su hedor sube al cielo, llevando
    consigo la maldición más terrible, la muerte de un hermano. No puedo
    recogerme a orar, por más que eficazmente lo procuro, que es más fuerte que
    mi voluntad el delito que la destruye. Como el hombre a quien dos
    obligaciones llaman, me detengo a considerar por cual empezaré primero, y
    no cumpla ninguna... Pero, si este brazo execrable estuviese aún más teñido
    en la sangre fraterna, ¿faltará en los Cielos piadosos suficiente lluvia para
    volverle cándido como la nieve misma? ¿De qué sirve la misericordia, si se
    niega a ver el rostro del pecado? ¿Qué hay en la oración sino aquella
    duplicada fuerza, capaz de sostenernos al ir a caer, o de adquirirnos el perdón
    habiendo caído? Sí, alzaré mis ojos al cielo, y quedará borrada mi culpa.
    Pero, ¿qué género de oración habré de usar? Olvida, señor, olvida el horrible
    homicidio que cometí... ¡Ah! Que será imposible, mientras vivo poseyendo
    los objetos que me determinaron a la maldad: mi ambición, mi corona, mi
    esposa... ¿Podrá merecerse el perdón cuando la ofensa existe? En este mundo
    estragado sucede con frecuencia que la mano delincuente, derramando el oro,
    aleja la justicia, y corrompe con dádivas la integridad de las leyes; no así en
    el cielo, que allí no hay engaños, allí comparecen las acciones humanas como
    ellas son, y nos vemos compelidos a manifestar nuestras faltas todas, sin
    excusa, sin rebozo alguno... En fin, en fin, ¿qué debo hacer?... Probemos lo
    que puede el arrepentimiento... y ¿qué no podrá? Pero, ¿qué ha de poder con
    quien no puede arrepentirse? ¡Oh! ¡Situación infeliz! ¡Oh! ¡Conciencia
    ennegrecida con sombras de muerte! ¡Oh! ¡Alma mía aprisionada! Que
    cuanto más te esfuerzas para ser libre, más quedas oprimida, ¡Ángeles,
    asistidme! Probad en mí vuestro poder. Dóblense mis rodillas tenaces, y tu
    corazón mío de aceradas fibras, hazte blando como los nervios del niño que
    acaba de nacer. Todo, todo puede enmendarse.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 28 Ene 2024, 12:20

    ***


    Escena XXIII


    CLAUDIO, HAMLET


    HAMLET.- Esta es la ocasión propicia. Ahora está rezando, ahora le
    mato... Y así se irá al cielo... ¿y es esta mi venganza? No, reflexionemos. Un
    malvado asesina a mi padre, y yo, su hijo único, aseguro al malhechor la
    gloria. ¿No es esto, en vez de castigo, premio y recompensa? Él sorprendió a
    mi padre, acabados los desórdenes del banquete, cubierto de más culpas que
    el mayo tiene flores... ¿quién sabe, sino Dios, la estrecha cuenta que hubo de
    dar? Pero, según nuestra razón concibe, terrible ha sido su sentencia. ¡Y
    quedaré vengado dándole a éste la muerte, precisamente cuando purifica su
    alma, cuando se dispone para la partida! No, espada mía, vuelve a tu lugar y
    espera ocasión de ejecutar más tremendo golpe. Cuando esté ocupado en el
    juego, cuando blasfeme colérico, o duerma con la embriaguez, o se abandone
    a los placeres incestuosos del lecho, u cometa acciones contrarias a su
    salvación; hiérele entonces, caiga precipitado al profundo y su alma quede
    negra y maldita, como el infierno que ha de recibirle. Mi madre me espera,
    malvado; esta medicina que te dilata la dolencia no evitará tu muerte.





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    80


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 30 Ene 2024, 07:20

    ***

    Escena XXIV



    CLAUDIO solo



    CLAUDIO.- Mis palabras suben al cielo, mis afectos quedan en la tierra.
    Palabras sin afectos, nunca llegan a los oídos de Dios.







    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 30 Ene 2024, 07:21

    ***


    Escena XXV


    GERTRUDIS, POLONIO, HAMLET


    Cuarto de la Reina.

    POLONIO.- Va a venir al momento. Mostradle entereza, decidle que sus
    locuras han sido demasiado atrevidas e intolerables, que vuestra bondad le ha
    protegido, mediando entre él y la justa indignación que excitó. Yo, entretanto,
    retirado aquí, guardaré silencio. Habladle con libertad, yo os lo suplico.
    HAMLET.- Madre, madre.
    GERTRUDIS.- Así te lo prometo, nada temo. Ya le siento llegar. Retírate.








    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 30 Ene 2024, 07:22

    ***

    Escena XXVI

    GERTRUDIS, HAMLET, POLONIO


    HAMLET.- ¿Qué me mandáis, señora?
    GERTRUDIS.- Hamlet, muy ofendido tienes a tu padre.
    HAMLET.- Madre, muy ofendido tenéis al mío.
    GERTRUDIS.- Ven, ven aquí; tú me respondes con lengua demasiado
    libre.
    HAMLET.- Voy, voy allá... y vos me preguntáis con lengua bien
    perversa.
    GERTRUDIS.- ¿Qué es esto, Hamlet?
    HAMLET.- ¿Y qué es eso, madre?
    GERTRUDIS.- ¿Te olvidas de quién soy?
    HAMLET.- No, por la cruz bendita, que no me olvido. Sois la Reina,
    casada con el hermano de vuestro primer esposo y... Ojalá no fuera así... ¡Eh!
    Sois mi madre.
    GERTRUDIS.- Bien está. Yo te pondré delante de quien te haga hablar
    con más acuerdo.
    HAMLET.- Venid, sentaos y no saldréis de aquí, no os moveréis; sin que
    os ponga un espejo delante en que veáis lo más oculto de vuestra conciencia.
    GERTRUDIS.- ¿Qué intentas hacer? ¿Quieres matarme?... ¿Quién me
    socorre?.. ¡Cielos!
    POLONIO.- Socorro pide... ¡Oh!..
    HAMLET.- ¿Qué es esto?... ¿Un ratón? Murió... Un ducado a que ya está
    muerto.
    POLONIO.- ¡Ay de mí!
    GERTRUDIS.- ¿Qué has hecho?
    HAMLET.- Nada... ¿Qué sé yo?.. ¿Si sería el Rey?
    GERTRUDIS.- ¡Qué acción tan precipitada y sangrienta!
    HAMLET.- Es verdad, madre mía, acción sangrienta y casi tan horrible
    como la de matar a un Rey y casarse después con su hermano.
    GERTRUDIS.- ¿Matar a un Rey?
    HAMLET.- Sí, señora, eso he dicho. Y tú, miserable, temerario,
    entremetido, loco, adiós. Yo te tomé por otra persona de más consideración.
    Mira el premio que has adquirido; ve ahí el riesgo que tiene la demasiada
    curiosidad. No, no os torzáis las manos... sentaos aquí, y dejad que yo os
    tuerza el corazón. Así he de hacerlo, si no le tenéis formado de impenetrable
    pasta, si las costumbres malditas no le han convertido en un muro de bronce,
    opuesto a toda sensibilidad.









    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 30 Ene 2024, 07:23

    ***

    GERTRUDIS.- ¿Qué hice yo, Hamlet, para que con tal aspereza me
    insultes?
    HAMLET.- Una acción que mancha la tez purpúrea de la modestia, y da
    nombre de hipocresía a la virtud, arrebata las flores de la frente hermosa de
    un inocente amor, colocando un vejigatorio en ella, que hace más pérfidos los
    votos conyugales que las promesas del tahúr. Una acción que destruye la
    buena fe, alma de los contratos, y convierte la inefable religión en una
    compilación frívola de palabras. Una acción, en fin, capaz de inflamar en ira
    la faz del cielo y trastornar con desorden horrible esta sólida y artificial
    máquina del mundo, como si se aproximara su fin temido.
    GERTRUDIS.- ¡Ay de mi! ¿Y qué acción es esa que así exclamas al
    anunciarla, con espantosa voz de trueno?
    HAMLET.- Veis aquí presentes, en esta y esta pintura, los retratos de dos
    hermanos. ¡Ved cuanta gracia residía en aquel semblante! Los cabellos del
    Sol, la frente como la del mismo Júpiter; su vista imperiosa y amenazadora,
    como la de Marte; su gentileza, semejante a la del mensajero; Mercurio,
    cuando aparece sobre una montaña cuya cima llega a los cielos. ¡Hermosa
    combinación de formas! Donde cada uno de los Dioses imprimió su carácter
    para que el mundo admirase tantas perfecciones en un hombre solo. Este fue
    vuestro esposo. Ved ahora el que sigue. Este es vuestro esposo que como la
    espiga con tizón destruye la sanidad de su hermano. ¿Lo veis bien? ¿Pudisteis
    abandonar las delicias de aquella colina hermosa por el cieno de ese pantano?
    ¡Ah! ¿Lo veis bien?... Ni podéis llamarlo amor; porque en vuestra edad los
    hervores de la sangre están ya tibios y obedientes a la prudencia, y ¿qué
    prudencia desde aquel a este? Sentidos tenéis, que a no ser así no tuvierais
    afectos; pero esos sentidos deben de padecer letargo profundo. La demencia
    misma no podría incurrir en tanto error, ni el frenesí tiraniza con tal exceso
    las sensaciones, que no quede suficiente juicio para saber elegir entre dos
    objetos, cuya diferencia es tan visible... ¿Qué espíritu infernal os pudo
    engañar y cegar así? Los ojos sin el tacto, el tacto sin la vista, los oídos o el
    olfato solo, una débil porción de cualquier sentido, hubiera bastado a impedir
    tal estupidez... ¡Oh!, modestia, ¿y no te sonrojas? ¡Rebelde infierno! Si así
    pudiste inflamar las médulas de una matrona, permite, permite que la virtud
    en la edad juvenil sea dócil como la cera y se liquide en sus propios fuegos;
    ni se invoque al pudor para resistir su violencia, puesto que el hielo mismo
    con tal actividad se enciende y es ya el entendimiento el que prostituye al
    corazón.
    GERTRUDIS.- ¡Oh! ¡Hamlet! No digas más... Tus razones me hacen
    dirigir la vista a mi conciencia, y advierto allí las más negras y groseras
    manchas, que acaso nunca podrán borrarse.
    HAMLET.- ¡Y permanecer así entre el pestilente sudor de un lecho
    incestuoso, envilecida en corrupción prodigando caricias de amor en aquella
    sentina impura!
    GERTRUDIS.- No más, no más, que esas palabras, como agudos puñales,
    hieren mis oídos... No más, querido Hamlet.
    HAMLET.- Un asesino... Un malvado... Vil... Inferior mil veces a vuestro
    difunto esposo... Escarnio de los Reyes, ratero del imperio y el mando; que
    robó la preciosa corona, y se la guardó en el bolsillo.
    GERTRUDIS.- No más...





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Mar 30 Ene 2024, 07:25

    ***

    Escena XXVII


    GERTRUDIS, HAMLET, LA SOMBRA DEL REY HAMLET


    HAMLET.- Un Rey de botarga... ¡Oh! ¡Espíritus celestes, defendedme!
    Cubridme con vuestras alas... ¿Qué quieres, venerada Sombra?
    GERTRUDIS.- ¡Ay! Que está fuera de sí.
    HAMLET.- ¿Vienes acaso a culpar la negligencia de tu hijo, que
    debilitado por la compasión y la tardanza, olvida la importante ejecución de
    tu precepto terrible?... Habla.
    LA SOMBRA.- No lo olvides. Vengo a inflamar de nuevo tu ardor casi
    extinguido. ¿Pero, ves? Mira cómo has llenado de asombro a tu madre. Ponte
    entre ella y su alma agitada y hallarás que la imaginación obra con mayor
    violencia en los cuerpos más débiles. Háblala, Hamlet.
    HAMLET.- ¿En qué pensáis, señora?
    GERTRUDIS.- ¡Ay! ¡Triste! Y en qué piensas tú que así diriges la vista
    donde no hay nada, razonando con el aire incorpóreo. Toda tu alma se ha
    pasado a tus ojos, que se mueven horribles, y tus cabellos que pendían,
    adquiriendo vida y movimiento, se erizan y levantan como los soldados, a
    quienes improviso rebato despierta. ¡Hijo de mi alma! ¡Oh! Derrama sobre el
    ardiente fuego de tu agitación y la paciencia fría. ¿A quién estás mirando?
    HAMLET.- A él, a él... ¿Le veis, que pálida luz despide? Su aspecto y su
    dolor bastarían a conmover las piedras... ¡Ay! No me mires así, no sea que
    ese lastimoso semblante destruya mis designios crueles, no sea que al
    ejecutarlos equivoque los medios, y en vez de sangre se derramen lágrimas.
    GERTRUDIS.- ¿A quién dices eso?
    HAMLET.- ¿No veis nada allí?
    GERTRUDIS.- Nada, y veo todo lo que hay.
    HAMLET.- ¿Ni oísteis nada tampoco?
    GERTRUDIS.- Nada más que lo que nosotros hablamos.
    HAMLET.- Mirad allí... ¿Le veis?... Ahora se va... Mi padre..., con el
    traje mismo que se vestía. ¿Veis por donde va?... Ahora llega al pórtico.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    85


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Miér 31 Ene 2024, 19:30

    ***

    Escena XXVIII

    GERTRUDIS, HAMLET



    GERTRUDIS.- Todo es efecto de la fantasía. El desorden que padece tu
    espíritu produce confusiones vanas.
    HAMLET.- ¿Desorden? Mi pulso, como el vuestro, late con regular
    intervalo y anuncia igual salud en sus compases... Nada de lo que he dicho es
    locura. Haced la prueba y veréis si os repito cuantas ideas y palabras acabo de
    proferir, y un loco no puede hacerlo. ¡Ah! ¡Madre mía! En merced os pido
    que no apliquéis al alma esa unción halagüeña, creyendo que es mi locura la
    que habla, y no vuestro delito. Con tal medicina lograréis sólo irritar la parte
    ulcerada, aumentando la ponzoña pestífera, que interiormente la corrompe...
    Confesad al Cielo vuestra culpa, llorad lo pasado, precaved lo futuro; y no
    extendáis el beneficio sobre las malas yerbas, para que prosperen lozanas.
    Perdonad este desahogo a mi virtud, ya que en esta delincuente edad, la
    virtud misma tiene que pedir perdón al vicio; y aun para hacerle bien, le
    halaga y le ruega.
    GERTRUDIS.- ¡Ay! Hamlet, tú despedazas mi corazón.
    HAMLET.- ¿Sí? Pues apartad de vos aquella porción más dañada, y vivid
    con la que resta, más inocente. Buenas noches... Pero, no volváis al lecho de
    mi tío. Si carecéis de virtud, aparentadla al menos. La costumbre, aquel
    monstruo que destruye las inclinaciones y afectos del alma, si en lo demás es
    un demonio; tal vez es un ángel cuando sabe dar a las buenas acciones una
    cierta facilidad con que insensiblemente las hace parecer innatas. Conteneos
    por esta noche: este esfuerzo os hará más fácil la abstinencia próxima, y la
    que siga después la hallaréis más fácil todavía. La costumbre es capaz de
    borrar la impresión misma de la naturaleza, reprimir las malas inclinaciones y
    alejarlas de nosotros con maravilloso poder. Buenas noches, y cuando
    aspiréis de veras la bendición del Cielo, entonces yo os pediré vuestra
    bendición... La desgracia de este hombre me aflige en extremo; pero Dios lo
    ha querido así, a él le ha castigado por mi mano y a mí también,
    precisándome a ser el instrumento de su enojo. Yo le conduciré a donde
    convenga y sabré justificar la muerte que le dí. Basta. Buenas noches. Porque
    soy piadoso debo ser cruel, ve aquí el primer daño cometido; pero aún es
    mayor el que después ha de ejecutarse... ¡Ah! Escuchad otra cosa.
    GERTRUDIS.- ¿Cuál es? ¿Qué debo hacer?
    HAMLET.- No hacer nada de cuanto os he dicho, nada. Permitid que el
    Rey, hinchado con el vino, os conduzca otra vez al lecho y allí os acaricie,
    apretando lascivo vuestras mejillas, y os tiente el pecho con sus malditas
    manos y os bese con negra boca. Agradecida entonces, declaradle cuanto hay
    en el caso, decidle que mi locura no es verdadera, que todo es artificio. Sí,
    decídselo, porque ¿cómo es posible que una Reina hermosa, modesta,
    prudente, oculte secretos de tal importancia a aquel gato viejo, murciélago,
    sapo torpísimo? ¿Cómo sería posible callárselo? Id, y a pesar de la razón y
    del sigilo, abrid la jaula sobre el techo de la casa y haced que los pájaros se
    vuelen, y semejante al mono (tan amigo de hacer experiencias) meted la
    cabeza en la trampa, a riesgo de perecer en ella misma.
    GERTRUDIS.- No, no lo temas, que si las palabras se forman del aliento,
    y éste anuncia vida, no hay vida ni aliento en mí, para repetir lo que me has
    dicho.
    HAMLET.- ¿Sabéis que debo ir a Inglaterra?
    GERTRUDIS.- ¡Ah! Ya lo había olvidado. Sí, es cosa resuelta.
    HAMLET.- He sabido que hay ciertas cartas selladas, y que mis dos
    condiscípulos (de quienes yo me fiaré, como de una víbora ponzoñosa) van
    encargados de llevar el mensaje facilitarme la marcha, y conducirme al
    precipicio. Pero, yo los dejaré hacer: que es mucho gusto ver volar al minador
    con su propio hornillo, y mal irán las cosas; o yo excavaré una vara no más
    debajo de las minas, y les haré saltar hasta la luna. ¡Oh! ¡Es mucho gusto,
    cuando un pícaro tropieza con quien se las entiende!... Este hombre me hace
    ahora su ganapán..., le llevaré arrastrando a la pieza inmediata. Madre,
    buenas noches... Por cierto que el señor Consejero (que fue en vida un
    hablador impertinente) es ahora bien reposado, bien serio y taciturno. Vamos,
    amigo, que es menester sacaros de aquí y acabar con ello. Buenas noches,
    madre.


    ****




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    86/87


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 02 Feb 2024, 10:58

    ***

    Acto Cuarto



    Escena I


    CLAUDIO, GERTRUDIS, RICARDO, GUILLERMO

    Salón de Palacio.

    CLAUDIO.- Esos suspiros, esos profundos sollozos, alguna causa tienen,
    dime cual es; conviene que la sepa yo... ¿En dónde está tu hijo?
    GERTRUDIS.- Dejadnos solos un instante. ¡Ah! ¡Señor lo que he visto
    esta noche!
    CLAUDIO.- ¿Qué ha sido, Gertrudis? ¿Qué hace Hamlet?
    GERTRUDIS.- Furioso está, como el mar y el viento cuando disputan
    entre sí cuál es más fuerte. Turbado con la demencia que le agita, oyó algún
    ruido detrás del tapiz; saca la espada, grita; un ratón, un ratón, y en su ilusión
    frenética mató al buen anciano que se hallaba oculto.
    CLAUDIO.- ¡Funesto accidente! Lo mismo hubiera hecho conmigo si
    hubiera estado allí. Ese desenfreno insolente amenaza a todos: a mí, a ti
    misma, a todos en fin. ¡Oh!.. ¿Y cómo disculparemos una acción tan
    sangrienta? Nos la imputarán sin duda a nosotros, porque nuestra autoridad
    debería haber reprimido a ese joven loco, poniéndole en paraje donde a nadie
    pudiera ofender. Pero el excesivo amor que le tenemos nos ha impedido hacer
    lo que más convenía; bien así como el que padece una enfermedad
    vergonzosa, que por no declararla, consiente primero que le devore la
    substancia vital. ¿Y a dónde ha ido?
    GERTRUDIS.- A retirar de allí el difunto cuerpo, y en medio de su
    locura, llora el error que ha cometido. Así el oro manifiesta su pureza; aunque
    mezclado, tal vez, con metales viles.
    CLAUDIO.- Vamos, Gertrudis, y apenas toque el sol la cima de los
    montes haré que se embarque y se vaya, entretanto será necesario emplear
    toda nuestra autoridad y nuestra prudencia, para ocultar o disculpar, un hecho
    tan indigno




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 02 Feb 2024, 10:59

    ***

    Escena II


    CLAUDIO, GERTRUDIS, RICARDO, GUILLERMO


    CLAUDIO.- ¡Oh! ¡Guillermo, amigos! Id entrambos con alguna gente
    que os ayude. Hamlet, ciego de frenesí, ha muerto a Polonio y le ha sacado
    arrastrando del cuarto de su madre. Id a buscarle, habladle con dulzura y
    haced llevar el cadáver a la capilla. No os detengáis. Vamos, que pienso
    llamar a nuestros más prudentes amigos, para darles cuenta de esta imprevista
    desgracia y de lo que resuelvo hacer. Acaso por este medio la calumnia (cuyo
    rumor ocupa la extensión del orbe y dirige sus emponzoñados tiros con la
    certeza que el cañón a su blanco) errando esta vez el golpe, dejará nuestro
    nombre ileso y herirá sólo al viento insensible. ¡Oh! Vamos de aquí... mi
    alma está llena de agitación y de terror.





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    88


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 03 Feb 2024, 21:22

    ***

    Escena III


    HAMLET, RICARDO, GUILLERMO



    Cuarto de HAMLET.

    HAMLET.- Colocado ya en lugar seguro. Pero...
    RICARDO.- Hamlet, señor.
    HAMLET.- ¿Qué ruido es este? ¿Quién llama a Hamlet? ¡Oh! Ya están
    aquí.
    RICARDO.- Señor, ¿qué habéis hecho del cadáver?
    HAMLET.- Ya está entre el polvo, del cual es pariente cercano.
    RICARDO.- Decidnos en donde está, para que le hagamos llevar a la
    capilla.
    HAMLET.- ¡Ah! No creáis, no.
    RICARDO.- ¿Qué es lo que no debemos creer?
    HAMLET.- Que yo pueda guardar vuestro secreto, y os revele el mío... Y,
    además, ¿qué ha de responder el hijo de un Rey a las instancias de un
    entremetido palaciego?
    RICARDO.- ¿Entremetido me llamáis?
    HAMLET.- Sí, señor, entremetido: que como una esponja chupa del favor
    del Rey las riquezas y la autoridad. Pero estas gentes, a lo último de su
    carrera, es cuando sirven mejor al Príncipe, porque este, semejante al mono,
    se los mete en un rincón de la boca; allí los conserva, y el primero que entró,
    es el último que se traga. Cuando el Rey necesite lo que tú (que eres su
    esponja) le hayas chupado, te coge, te exprime, y quedas enjuto otra vez.
    RICARDO.- No comprendo lo que decís.
    HAMLET.- Me place en extremo. Las razones agudas son ronquidos para
    los oídos tontos.
    RICARDO.- Señor, lo que importa es que nos digáis en donde está el
    cuerpo, y os vengáis con nosotros a ver al Rey.
    HAMLET.- El cuerpo está con el Rey; pero el Rey no está con el cuerpo.
    El Rey viene a ser una cosa como...
    GUILLERMO.- ¿Qué cosa señor?
    HAMLET.- Una cosa, que no vale nada... pero; guarda Pablo... Vamos a
    verle.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    89


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 05 Feb 2024, 09:19

    ***

    Escena IV


    CLAUDIO solo


    Salón de Palacio.

    CLAUDIO.- Le he enviado a llamar, y he mandado buscar el cadáver.
    ¡Qué peligroso es dejar en libertad a este mancebo! Pero no es posible
    tampoco ejercer sobre él la severidad de las leyes. Está muy querido de la
    fanática multitud, cuyos afectos se determinan por los ojos, no por la razón, y
    que en tales casos considera el castigo del delincuente, y no el delito.
    Conviene, para mantener la tranquilidad, que esta repentina ausencia de
    Hamlet aparezca como cosa muy de antemano meditada y resuelta. Los males
    desesperados, o son incurables, o se alivian con desesperados remedios.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 05 Feb 2024, 09:20

    ***


    Escena V


    CLAUDIO, RICARDO


    CLAUDIO.- ¿Qué hay? ¿Qué ha sucedido?
    RICARDO.- No hemos podido lograr que nos diga adónde ha llevado el
    cadáver.
    CLAUDIO.- Pero, él, ¿en dónde está?
    RICARDO.- Afuera quedó con gente que le guarda, esperando vuestras
    órdenes.
    CLAUDIO.- Traedle a mi presencia.
    RICARDO.- Guillermo, que venga el Príncipe.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    90


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:47

    ***

    Escena VI



    CLAUDIO, RICARDO, HAMLET, GUILLERMO, CRIADOS


    CLAUDIO.- Y bien y Hamlet, ¿en dónde está Polonio?
    HAMLET.- Ha ido a cenar.
    CLAUDIO.- ¿A cenar? ¿Adónde?
    HAMLET.- No adónde coma, sino adónde es comido, entre una numerosa
    congregación de gusanos. El gusano es el Monarca supremo de todos los
    comedores. Nosotros engordamos a los demás animales para engordarnos, y
    engordamos para el gusanillo, que nos come después. El Rey gordo y el
    mendigo flaco son dos platos diferentes; pero se sirven a una misma mesa. En
    esto para todo.
    CLAUDIO.- ¡Ah!
    HAMLET.- Tal vez un hombre puede pescar con el gusano que ha
    comido a un Rey, y comerse después el pez que se alimentó de aquel gusano.
    CLAUDIO.- ¿Y qué quieres decir con eso?
    HAMLET.- Nada más que manifestar, cómo un Rey puede pasar
    progresivamente a las tripas de un mendigo.
    CLAUDIO.- ¿En dónde está Polonio?
    HAMLET.- En el cielo. Enviad a alguno que lo vea, y si vuestro
    comisionado no le encuentra allí, entonces podéis vos mismo irle a buscar a
    otra parte. Bien que, si no le halláis en todo este mes, le oleréis sin duda al
    subir los escalones de la galería.
    CLAUDIO.- Id allá a buscarle.
    HAMLET.- No, él no se moverá de allí hasta que vayan por él.
    CLAUDIO.- Este suceso, Hamlet, exige que atiendas a tu propia
    seguridad la cual me interesa tanto, como lo demuestra el sentimiento que me
    causa la acción que has hecho. Conviene que salgas de aquí con acelerada
    diligencia. Prepárate, pues. La nave está ya prevenida, el viento es favorable,
    los compañeros aguardan, y todo está pronto para tu viaje a Inglaterra.
    HAMLET.- ¿A Inglaterra?
    CLAUDIO.- Sí, Hamlet.
    HAMLET.- Muy bien.
    CLAUDIO.- Sí, muy bien debe parecerte, si has comprendido el fin a que
    se encaminan mis deseos.
    CLAUDIO.- Yo veo un ángel que los ve... Pero vamos a Inglaterra.
    ¡Adiós, mi querida madre!
    CLAUDIO.- ¿Y tu padre que te ama, Hamlet?
    HAMLET.- Mi madre... Padre y madre son marido y mujer; marido y
    mujer son una carne misma, conque... Mi madre... ¡Eh, vamos a Inglaterra!





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:48

    ***


    Escena VII


    CLAUDIO, RICARDO, GUILLERMO


    CLAUDIO.- Seguidle inmediatamente, instad con viveza su embarco, no
    se dilate un punto. Quiero verle fuera de aquí esta noche. Partid. Cuanto es
    necesario a esta comisión está sellado y pronto. Id, no os detengáis. Y tú,
    Inglaterra, si en algo estimas mi amistad (de cuya importancia mi gran poder
    te avisa) pues aún miras sangrientas las heridas que recibiste del acero danés
    y en dócil temor me pagas tributos; no dilates tibia la ejecución de mi
    suprema voluntad, que por cartas escritas a este fin, te pide con la mayor
    instancia, la pronta muerte de Hamlet. Su vida es para mí una fiebre ardiente,
    y tú sola puedes aliviarme. Hazlo así, Inglaterra y hasta que sepa que
    descargaste el golpe por más feliz que mi suerte sea, no se restablecerán en
    mi corazón la tranquilidad, ni la alegría.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:49

    ***

    Escena VIII

    FORTIMBRÁS, UN CAPITÁN, SOLDADOS


    Campo solitario en las fronteras de Dinamarca.

    FORTIMBRÁS.- Id, Capitán, saludad en mi nombre al Monarca danés:
    decidle que en virtud de su licencia, Fortimbrás pide el paso libre por su
    reino, según se le ha prometido. Ya sabéis el sitio de nuestra reunión. Si algo
    quiere su Majestad comunicarme, hacedle saber que estoy pronto a ir en
    persona a darle pruebas de mi respeto.
    CAPITÁN.- Así lo haré, señor.
    FORTIMBRÁS.- Y vosotros, caminad con paso vagaroso.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:50

    ***

    Escena IX


    UN CAPITÁN, HAMLET, RICARDO Y GUILLERMO, SOLDADOS


    HAMLET.- Caballero, ¿de dónde son estas tropas?
    CAPITÁN.- De Noruega, señor.
    HAMLET.- Y decidme, ¿adónde se encaminan?
    CAPITÁN.- Contra una parte de Polonia.
    HAMLET.- ¿Quién las acaudilla?
    CAPITÁN.- Fortimbrás, sobrino del anciano Rey de Noruega.
    HAMLET.- ¿Se dirigen contra toda Polonia, o solo a alguna parte de sus
    fronteras?
    CAPITÁN.- Para deciros sin rodeos la verdad, vamos a adquirir una
    porción de tierra, de la cual (exceptuando el honor) ninguna otra utilidad
    puede esperarse. Si me la diesen arrendada en cinco ducados, no la tomaría,
    ni pienso que produzca mayor interés al de Noruega ni al Polaco; aunque a
    pública subasta la vendan.
    HAMLET.- Sin duda, ¿el Polaco no tratara de resistir?
    CAPITÁN.- Antes bien ha puesto ya en ella tropas que la guarden.
    HAMLET.- De ese modo el sacrificio de dos mil hombres y veinte mil
    ducados, no decidirá la posesión de un objeto tan frívolo. Esa es una
    apostema del cuerpo político, nacida de la paz y excesiva abundancia, que
    revienta en lo interior; sin que exteriormente se vea la razón porque el
    hombre perece. Os doy muchas gracias de vuestra cortesía.
    CAPITÁN.- Dios os guarde.
    RICARDO.- ¿Queréis proseguir el camino?
    HAMLET.- Presto os alcanzaré. Id adelante un poco.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:51

    ***


    Escena X



    HAMLET solo



    HAMLET.- Cuantos accidentes ocurren, todos me acusan, excitando a la
    venganza mi adormecido aliento. ¿Qué es el hombre que funda su mayor
    felicidad, y emplea todo su tiempo solo en dormir y alimentarse? Es un bruto
    y no más. No. Aquél que nos formó dotados de tan extenso conocimiento que
    con él podemos ver lo pasado y futuro, no nos dio ciertamente esta facultad,
    esta razón divina, para que estuviera en nosotros sin uso y torpe. Sea, pues,
    brutal negligencia, sea tímido escrúpulo que no se atreve a penetrar los casos
    venideros (proceder en que hay más parte de cobardía que de prudencia) yo
    no sé para qué existo, diciendo siempre: tal cosa debo hacer; puesto que hay
    en mí suficiente razón, voluntad, fuerza y medios para ejecutarla. Por todas
    partes halló ejemplos grandes que me estimulan. Prueba es bastante ese fuerte
    y numeroso ejército, conducido por un Príncipe joven y delicado, cuyo
    espíritu impelido de ambición generosa desprecia la incertidumbre de los
    sucesos, y expone su existencia frágil y mortal a los golpes de la fortuna a la
    muerte, a los peligros más terribles, y todo por un objeto de tan leve interés.
    El ser grande no consiste, por cierto, en obrar sólo cuando ocurre un gran
    motivo; sino en saber hallar una razón plausible de contienda, aunque sea
    pequeña la causa; cuando se trata de adquirir honor. ¿Cómo, pues,
    permanezco yo en ocio indigno, muerto mi padre alevosamente, mi madre
    envilecida... estímulos capaces de excitar mi razón y mi ardimiento, que
    yacen dormidos? Mientras para vergüenza mía veo la destrucción inmediata
    de veinte mil hombres, que por un capricho, por una estéril gloria van al
    sepulcro como a sus lechos, combatiendo por una causa que la multitud es
    incapaz de comprender, por un terreno que aún no es suficiente sepultura a
    tantos cadáveres. ¡Oh! De hoy más, o no existirá en mi fantasía idea ninguna,
    o cuántas forme serán sangrientas.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:52

    ***


    Escena XI


    GERTRUDIS, HORACIO


    Galería de Palacio.

    GERTRUDIS.- No, no quiero hablarla.
    HORACIO.- Ella insta por veros. Está loca, es verdad; pero eso mismo
    debe excitar vuestra compasión.
    GERTRUDIS.- ¿Y qué pretende? ¿Qué dice?
    HORACIO.- Habla mucho de su padre; dice que continuamente oye que
    el mundo está lleno de maldad; solloza, se lastima el pecho, y airada trastorna
    con el pie cuanto al pasar encuentra. Profiere razones equívocas en que
    apenas se halla sentido; pero la misma extravagancia de ellas mueve a los que
    las oyen a retenerlas, examinando el fin conque las dice, y dando a sus
    palabras una combinación arbitraria, según la idea de cada uno. Al observar
    sus miradas, sus movimientos de cabeza, su gesticulación expresiva, llegan a
    creer que puede haber en ella algún asomo de razón; pero nada hay de cierto,
    sino que se halla en el estado más infeliz.
    GERTRUDIS.- Será bien hablarla: antes que mi repulsa, esparza
    conjeturas fatales, en aquellos ánimos que todo lo interpretan siniestramente.
    Hazla venir. El más frívolo acaso parece a mi dañada conciencia presagio de
    algún grave desastre. Propia es de la culpa esta desconfianza. Tan lleno está
    siempre de recelos el delincuente, que el temor de ser descubierto, hace tal
    vez que él mismo se descubra.





    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:53

    ***

    Escena XII


    GERTRUDIS, OFELIA, HORACIO


    OFELIA.- ¿En dónde está la hermosa Reina de Dinamarca?
    GERTRUDIS.- ¿Cómo va, Ofelia?
    OFELIA.- ¿Cómo al amante
    que fiel te sirva,
    de otro cualquiera
    distinguiría?
    Por las veneras
    de su esclavina,
    bordón, sombrero
    con plumas rizas,
    y su calzado
    que adornan cintas.
    GERTRUDIS.- ¡Oh! ¡Querida mía! Y, ¿a qué propósito viene esa
    canción?
    OFELIA.- ¿Eso decís?.... Atended a ésta.
    Muerto es ya, señora,
    muerto y no está aquí.
    Una tosca piedra
    a sus plantas vi
    y al césped del prado
    su frente cubrir.
    ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
    GERTRUDIS.- Sí, pero, Ofelia...
    OFELIA.- Oíd, oíd.
    Blancos paños le vestían...




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:54

    ***

    Escena XIII


    CLAUDIO, GERTRUDIS, OFELIA, HORACIO


    GERTRUDIS.- ¡Desgraciada! ¿Veis esto, señor?
    OFELIA.- Blancos paños te vestían
    como la nieve del monte
    y al sepulcro le
    conducen,
    cubierto de bellas
    flores,
    que en tierno llanto de
    amor
    se humedecieron
    entonces.
    CLAUDIO.- ¿Cómo estás, graciosa niña?
    OFELIA.- Buena, Dios os lo pague... Dicen que la lechuza fue antes una
    doncella, hija de un panadero. ¡Ah! Sabemos lo que somos ahora; pero no lo
    que podemos ser. Dios vendrá a visitaros.
    CLAUDIO.- Alusión a su padre.
    OFELIA.- Pero no, no hablemos más en esto, y si os preguntan lo
    que significa decid:
    De San Valentino
    la fiesta es mañana:
    yo, niña amorosa,
    al toque del alba
    iré a que me veas
    desde tu ventana,
    para que la suerte
    dichosa me caiga.
    Despierta el mancebo,
    se viste de gala
    y abriendo las puertas
    entró la muchacha,
    que viniendo virgen,
    volvió desflorada.
    CLAUDIO.- ¡Graciosa Ofelia!
    OFELIA.- Sí, voy a acabar; sin jurarlo, os prometo que la voy a concluir.
    ¡Ay! ¡Mísera! ¡Cielos!
    ¡Torpeza villana!
    ¿Qué galán desprecia
    ventura tan alta?
    Pues todos son falsos,
    le dice indignada.
    Antes que en tus
    brazos
    me mirase incauta,
    de hacerme tu esposa
    me diste palabra.
    Y él responde entonces:
    Por el sol te juro
    que no lo olvidara,
    si tú no te hubieras
    venido a mi cama.
    CLAUDIO.- ¿Cuánto ha que está así?
    OFELIA.- Yo espero que todo irá bien... Debemos tener paciencia... Pero,
    yo no puedo menos de llorar considerando que le han dejado sobre la tierra
    fría... Mi hermano lo sabrá... Preciso... Y yo os doy las gracias por vuestros
    buenos consejos... Vamos la carroza. Buenas noches, señoras, buenas noches.
    Amiguitas, buenas noches, buenas noches.
    CLAUDIO.- Acompañala a su cuarto, y haz que la asista suficiente
    guardia. Yo te lo ruego.




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:55

    ***

    Escena XIV


    CLAUDIO, GERTRUDIS


    CLAUDIO.- ¡Oh! Todo es efecto de un profundo dolor, todo nace de la
    muerte de su padre, y ahora observo, Gertrudis, que cuando los males vienen,
    no vienen esparcidos como espías; sino reunidos en escuadrones. Su padre
    muerto, tu hijo ausente (habiendo dado él mismo, justo motivo a su destierro)
    el pueblo alterado en tumulto con dañadas ideas y murmuraciones, sobre la
    muerte del buen Polonio; cuyo entierro oculto ha sido no leve imprudencia de
    nuestra parte. La desdichada Ofelia fuera de sí, turbada su razón, sin la cual
    somos vanos simulacros o comparables sólo a los brutos; y por último (y esto
    no es menos esencial que todo lo restante) su hermano, que ha venido
    secretamente de Francia, y en medio de tan extraños casos, se oculta entre
    sombras misteriosas, sin que falten lenguas maldicientes que envenenen sus
    oídos, hablándole de la muerte de su padre. Ni en tales discursos, a falta de
    noticias seguras, dejaremos de ser citados continuamente de boca en boca.
    Todos estos afanes juntos, mi querida Gertrudis, como una máquina
    destructora que se dispara, me dan muchas muertes a un tiempo.
    GERTRUDIS.- ¡Ay! ¡Dios! ¿Qué estruendo es éste?




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Vie 09 Feb 2024, 16:56

    ***

    Escena XV


    CLAUDIO, GERTRUDIS, UN CABALLERO

    CLAUDIO.- ¿En dónde esta mi guardia?... Acudid, defended las puertas...
    ¿Qué es esto?
    CABALLERO.- Huid, señor. El Océano, sobrepujando sus términos, no
    traga las llanuras con ímpetu más espantoso que el que manifiesta el joven
    Laertes, ciego de furor; venciendo la resistencia que le oponen vuestros
    soldados. El vulgo le apellida Señor, y como si ahora comenzase a existir el
    mundo; la antigüedad y la costumbre (apoyo y seguridad de todo buen
    gobierno) se olvidan y se desconocen. Gritan por todas partes: nosotros
    elegimos por Rey a Laertes. Los sombreros arrojados al aire, las manos y las
    lenguas le aplauden, llegando a las nubes la voz general que repite: Laertes
    será nuestro Rey, viva Laertes.
    GERTRUDIS.- ¡Con qué alegría sigue, ladrando, esa trahilla pérfida el
    rastro mal seguro en que va a perderse!
    CLAUDIO.- Ya han roto las puertas.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    100


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Dom 11 Feb 2024, 18:04

    ***

    Escena XVI



    LAERTES, CLAUDIO, GERTRUDIS, SOLDADOS, y PUEBLO

    LAERTES.- ¿En dónde esta el Rey? Vosotros, quedaos todos afuera.
    VOCES.- No, entremos.
    LAERTES.- Yo os pido que me dejéis.
    VOCES.- Bien, bien está.
    LAERTES.- Gracia, señores. Guardad las puertas... y tú, indigno Príncipe,
    dame a mi padre.
    GERTRUDIS.- Menos, menos ardor, querido Laertes.
    LAERTES.- Si hubiese en mí una gota de sangre con menos ardor, me
    declararía por hijo espurio, infamaría de cornudo a mi padre e imprimiría
    sobre la frente limpia y casta de mi madre honestísima, la nota infame de
    prostituta.
    CLAUDIO.- Pero, Laertes, ¿cuál es el motivo de tan atrevida rebelión?
    Déjale, Gertrudis, no le contengas... No temas nada contra mí. Existe una
    fuerza divina que defiende a los Reyes: la traición no puede, como quisiera,
    penetrar hasta ellos, y ve malogrados en la ejecución todos sus designios...
    Dime, Laertes, ¿por qué estás tan airado? Déjale Gertrudis... Habla tú.
    LAERTES.- ¿En dónde está mi padre?
    CLAUDIO.- Murió.
    GERTRUDIS.- Pero no le ha muerto el Rey.
    CLAUDIO.- Déjale preguntar cuanto quiera.
    LAERTES.- ¿Y cómo ha sido su muerte?.. ¡Eh!... No, a mí no se me
    engaña. Váyase al infierno la fidelidad, llévese el más atezado demonio los
    juramentos de vasallaje, sepúltense la conciencia, la esperanza de salvación,
    en el abismo más profundo... La condenación eterna no me horroriza, suceda
    lo que quiera, ni éste ni el otro mundo me importan nada... Sólo aspiro, y este
    es el punto en que insisto, sólo aspiro a dar completa venganza a mi difunto
    padre.
    CLAUDIO.- ¿Y quién te lo puede estorbar?
    LAERTES.- Mi voluntad sola y no todo el universo, y en cuanto a los
    medios de que he de valerme, yo sabré economizarlos de suerte que un
    pequeño esfuerzo produzca efectos grandes.
    CLAUDIO.- Buen Laertes, si deseas saber la verdad acerca de la muerte
    de tu amado padre ¿está escrito acaso en tu venganza, que hayas de atropellar
    sin distinción amigos y enemigos, culpados e inocentes?
    LAERTES.- No, sólo a mis enemigos.
    CLAUDIO.- ¿Querrás, sin duda, conocerlos?
    LAERTES.- ¡Oh! A mis buenos amigos yo los recibiré con abiertos
    brazos, y semejante al pelícano amoroso, los alimentaré si necesario fuese,
    con mi sangre misma.
    CLAUDIO.- Ahora hablaste como buen hijo, y como caballero. Laertes,
    ni tengo culpa en la muerte de tu padre, ni alguno ha sentido como yo su
    desgracia. Esta verdad deberá ser tan clara a tu razón, como a tus ojos la luz
    del día.
    VOCES.- Dejadla entrar.
    LAERTES.- ¿Qué novedad... qué ruido es este?




    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    102


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Miér 14 Feb 2024, 09:24

    ***
    Escena XVII



    CLAUDIO, GERTRUDIS, LAERTES, OFELIA,
    acompañamiento.


    LAERTES.- ¡Oh! ¡Calor activo, abrasa mi cerebro! ¡Lágrimas, en
    extremo cáusticas, consumid la potencia y la sensibilidad de mis ojos! Por los
    Cielos te juro que esa demencia tuya será pagada por mí con tal exceso, que
    el peso del castigo tuerza el fiel, y baje la balanza... ¡Oh! ¡Rosa de Mayo!
    ¡Amable niña! ¡Mi querida Ofelia! ¡Mi dulce hermana!... ¡Oh! ¡Cielos! Y ¿es
    posible que el entendimiento de una tierna joven sea tan frágil como la vida
    del hombre decrépito?... Pero la naturaleza es muy fina en amor, y cuando
    éste llega al exceso, el alma se desprende tal vez de alguna preciosa parte de
    sí misma, para ofrecérsela en don al objeto amado.
    OFELIA.- Lleváronle en su ataúd
    con el rostro
    descubierto
    Ay no ni, ay ay ay no ni.
    Y sobre su sepultura
    muchas lágrimas
    llovieron.
    Ay no ni, ay ay ay no ni.
    Adiós, querido mío. Adiós.
    LAERTES.- Si gozando de tu razón me incitaras a la venganza, no
    pudieras conmoverme tanto.
    OFELIA.- Debéis cantar aquello de:
    Abajito está
    llámele, señor, que abajito
    está.
    ¡Ay! Que a propósito viene el estribillo... El pícaro del Mayordomo fue el
    que robó a la señorita.
    LAERTES.- Esas palabras vanas producen mayor efecto en mí que el más
    concertado discurso.
    OFELIA.- Aquí traigo romero, que es bueno para la memoria. Tornad,
    amigo, para que os acordéis... Y aquí hay trinitarias, que son para los
    pensamientos.
    LAERTES.- Aun en medio de su delirio quiere aludir a los pensamientos
    que la agitan, y a sus memorias tristes.
    OFELIA.- Aquí hay hinojo para vos, y palomillas y ruda para vos
    también, y esto poquito es para mí. Nosotros podemos llamarla yerba santa
    del Domingo,... vos la usaréis con la distinción que os parezca... Esta es una
    margarita. Bien os quisiera dar algunas violetas; pero todas se marchitaron
    cuando murió mi padre. Dicen que tuvo un buen fin. Un solitario de plumas
    vario me da placer.
    LAERTES.- Ideas funestas, aflicción, pasiones terribles, los horrores del
    infierno mismo; ¡todo en su boca es gracioso y suave!
    OFELIA.- Nos deja, se va,
    y no ha de volver.
    No, que ya murió,
    no vendrá otra vez...
    su barba era nieve,
    su pelo también.
    Se fue, ¡dolorosa
    partida! se fue.
    En vano exhalamos
    suspiros por él.
    Los Cielos piadosos
    descanso le den.
    A él y a todas las almas cristianas. Dios lo quiera... ¡Eh! Señores, adiós.


    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    104


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 17 Feb 2024, 17:24

    ***


    Escena XVIII


    CLAUDIO, GERTRUDIS, LAERTES


    LAERTES.- Veis esto, ¡Dios mío!
    CLAUDIO.- Yo debo tomar parte en tu aflicción, Laertes: no me niegues
    este derecho... Óyeme aparte. Elige entre los más prudentes de tus amigos,
    aquellos que te parezca. Oigamos a entrambos y juzguen. Si por mí propio u
    por mano ajena, resulto culpado: mi reino, mi corona, mi vida, cuanto puedo
    llamar mío, todo te lo daré para satisfacerte. Si no hay culpa en mí, deberé
    contar otra vez con tu obediencia, y unidos ambos, buscaremos los medios de
    aliviar tu dolor.
    LAERTES.- Hágase lo que decís... Su arrebatada muerte, su obscuro
    funeral: sin trofeos, armas, ni escudos sobre el cadáver, ni debidos honores,
    ni decorosa pompa; todo, todo está clamando del cielo a la tierra por un
    examen, el más riguroso.
    CLAUDIO.- Tú le obtendrás, y la segur terrible de la justicia caerá sobre
    el que fuere delincuente. Ven conmigo.



    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    105


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 75121
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Maria Lua Lun 19 Feb 2024, 08:14

    ***

    Escena XIX

    HORACIO, UN CRIADO


    Sala en casa de HORACIO.

    HORACIO.- ¿Quiénes son los que me quieren hablar?
    CRIADO.- Unos marineros, que según dicen os traen cartas.
    HORACIO.- Hazlos entrar. Yo no sé de que parte del mundo pueda nadie
    escribirme, si ya no es Hamlet mi señor.









    cont
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    William Shakespeare (1564-1616) - Página 7 Empty Re: William Shakespeare (1564-1616)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Jue 10 Oct 2024, 00:59