Aires de Libertad

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 907379 mensajes en 42882 argumentos.

Tenemos 1448 miembros registrados

El último usuario registrado es Refulgir

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

CUMPLIMOS 12 AÑOS

¿Quién está en línea?

En total hay 51 usuarios en línea: 3 Registrados, 2 Ocultos y 46 Invitados :: 3 Motores de búsqueda

Carlos Justino Caballero, Ramón Carballal, Walter Faila


El record de usuarios en línea fue de 360 durante el Sáb 02 Nov 2019, 06:25

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

Abril 2021

LunMarMiérJueVieSábDom
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty

OVIDIO NASON. Roma Clásica

Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 28 Nov 2020, 01:02

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Las desgracias avivan a menudo el ingenio.
¿Quién hubiese nunca creído que el hombre llegaría
a viajar por el aire? Con Plumas hábilmente dispuestas,
que enlaza un hilo de lino, y uniendo las
extremidades con cera derretida al fuego, termina
un día la artística labor. Icaro, gozoso, maneja la
cera y las plumas, ignorando que fuesen las armas
que había de cargar en sus hombros. El padre le
dijo entonces: « Con estas naves hemos de abordar
a la patria, y gracias a su auxilio escaparemos a la
tiranía de Minos. Nos atajó todos los caminos, mas
no pudo impedirnos el de los aires; y pues éste se
nos permite, aprovecha mi invento para atravesarlo,
pero evita aproximarte a la virgen de Tegea y a
Orión, que, espada en mano, acompaña al Boyero.
Mide tu vuelo por el mío, yo te precederé, y siguiéndome
próximo, caminarás con seguridad bajo
mi dirección. Si voláramos por el eterno elemento
cerca del sol, la cera no soportaría el calor; y si con
vuelo humilde nos deslizásemos hasta la superficie
de las olas, las plumas, humedecidas por el agua,
perderían su movilidad. Vuela entre estos dos peligros;
sobre todo, hijo, teme los vientos, y deja que
tus alas obedezcan a su impulso.» Después de darle
estos avisos, adapta las alas al muchacho, y le enseña
a moverlas, como el ave instruye en volar a sus
débiles polluelos; en seguida ajusta a sus hombros
las que fabricó para sí, y ensaya con timidez el
vuelo por la nueva ruta. Ya dispuesto a volar, abraza
y besa a su hijo, y las lágrimas resbalan por sus mejillas
paternales.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 28 Nov 2020, 01:04

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Destacábase no lejos una colina que, sin alcanzar
la altura de un monte, dominaba los campos, y
desde ella se lanzan los dos a la peligrosa evasión.
Dédalo mueve las alas, y no pierde de vista las de su
hijo, sosteniendo la marcha con uniforme velocidad.
Lo nuevo del viaje les produce indecible satisfacción,
y el audaz Icaro traspasa las órdenes prescritas.
Un pescador los vió al tiempo que sorprendía los
peces, y del asombro, la flexible caña se le escapó de
la mano. Ya habían dejado a la izquierda Samos y
Naxos, Paros y Delos, tan amada de Febo, y a la
diestra Lebintos, Calimne, que sombrean los bosques,
y Astipalea, ceñida de pantanos abundantes en
pesca, cuando el joven, incauto y temerario con exceso,
se eleva más alto en el aire y abandona a su
padre; al momento se relaja la trabazón de las alas,
la cera se derrite a la proximidad del sol, y por más
que mueve los brazos, no acierta a sostenerse en la
tenue atmósfera; aterrado, desde la celeste altura
pone en el mar las miradas, y el espanto que le produce
cubre sus ojos de un denso velo. La cera se
había derretido; en vano agita los brazos, despojados
de las alas; falto de sostén, tiembla, cae, y al caer,
exclama : «¡Padre, padre mío, me veo
arrastrado!»; y las verdes olas ahogan sus voces lastimeras.
El infeliz padre, que ya no lo era, grita:
«Icaro, Icaro!, ¿por qué región del cielo caminas?» Y
aun le llamaba, cuando distingue las plumas sobre
las ondas: la tierra recibió sus despojos, y el mar todavía
lleva su nombre. Minos no pudo impedir que
Icaro volase, y yo me empeño en detener a un dios
más voluble que los pájaros.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 28 Nov 2020, 01:08

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Se equivoca lastimosamente el que recurre a las
artes de las hechiceras de Hemonia y se vale del Hipomanes
extraído de la frente de un potro juvenil.
Las hierbas de Medea y los ensalmos de los Marsos,
con sus acentos mágicos, no consiguen infundir el
amor. Si los encantamientos lo pudiesen crear, MeO
dea hubiera retenido al hijo de Esón, y Circe al astuto
Ulises. De nada aprovecha a las jóvenes tomar
filtros amorosos, que turban la razón y excitan el
furor. Rechaza los artificios culpables; si quieres ser
amado, sé amable; la belleza del rostro ni la apostura
arrogante, bastan a asegurar el triunfo. Aunque fueses
aquel Nireo tan celebrado por Homero, o el
tierno Hilas, a quien arrebataron las culpables Náyades,
si aspiras a la fidelidad de tu dueño y a no
verte un día abandonado, has de juntar las dotes del
alma con las gracias corporales. La belleza es don
muy frágil: disminuye con los años que pasan, y su
propia duración la aniquila. No siempre florecen las
violetas y los lirios abiertos, y en el tallo donde se
irguió la rosa quedan las punzantes espinas. Lindo
joven, un día blanquearán las canas tus cabellos, y
las arrugas surcarán tus frescas mejillas. Eleva tu
ánimo, si quieres resistir los estragos del tiempo y
conservar la belleza: es el único compañero fiel
hasta el último suspiro. Aplícate al cultivo de las
bellas artes y al estudio de las dos lenguas. Ulises no
era hermoso, pero sí elocuente, y dos divinidades
marinas sufrieron por él angustias mortales. ¡Cuántas
veces Calipso se dolió viéndole apresurar la partida,
y quiso convencerle de que el tiempo no
favorecía la navegación! Continuamente le instaba a
repetir los sucesos de Troya, y él sabía relatar el
mismo caso con amena variedad. Un día que estaban
sentados en la plaza, la hermosa Calipso le pidió
que le refiriese de nuevo la trágica muerte del
príncipe de Odrisia, y Ulises, con una varilla delgada
que al azar empuñaba, trazó en la arena el cuadro
del suceso, diciéndole: «Ésta es Troya (y dibujó los
muros en el suelo arenoso); por ahí corre el Símois,
y aquí estaba mi campamento. Más lejos se distingue
el llano (y en seguida lo traza) que regamos
con la sangre de Dolon, la noche que intentó apoderarse
de los caballos de Aquiles; por allí cerca se
alzaban las tiendas de Reso el de Tracia, y por allí
regresé yo la misma noche con los corceles robados
a este príncipe.» Proseguía la descripción, cuando
una ola repentina destruyó el contorno de Pérgamo
y el campo de Reso, con su caudillo. Entonces la
diosa dijo: «Ya ves las olas que crees favorables a tú
partida cómo destruyen en un momento nombres
tan insignes.»

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Lluvia Abril
Lluvia Abril
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 42021
Fecha de inscripción : 17/04/2011

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Lluvia Abril Sáb 28 Nov 2020, 03:06

¡Vaya! Señor poeta, así no hay manera de seguirte, jeje.
Sin duda dejas materia suficiente como para aprovechar los tiempos. Aún estoy con Virgilio y su gran obra, La Eneida, así que iré intercalando lecturas.
Gracias.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb 28 Nov 2020, 04:42

Cuando termine con ARS AMANDI, vuelvo a VIRGILIO. Si LA ENEIDA es una maravilla ARS AMANDI no le queda a la zaga..

Entre ambos tengo hasta el verano.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 01:49

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Seas quien seas, pon una débil confianza en el
prestigio de tu lindo semblante y adórnate con prendas
superiores a las del cuerpo. Una afectuosa complacencia
gana del todo los corazones, y la rudeza
engendra odios y guerras enconadas. Aborrecemos
al buitre, que vive siempre sobre las armas, y a los
lobos, siempre dispuestos a lanzarse sobre el tímido
rebaño, mientras todos respetan a la golondrina, y la
paloma Chaonia habita las torres que levantó la industria
humana. Lejos de vosotros las querellas y
expresiones ofensivas; el tierno amor se alimenta de
dulces palabras. Con las reyertas, la esposa aleja de
sí al marido, y el marido a la mujer; obrando así creen
devolverse sus mutuos agravios; esto conviene a
las casadas: las riñas son el dote del matrimonio;
mas en los oídos de una amiga sólo han de sonar
veces lisonjeras. No os habéis reunido en el mismo
lecho por mandato de la ley; el amor desempeña
con vosotros sus funciones; al acercarte a su lado,
prodígale blandas caricias, y dile frases conmovedoras
si quieres que se regocije en tu presencia. No es
a los ricos a quienes me propongo instruir en el arte
amatorio: el que da con largueza no necesita mis
lecciones. Se pasa de listo el que dice cuando quiere:
«Acepta este regalo», y desde luego le cedo el primer
puesto: para vencer, sus dones valen más que mis
consejos. Soy el poeta de los pobres porque amé
siendo pobre, y como no podía brindar regalos, pagaba
con mis versos. El pobre ame con discreción,
el pobre huya la maledicencia y soporte resignado
muchas cosas que no toleran los ricos. Recuerdo
que en cierta ocasión mesé frenético los cabellos de
mi querida, y este instante de cólera lo pagué con la
pérdida de días deliciosos. Ni me di cuenta, ni creo
que le rompiese la túnica; pero ella lo afirmó, y tuve
que comprarle otra nueva. Vosotros, si sois cuerdos,
evitad los desplantes en que incurrí desatinado, y
temed las consecuencias de mi falta. Las guerras,
con los parthos; con vuestras amigas vivid en paz, y
ayudaos con los juegos y las delicias que mantienen
la ilusión. Si fuese dura y un tanto esquiva a tus
pretensiones, paciencia y ánimo: con el tiempo se
ablandará. La rama del árbol se encorva fácilmente
si la doblas poco a poco, y se rompe si la tuerces
poniendo a contribución todo tu vigor. Aprovechando
el curso del agua, pasarás el río, y como te
empeñes en nadar contra la corriente, te verás por
ella arrastrado. Con habilidad y blandura se doman
los tigres y leones de Numidia, y paso a paso se somete
el toro al yugo del arado. ¿Hubo criatura más
selvática que Atalanta, la de Arcadia? Pues con toda
su fiereza sucumbió a los rendimientos de un joven.
¡Cuántas veces Milanión (así se dice) lloró a la sombra
de los árboles su tormento y la crueldad de la
doncella!; ¡cuántas, por obedecerla, cargó sobre los
hombros las engañosas redes, y atravesó con los
dardos al cerdoso jabalí, hasta que se sintió herido
por el arco de su rival Hileo, aunque otro arco más
temible había hecho blanco un su corazón!

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 01:50

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Yo no te ordeno que así armado recorras las asperezas
del Ménalo, ni que lleves las redes en tus espaldas,
ni que ofrezcas el pecho a las saetas dirigidas
contra ti. Un mozo previsor halla suma facilidad en
seguir los preceptos de mi arte. Cede a la que te resista;
cediendo cantarás victoria. Arréglate de manera
que hagas las imposiciones de su albedrío. ¿Reprueba
ella una cosa?; repruébala tú y alábala si la
alaba; lo que diga, repítelo, y niega aquello que niegue,
ríete si se ríe, si llora haz saltar las lágrimas de
tus ojos, y que tu semblante sea una fiel copia del
suyo. Si juega, revolviendo los dados de marfil, juega
tú con torpeza, y en seguida pásale la mano; si te
recreas con las tabas, evítale el disgusto de perder y
amáñate por que te toque siempre la fatal suerte del
perro, y si os entretenéis a las tablas robándoos las
piezas de vidrio, deja que las tuyas caigan en poder
de la parte contraria; coge por la empuñadura la
sombrilla abierta cuando haya necesidad, y si atraviesa
por medio de la turba, ábrele camino; al recli-
narse en el blando lecho, no descuides ofrecerle un
escabel, y quita o calza las sandalias a su pie delicado.
A veces tiritando de frío tendrás que calentar su
mano helada en tu seno, y aunque sea vergonzoso
para un hombre libre, no te abochorne sostenerle el
espejo: ella te lo agradecerá. El héroe vencedor de
los monstruos que le suscitó una madrastra, cuyo
odio consiguió vencer; el que ganó por sus méritos
el cielo que antes sostuvo en sus recias espaldas, es
fama que manejaba los canastillos e hiló la lana entre
las doncellas de Jonia. El héroe de Tirinto obedeció
los mandatos de una mujer; anda, pues, y quéjate
de sufrir lo que aquél sufrió. Si te ordena presentarte
en el foro, acude con antelación a la hora
que te indique, siendo el último que te retires. ¿Te
da una cita en cualquiera otro lugar? Olvida todos
los quehaceres, corre apresurado, y que la turba de
transeuntes no logre embarazar tus pasos. Si volviendo
a casa de noche después de un festín llama a
su esclavo, ofrécele tus servicios, y si estás en el
campo y te escribe «ven en seguida», el amor odia la
lentitud, a falta de coche emprende a pie la caminata,
y que no te retrase ni el tiempo duro, ni la ardiente
Canícula, ni la vía cubierta con un manto de
nieve.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:00

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

El amor, como la milicia, rechaza a los pusilánimes
y los tímidos que no saben defender sus banderas.
Las sombras de la noche, los fríos del
invierno, las rutas interminables, la crueldad del
dolor y toda suerte de trabajos, son el premio de los
que militan en su campo. ¡Qué de veces tendrás que
soportar el chaparrón de la alta nube y dormir a la
inclemencia sobre el duro suelo! Dicen que Apolo
apacentó en Fera las vacas de Admeto y se recogía
en una humilde cabaña. ¿Quién no resistirá lo que
Apolo lleva en paciencia? Despójate del orgullo, ya
que pretendes trabar con tu amada lazos perdurables.
Si en su casa te niegan un acceso fácil y seguro
y se te opone la puerta asegurada con el cerrojo,
resbálate sin miedo por el lecho o introdúcete furtivamente
por la alta ventana. Se alegrará cuando sepa
el peligro que corriste por ella, y en tu audacia verá
la prenda más segura del amor. Muchas veces pudiste,
Leandro, abstenerte de la compañía de Hero;
sin embargo, pasabas el estrecho a nado para que
conociese los arrestos de tu ánimo.
No menosprecies solicitar la ayuda de las criadas,
según el puesto que cada cual ocupe, y si es
preciso, el favor de los siervos. Saluda a cada cual
con su nombre, esto no te perjudicará, y amante
ambicioso, estrecha en las tuyas sus manos serviles.
Conforme a tus medios de fortuna, haz algún regalillo
de poco coste al que te lo pida, y lo mismo a las
sirvientas en el aniversario de aquel día en que disfrazadas
de matronas burlaron y exterminaron la
hueste de los galos. Créeme, cáptate el favor de la
plebe menuda y no te olvides del portero ni del
guardián de su dormitorio.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:03

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

No te incito a dar ricos presentes a tu amada, sino
modestos y que los haga valiosos la oportunidad.
Cuando la cosecha sea abundante y los árboles rebosen
de fruto, ofrécele por tu siervo en un canastillo
los dones del campo, y dile, aunque los hayas
comprado en la Vía Sacra, que proceden de un
huerto vecino a la ciudad. Envíale la cesta de uvas o
las castañas tan apetecidas por Amarilis, bien que a
las jóvenes de hoy les gustan poco, y una docena
detordos o un par de palomas le testificarán mejor
que la tienes presente en la memoria. Con tales obsequios
se conquista también la herencia de un viejo
sin prole; pero mala peste destruya a los que ofrecen
dádivas con criminal intención.
¿Te recomendaré por igual que le escribas en tus
billetes versos delicados? ¡Ay de mí! Los versos gozan
ahora poco prestigio; son alabados, eso sí, pero
se acogen con más gusto los dones magníficos. Por
barbarote que sea un rico, nunca deja de agradar.
Hoy vivimos en el siglo de oro, al oro se tributan
mil honras, y hasta el amor se consigue a fuerza de
oro. Infeliz Homero, si vinieses acompañado de las
Musas y con las manos vacías, serías despedido ignominiosamente.
Sin embargo, hay un corto número
de mujeres instruídas y otras que no lo son y
quieren parecerlo; a éstas y aquéllas encómialas en
tus versos, y buenos o malos, al leerlos, dales relieve
con el primor del recitado; doctas e ignorantes acaso
consideren corno un pequeño regalo los cantos
compuestos en su alabanza.
Avíate de modo que tu amiga te pida en cualquier
ocasión aquello mismo que pensabas realizar,
creyéndolo conveniente. Si has prometido la libertad
a alguno de tus siervos, ordénale que vaya a interponer
el favor de la señora de tus pensamientos,
y si lo indultas de un castigo o lo libras de las cadenas,
deba a su intercesión lo que estabas resuelto a
disponer. El honor será de tu amiga, la utilidad tuya,
y no perderás nada en que ella crea ejercer sobre ti
un dominio absoluto.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:09

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Si tienes verdadero empeño en conservar tus
relaciones, persuádela que estás hechizado por su
hermosura. ¿Se cubre con el manto de Tiro?; alabas
la púrpura de Tiro, ¿Viste los finos tejidos de Cos?;
afirma que las telas de Cos le sientan a maravilla. ¿Se
adorna con franjas de oro?; asegúrale que sus formas
tienen más precio que el rico rnetal. Si se defiende
con el abrigo de paño recio, aplaude su determinación;
si con una túnica ligera, dile que
encienda tus deseos, y con tímida voz ruégale que se
precava del frío. ¿Divide el peinado sus cabellos?;
alégrente por lo bien dispuestos. ¿Los tuerce en rizos
con el hierro?; pondera sus graciosos rizos.
Admira sus brazos en la danza, su voz cuando cante,
y así que termine, duélete de que haya acabado
tan pronto. Admitido en su tálamo, podrás venerar
lo que constituye tu dicha y expresar a voces las
sensaciones que te embargan, y aunque sea más fiera
que la espantosa Medusa, se convertirá en dulce y
tierna para su amante. Ten exquisita cautela en que
tus palabras no le parezcan fingidas y el semblante
contradiga tus razones; aprovecha ocultar el artificio,
que una vez descubierto llena de rubor, y con
justicia destruye por siempre la confianza.
Al declinar de un año abundantísimo, cuando
los maduros racimos se pintan con un jugo de púrpura
y el tiempo inconstante ya nos encoge con el
frío, ya nos sofoca de calor, y sus bruscas transiciones
rinden los cuerpos a la languidez, ella puede rebosar
de salud; mas si cae enferma en el lecho y
siente la maligna influencia de la estación, entonces
has de patentizar tu amor y solicitud; siembra entonces
para recoger después una abundante cosecha;
no te enoje el fastidio que produce una larga
enfermedad, rindan tus manos los servicios que ella
consienta, vea las lágrimas suspensas en tus ojos y
no advierta que la repugnancia te impide besar sus
yertos labios y humedecerlos con tu llanto. Haz
votos por su saluden alta voz, y si se ofrece la ocasión,
cuéntale el sueño de feliz augurio que has tenido
y ordena que una vieja purifique el dormitorio
y el lecho, llevando en las trémulas manos el azufre
y los huevos de la expiación. Ella conservará grato
recuerdo de tus servicios, y con tal conducta muchos
se abrieron camino para conquistar una herencia;
pero evita provocar el odio de la enferma por tu
excesiva oficiosidad, y guarda la justa medida en tu
solícito celo. No le impidas que coma, y si tiene que
tomar una poción amarga, que se la sirva tu rival.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:18

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

El viento que hincha tus velas a la salida del
puerto, no te servirá cuando navegues en alta mar.
El amor débil en su nacimiento, hecho costumbre,
cobra fuerzas, y si lo nutres bien, con el tiempo adquiere
gran robustez. El becerrillo que solías halagar
con tus caricias, ya hecho toro infunde pavor; el
árbol a cuya sombra descansas ahora, fué un débil
plantón; el arroyuelo humilde dilata el caudal en su
curso, y por donde pasa recibe multitud de corrientes
que lo transforman en río impetuoso. Que se
acostumbre a tratarte, tiene gran poder el hábito, y
no rehuyas penas o tedios por ganarte su voluntad.
Que te vea y escuche a todas horas, y que noche y
día estés presente a su imaginación. Cuando abrigues
la absoluta confianza de que sólo piensa en ti,
emprendes un viaje, para que tu ausencia la llene de
inquietud: déjala que descanse; en los barbechos
fructifican abundantes las semillas, y la árida tierra
absorbe con avidez el agua de las nubes. Mientras
tuvo presente a Demofón, Fílida le atestiguó un
amor moderado, y así que aquél se hizo a la vela,
ésta se consumió en una llama voraz; el cauto Ulises
atormentaba a Penélope con su ausencia, y Laodamia
languidecía separada de su caro Protésilas; pero
no retardes la vuelta, en obsequió a tu seguridad; el
tiempo debilita los recuerdos, el ausente cae en el
olvido, y otro nuevo amante viene a reemplazarlo.
En la ausencia de Menelao, por no dormir sola, se
entregó Helena a las ardientes caricias de su huésped.
¡Qué insensatez la tuya, Menelao, partir solo, y
dejar bajo el mismo techo a tu esposa con un extranjero!
¡Imbécil!, confías las palomas a las uñas del
milano y entregas tu redil al lobo de los montes. No
es culpable Helena ni su adúltero amante por hacer
lo que tú, lo que otro cualquiera hubiese hecho en
su lugar. Tú la indujiste al adulterio brindándole el
sitio y la ocasión; ella es sólo responsable de seguir
tus consejos. ¿Qué había de suceder, con el marido
ausente, a su lado un amable extranjero, y temiendo
dormir sola en el vacío lecho? Que Menelao piense
lo que quiera, yo la absuelvo de responsabilidad; no
pecó en aprovecharse de la complacencia de su marido.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:21

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Mas ni el feroz jabalí, cuando colérico lanza a
rodar por el suelo los perros con sus colmillos fulminantes,
ni la leona cuando ofrece las ubres a sus
pequeñuelos cachorros, ni la violenta víbora que
aplasta el pie del viajero inadvertido, son tan crueles
como la mujer que sorprende una rival en el tálamo
del esposo: la rabia del alma se pinta en su faz, el
hierro, la llama, todo sirve a su venganza, y depuesto
el decoro, se transforma en una Bacante
atormentada por el dios de Aonia. La bárbara MeE
dea vengó con la muerte de sus hijos el delito de
Jasón y los derechos conyugales violados. Esa golondrina
que ves fue otra cruel madrastra: mira su
pecho señalado con las manchas sangrientas del
crimen. Los celos rompen los más firmes lazos, las
uniones venturosas, y el hombre cauto no debe
provocarlos jamás. Mi censura no pretende condenarte
a que te regocijes con una sola bella; líbrenme
los dioses; apenas las casadas pueden resistir tal
obligación. Diviértete, pero cubre con un velo los
hurtos que cometas, y nunca te vanaglories de tus
felices conquistas. No hagas a la una regalos que la
otra pueda reconocer, y cambia de continuo las horas
de tus citas amorosas, y para que no te sorprenda
la más suspicaz en algún escondite que le sea
conocido, no te reunas con la otra a menudo en el
mismo lugar. Cuando le escribas, vuelve a releer de
nuevo las tablillas antes de enviárselas: muchas leen
en el escrito lo que no dice realmente. Venus, ofendida,
prepara con justicia las armas, devuelve los
dardos que la hieren, y fuerza al combatiente a soportar
los males que ha ocasionado. Mientras Agamenón
vivió contento con su esposa, ésta se
mantuvo fiel, y sólo el ejemplo del marido la incitó a
claudicar. Clitemnestra había sabido que Crises, con
el ramo de laurel en la mano y en la frente las cintas
sagradas, no logró rescatar a su hija; había oído hablar,
¡oh Briseida!, del rapto que te causó tan vivos
dolores, y de los motivos vergonzosos que retrasaron
la conclusión de la guerra. Esto lo había oído,
pero con sus propios ojos vió la hija de Príamo, y al
vencedor que volvía sin sonrojo hecho, esclavo de
su propia cautiva. Entonces la hija de Tíndaro acogió
en su pecho y su tálamo a Egisto y vengó con el
crimen la infidelidad del esposo.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 02:25

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Si a pesar de las precauciones, tus furtivas
aventuras llegan un día a traslucirse, aunque sean
más claras que la luz, niégalas rotundamente, y no te
muestres ni más sumiso ni más amable de lo que
acostumbras: estas mudanzas son señales de un
ánimo culpable; pero no economices tu vigor hasta
dejarla satisfecha: la paz se conquista a tal precio, y
así desarmarás la cólera de Venus. Habrá quien te
aconseje el empleo de hierbas nocivas, corno la ajedrea
o una mezcla de pimienta con la semilla de la
punzante ortiga, o la del rojo dragón diluída en vino
añejo; todas, a mi juicio, son venenosas, y la divinidad
venerada en el monte Erix, poblado de bosque,
no consiente que con estas drogas se alcancen sus
placeres; puedes aprovecharte del blanco bulbo que
nos envía la ciudad de Megara y la hierba estimulante
que crece en nuestros jardines, con los huevos,
la miel del Himeto y los frutos que produce el arrogante
pino.
Docta Erato, ¿a qué te entretienes en discurrir
sobre el arte médica? Corramos por el camino de
donde nos hemos separado. Tú, que obediente a
mis consejos ocultabas ayer tus infidelidades, modifica
la conducta, y por orden mía pregona tus hurtos
clandestinos. No culpes mi inconsecuencia; la corva
nave no obedece siembre al mismo viento, ya la impulsa
el Bóreas de Tracia, ya el Euro; unas veces
hincha las velas el Céfiro y otras el Noto. Mira cómo
el conductor del carro ora afloja las tendidas
riendas, ora reprime con pericia la fogosidad de los
corceles. Sirve mal a muchas una tímida indulgencia,
pues su afecto languidece si no lo reanima la sospecha
de alguna rival; se embriaga demasiado con los
prósperos sucesos y le cuesta gran trabajo sobrellevarlos
con ánimo sereno. Como un fuego ligero se
extingue poco a poco por falta de alimento y desaparece
envuelto por la blanca ceniza, mas con el
auxilio del azufre vuelve a surgir la llama que despide
una nueva claridad; así, cuando el corazón languidece
por exceso de seguridad indolente, necesita
vivos estímulos que le devuelvan la energía. Infúndele
agudas sospechas, vuelve a encender de nuevo
el fuego apagado, y que palidezca con los indicios
de tus malos pasos. ¡Oh, cien y mil veces feliz aquel
de quien se querella su prenda justamente ofendida!
Apenas la noticia de la infidelidad llega a lastimar
sus oídos, cae desmayada y pierde al mismo tiempo
el color y la voz. ¡Ojalá fuese yo la víctima a quien
arrancase furiosa los cabellos y cuyas tiernas mejillas
sangrasen destrozadas por sus uñas! ¡Ojalá al verme
se deshiciese en llanto y me contemplase con torvas
miradas, y aunque quisiera no acertase a vivir un
momento sin mí. Si me preguntas cuánto tiempo
has de conceder al desahogo de la ofendida, te
aconsejaré que el menor posible, para que la dilación
no avive la fuerza del resentimiento. Apresúrate
a estrechar con tus brazos su marmóreo
cuello, y acoge en tu seno su rostro bañado en lágrimas;
cúbrelas de besos y enjúgalas con los deleites
de Venus; así firmarás las paces y con el
rendimiento desarmarás su cólera. Si ella se desatina
en extremo y te declara abiertamente la guerra, invítala
a las dulzuras del lecho y allí se ablandará, allí
depone sus armas la pacífica Concordia, y de allí,
créeme, surge pronto el perdón. Las palomas que
acaban de reñir, juntan sus picos acariciadores, y
diríase que sus arrullos suenan como palabras de
ternura.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:21

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

La naturaleza al principio era una masa confusa
y desordenada, donde giraban revueltos los astros,
la tierra y el mar; después el cielo se elevó sobre la
tierra y ésta quedó ceñida por las olas del Océano y
surgieron del informe caos los diversos elementos:
el bosque recibió por habitantes a las fieras, el aire a
las aves y los peces escogieron las aguas por morada.
Entonces el linaje humano erraba en los desiertos,
campos y la fuerza constituía el don más
preciado de sus rudos cuerpos; las selvas les daban
habitación, las hierbas comida, las hojas lecho, y por
largo tiempo vivió cada cual desconocido de sus
semejantes. La voluptuosidad se dice que dulcificó
los instintos feroces, el varón y la hembra, reunidos
en el mismo lugar, aprendieron lo que debían hacer
sin necesidad de maestro, y Venus no tuvo que recurrir
al arte para cumplir su grata misión. El ave
ama a su compañera que le llena de gozo, el pez
solicita a su hembra en medio de las aguas, la cierva
sigue al ciervo, la serpiente se une a la serpiente, la
perra se entrega al adulterio con el perro, la oveja
recibe los halagos del carnero del carnero, la vaca se
regocija con el toro, la cabra aguanta al inmundo
macho cabrío y las yeguas se agitan furiosas, y por
juntarse a los potros recorren largas distancias y
atraviesan a nado los ríos.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:23

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Ánimo, pues; emplea tan eficaz remedio en calmar
el enojo de tu amada; es el único que curará su
acerbo dolor: esta medicina supera a los jugos de
Macaón, y con ella, si hubieses pecado, volverás a
ganarte su perdida voluntad. Así cantaba yo. Apolo
se me aparece súbitamente, pulsando con sus dedos
las cuerdas de la lira de oro, con un ramo de laurel
en la mano, ceñida por una guirnalda de sus hojas la
divina cabellera, y en tono profético me habla de
esta suerte: «Maestro del amor juguetón, guía
pronto tus discípulos a mi templo, donde se lee la
inscripción conocida en todo el universo que ordena
al hombre conocerse a sí mismo: el que se conozca
a sí mismo guiará con sabiduría sus pasos por
la difícil senda y jamás intentará empresas que sobrepujen
a sus fuerzas. Aquel a quien la naturaleza
dotó de hermosa cara, saque de ella partido; el que
se distingue por el color de la piel, reclínese enseñando
los hombros; el que agrada por su trato, evite
la monotonía del silencio; cante el hábil cantor, beba
el bebedor infatigable; pero el orador imper-
tinente no interrumpa la conversación con sus discursos,
ni el poeta vesánico se ponga a recitar sus
ensayos.» Así habló Febo; obedeced sus mandatos:
las palabras del dios merecen la mayor confianza.
Vuelvo a mi asunto: el que ame con prudencia y siga
los preceptos de mi arte, saldrá victorioso y alcanzará
cuanto se proponga. No siempre los surcos devuelven
con usura las semillas que se les arroja, ni
siempre el viento favorece la ruta de las naves. El
amante tropieza en su camino más tedios que satisfacciones,
y ha de preparar el ánimo a rudas pruebas.
No corren tantas liebres en el monte Athos, ni
vuelan tantas abejas en el Hibla, ni produce tantas
olivas el árbol de Palas, ni se ven tantas conchas a
orillas del mar, como penas se padecen en las contiendas
amorosas: los dardos que nos hieren están
bañados en amarga hiel. Si te dicen que ha salido
fuera, aunque la veas andar por casa, cree que ha salido
fuera y que tus ojos te engañan. Si te ha prometido
una noche y encuentras la puerta cerrada, llévalo
en paciencia y reclina tu cuerpo en el duro
suelo. Tal vez alguna criada embustera pregunte en
tono insolente: «¿Por qué este hombre asedia nuestras
puertas?» Ea, dirige a este intratable bicho frases
cariñosas desde los umbrales, y adórnalos con
las rosas que arrancaste a la guirnalda de tu cabeza.
Cuando se digne recibirte, apresúrate a complacerla;
si se niega, retírate: un hombre discreto nunca es
importuno. ¿Quieres que tu amiga pueda exclamar:
«No hallo medio de despedirle»? Como no siempre
la mujer da pruebas de buen sentido, no consideres
torpe acción aguantar las injurias y si es preciso los
golpes, ni besar tiernamente sus lindos pies.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:25

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Mas ¿por qué me detengo en minucias insignificantes?
Álcese el ánimo a mayores. Cantaré grandes
cosas: vulgo de los amantes, préstame dócil atención.
El trabajo es arduo, pero no hay esfuerzo sin
peligro, y el arte que enseño se recrea en las dificultades.
Tolera en calma a tu rival y acabarás por vencer,
y aun entrarás triunfante en el templo del sumo
Jove. Cree mis vaticinios, que no los profieren labios
mortales, sino las encinas de Dódona. Mi enseñanza
no conoce preceptos más sublimes. ¿Se
entiende por señas con tu rival?; sopórtalo indiferente.
¿Le escribe?; no te apoderes de sus tablillas,
déjala ir y volver por doquiera al tenor de su capricho.
Algunos maridos tienen esta complacencia con
sus legítimas esposas, sobre todo cuando el dulce
sueño viene a facilitar los engaños: en este punto, lo
confieso, yo no he llegado a la, perfección. ¿Qué
partido tomar? Los consejos que prescribo rebasan
la medida de mis fuerzas. ¿Toleraré que en mis barbas
un cualquiera se entienda por gestos con mi
amada, sin que estalle el volcán de mi cólera? Recuerdo
que cierto día ella recibió un beso de su marido
y me quejé amargamente; tan locas eran las
exigencias de mi pasión. Este defecto me perjudicó
no poco en múltiples ocasiones. Es más ladino e1
que permite que otros se regodeen con su prenda;
pero yo estimo lo mejor ignorarlo todo. Déjala que
oculte sus trapacerías, no sea que la obligada confesión
de la culpa haga huir el pudor de su rostro. Así,
jóvenes, no queráis sorprender a vuestras amigas;
consentid que os engañen y que os crean convencidos
con sus buenas razones. Los amantes cogidos
infraganti se quieren más desde que su suerte es
igual, y el uno y el otro se aferran en seguir la conducta
que los pierde.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:29

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Se cuenta una hazaña bien conocida en todo el
Olimpo: la de Venus y Marte sorprendidos por la
astucia de Vulcano. El furibundo Marte, poseído de
un amor insensato hacia Venus, de guerrero terrible
convirtióse en sumiso amador, y Venus, ninguna
diosa es tan sensible a los ruegos, no se mostró huraña
y dificultosa al numen de la guerra. ¡Cuántas
veces dicen que puso en ridículo la cojera de su marido
y las manos callosas de andar entre el fuego y
las tenazas! Delante de Marte simulaba la marcha
torcida de Vulcano, y en estas burlas realzaba su
hermosura con gracia sin rival. Supieron celar bien
los primeros deslices, y su trato culpable aparecía
lleno de verecundo pudor. Mas el Sol, ¿quién puede
ocultarse a sus miradas?, el Sol descubrió a Vulcano
la infiel conducta de la esposa. ¡Oh Sol, qué ejemplo
diste tan pernicioso! ¿Por qué no reclamaste el premio
de tu silencio, ya que ella tenía con qué pagarlo?
Vulcano urde en torno del lecho una red imperceptible,
que desafiaba la vista más perspicaz, y simula
un viaje a Lemnos. Los amantes llegan a la cita, y
desnudos uno y otro caen presos en la red. El marido
convoca a los dioses y les ofrece en espectáculo
a los prisioneros. Venus apenas podía contener las
lágrimas; en vano intentaba taparse la cara y cubrir
con las manos las partes vergonzosas, y no faltó un
chusco que dijese al tremebundo Marte: «Si te pesan
esas cadenas, échalas sobre mis hombros.» Obligado
por las instancias de Neptuno, se resolvió Vulcano a
libertar a los cautivos. Marte se retiró a Tracia y Venus
a Pafos. Vulcano, ¿qué ganaste con tu estratagema?
Los que antes celaban el delito, hoy obran
con entera libertad y sin átomo de pudor. Muchas
veces habrás de arrepentirte de tu necia insensatez y
de haber escuchado los gritos de la cólera. Os
prohibo estas venganzas, como os las prohibe ejecutar
la diosa que fué víctima de tales insidias. No
tendáis lazos a vuestro rival, ni penetréis los secretos
de una misiva cuya letra os sea conocida: dejad
estos derechos a los maridos, si estiman que los deben
ejercer, pues a ello les autorizan el fuego y el
agua de las nupcias. De nuevo os lo aseguro: aquí
sólo se trata de placeres consentidos por las leyes, y
no asociamos a nuestros juegos a ninguna matrona.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:33

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

¿Quién osará divulgar los profanos misterios de
Ceres y los sacros ritos instituidos en Samotracia?
Poco mérito encierra guardar silencio en lo que se
nos manda, y al contrario, revelar un secreto es culpa
harto grave. Con justicia Tántalo, por la indiscreción
de su lengua, no alcanza a tocar los frutos del
árbol suspendidos sobre su cabeza y se ahoga en
medio de las aguas. Citerea, sobre todo, recomienda
velar sus misterios: os lo advierto para que ningún
charlatán se acerque a su templo. Si los de Venus no
se ocultan en las sagradas cestas, si el bronce no repercute
con estridentes golpes, y todos estamos iniciados
en ellos, es a condición de no divulgarlos. La
misma Venus, cuantas veces se despoja del vestido,
se apresura a cubrir con la mano sus secretas perfecciones.
Con frecuencia los rebaños se entregan
en medio del campo a los deleites carnales; mas al
verlos, la honesta doncella aparta ruborizada la vista.
A nuestro hurtos convienen un tálamo oculto y
una puerta ce- rrada, con nuestros vestidos cubrimos
vergonzosas desnudeces, y si no buscamos las
tinieblas, deseamos una medio obscuridad; todo
menos la luz radiante de día. En aquellos tiempos
en que aún no se habían inventado las tejas que resguardasen
del sol y la lluvia, y la encina nos servía
de alimento y morada, no a la luz del día, sino en las
selvas y los antros, se gozaban los placeres de la
voluptuosidad: tanto respetaba el pueblo rudo las
leyes del pudor. Mas ahora pregonamos nuestras
hazañas nocturnas, y nada se paga a tan alto precio
como el placer de que las sepa todo el mundo. ¿Vas
a reconocer en cualquier sitio a todas las muchachas,
para decir a un amigo: «Esa que ves fué rnía»,
y para que no te falte una a quien señalar con el dedo,
la comprometes, de modo que sea la comidilla
de la ciudad? Digo poco: hay sujetos que fingen cosas
que negarían si fuesen verdaderas, y se vanaglorian
de que ninguna les ha negado su favor, y si no
mancillan los cuerpos, afrentan los nombres y ponen
en duda la reputación de mujeres honradísimas.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom 29 Nov 2020, 14:35

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Anda, pues, odioso guardián de una mujer,
atranca las puertas y échales por más seguridad cien
cerrojos. ¿De qué sirven tus precauciones si la calumnia
se ensaña en la honra y el adúltero pregona
lo que nunca ha existido? Nosotros en cambio hablarnos
con reserva de nuestras conquistas verdaderas,
y con un velo tupido encubrimos nuestros
hurtos misteriosos. No reprochéis nunca los defectos
de una joven; el haberlos disimulado fué a muchos
de gran utilidad. Aquel que llevaba un ala en
cada pie no reprobó en Andrómeda el color del
semblante. Andrómaca sorprendía a todos por su
talla desmesurada, pero Héctor encontró que no
pasaba de la regular. Acostúmbrate a lo que te parezca
mal, y lo conllevarás bien: el hábito suaviza
muchas cosas y la pasión incipiente se alborota por
una nonada. Cuando el ramillo injerto se nutre en la
verdadera corteza, cae al menor soplo del viento,
mas con el tiempo arraiga y desafía la violencia del
huracán, y ya rama vigorosa, enriquece al árbol que
la adoptó con frutos exquisitos. Las deformidades
del cuerpo desaparecen un día, y lo que notamos
como defectuoso llega por fin a no serlo. Un olfato
poco acostumbrado repugna el olor que despiden
las pieles de toro, y a la larga concluye por soportarlo
sin repugnancia.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 00:51

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Dulcifiquemos con los nombres las macas reconocidas:
llamemos morena a la que tenga el cutis
más negro que la pez de Iliria; si es bizca, digamos
que se parece a Venus; si pelirroja, a Minerva; consideremos
como esbelta a la que por su demacración
más parece muerta que viva; si es menuda, di
que es ligera; si grandota, alaba su exuberancia, y
disfraza los defectos con los nombres de las buenas
cualidades que a ellas se aproximan. No le preguntes
los años que tiene o en qué consulado nació; deja
estas investigaciones al rígido censor, máxime si se
marchitó la flor de su juventud, si su mejor tiempo
ha pasado y ya comienzan a blanquear las canas entre
sus cabellos. Mancebos, esta edad u otra más
adelantada cuadra a vuestros placeres, estos campos
habéis de sembrar porque producen la mies en
abundancia. Mientras los pocos años y las fuerzas os
alientan, tolerad los trabajos, que pronto vendrá con
tácitos pasos la caduca vejez. Azotad las olas con los
remos, abrid la tierra con el arado, o empuñad briosos
las sangrientas armas del combate, o entregaos
en cuerpo y alma al servicio de las bellas, que como
el de la guerra os ofrecerá ricos despojos. Se ha de
añadir que las mujeres de cierta edad son más duchas
en sus tratos, tienen la experiencia que tanto
ayuda a desarrollar el ingenio, saben, con los afeites,
encubrir los estragos de los años y a fuerza de ardides
borran las señales de la vejez. Te brindarán si
quieres de cien modos distintos las delicias de Venus,
tanto que en ninguna pintura encuentres mayor
variedad. En ellas surge el deseo sin que nadie lo
provoque, y el varón y la hembra experimentan sensaciones
iguales. Aborrezco los lazos en que el deleite
no es recíproco: por eso no me conmueven los
halagos de un adolescente; odio a la que se entrega
por razón de la necesidad y en el momento del placer
piensa indiferente en el huso y la lana. No agradezco
los dones hijos de la obligación, y dispenso a
mi amiga sus deberes con respecto a mi persona.
Me complace oír los gritos que delatan sus intensos
goces y que me detenga con ruegos para prolongar
su voluptuosidad. Me siento dichoso si contemplo
sus vencidos ojos que anubla la pasión y que languidece
y se niega tenaz a mis exigencias.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 00:54

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

La naturaleza no concede estas dichas a los años
juveniles, sino a esa edad que comienza después de
los siete lustros. Los que se precipitan demasiado
beben el vino reciente; yo quiero que mi tinaja me
regale con el añejo que data de los antiguos cónsules.
El plátano sólo después de algunos años resiste
los ardores del sol, y la hierba recién segada de los
prados hiere los desnudos pies. ¡Qué!, ¿osarías anteponer
Hermíone a Helena y afirmar que Jorge valía
más que su madre? El que pretenda coger los frutos
de Venus ya maduros, si tiene constancia alcanzará
el debido galardón.
He aquí que recibe a los dos enamorados el lecho
confidente de sus cuitas. Musa, no abras la
puerta cerrada del dormitorio. Sin tu ayuda las palabras
elocuentes brotarán espontáneas de los labios;
allí las manos no permanecerán ociosas y los dedos
sabrán deslizarse por las partes donde el amor templa
ocultamente sus flechas. Así en otros días lo hizo
con Andrómaca el valeroso Héctor, cuyo
esfuerzo no brillaba sólo en los combates, y así el
gran Aquiles con su cautiva de Lirneso, cuando cansado
de combatir se retiraba a descansar en el lecho
voluptuoso. Tú, Briseida, permitías que te tocasen
aquellas manos que aun estaban empapadas con la
sangre de los frigios. ¿Acaso no fué esto mismo lo
que más te soliviantaba, viendo orgullosa cómo acariciaba
tu cuerpo su diestra vencedora? Créeme, no
te afanes por llegar al término de la dicha; demóralo
insensiblemente, y la alcanzarás completa. Si das en
aquel sitio más sensible de la mujer, que un necio
pudor no te detenga la mano; entonces observarás
cómo sus ojos despiden una luz temblorosa, semejante
al rayo del sol que se refleja en las aguas cristalinas;
luego vendrán las quejas, los dulcísimos
murmullos, los tiernos gemidos y .las palabras adecuadas
a la situación; pero ni te la dejes atrás desplegando
todas las velas, ni permitas que ella se te
adelante. Penetrad juntos en el puerto. El colmo del
placer se goza cuando dos amantes sucumben al
mismo tiempo. Esta es la regla que te prescribo, si
puedes disponer de espacio y el temor no te obliga a
apresurar tus hurtos placenteros; mas si en la tardanza
se oculta el peligro, conviene bogar a todo
remo y hundir el acicate en los ijares del corcel.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 00:56

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Me acerco al fin de la obra: mozos agradecidos,
concededme la palma y ceñid mis cabellos perfumados
con guirnaldas de mirto. Cuanto sobresalía Podalirio
entre los griegos por su arte en curar, Pirro
por su pujanza, Néstor por su elocuencia, Calcas
por sus veraces vaticinios, Telamón por su destreza
en las armas y Automedonte por su habilidad en
guiar los carros, tanto sobresalgo yo en el arte de
enamorar. Jóvenes, ensalzad a vuestro poeta, cantad
sus alabanzas, y que su nombre corra triunfante por
1a redondez del orbe. Os he provisto de armas corno
las que Vulcano entregó a Aquiles; éste venció
con ellas; venced vosotros con las que os puse en
las manos, y el que con mi acero triunfe de una feroz
amazona, inscriba sobre su trofeo: «Ovidio fue
mi maestro.»
Mas a su vez las tiernas doncellas me suplican
les de algunas lecciones, que serán el tema del libro
siguiente.


CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 00:59

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO

Armé a los griegos contra las amazonas, y ahora
debo armar contra ellos a Pentesilea y su belicosa
hueste. Volad al combate con medios iguales y
triunfen los protegidos de la encantadora Venus y el
niño que recorre en su vuelo el vasto universo. No
era justo que las mujeres peleasen desnudas contra
enemigos bien armados, y en estas condiciones la
victoria de los hombres sería altamente depresiva.
Tal vez alguno del montón me objete: «¿A qué suministras
ponzoña a la víbora y entregas el rebaño a
la loba furiosa?» Respondo que es injusto extender a
todas las culpas de unas pocas, y que cada cual debe
ser juzgada según los propios méritos. Si Menelao
se queja con motivo de Helena, con mucho mayor
Agamenón puede acusar a Clitemnestra, la hermana
de Helena; si por la maldad de Erifile, la hija de Ta-
laión, Anfiarao descendió vivo a los infiernos sobre
sus briosos corceles, tenemos a Penélope casta y fiel
a su marido, en los dos lustros de la guerra de Troya
y en los otros dos que anduvo errante por los mares.
Acuérdate de Laodamia, que acabó sus días en
la flor de la edad por unirse a su esposo en la tumba,
y de Alcestes, que redimió de la muerte a su marido,
Admeto, con el sacrificio de la propia vida.
«Recíbeme, Capaneo, y que nuestras cenizas se confundan
», clama la hija de Ifis, y en seguida se lanza
en medio de la hoguera.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 01:01

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. CONT.

La virtud es femenina por el traje y el nombre;
¿qué tiene de extraño que favorezca a su sexo? Pero
mi arte no pretende alentar almas tan grandes; a mi
humilde bajel convienen velas más reducidas. Con
mis lecciones aprenderán amores fáciles y les enseñaré
el modo de conseguir sus propósitos. La mujer
no sabe resistir las llamas ni las flechas crueles de
Cupido; flechas que, a mi juicio, hieren menos hondas
en el corazón del hombre. Éste engaña muchas
veces; las tiernas muchachas, si las estudias, verás
que son pérfidas muy pocas. El falso Jasón abandonó
a Medea ya hecha madre, y bien pronto buscó
otra desposada que ocupase su lecho. Teseo,
¡cuánto temió por tu causa Ariadna servir de pasto a
las aves marinas, abandonada en el desierto litoral!
Pregunta por qué Filis corrió nueve veces a la playa,
y oirás que, dolidos de su infortunio, los árboles se
despojaron de su cabellera. Eneas goza fama de
piadoso, y, no obstante, Elisa, en premio de la hospitalidad
te dejó la espada y la desesperación, instrumentos
de tu muerte. Voy a manifestaros lo que
causó vuestra ruina: no supisteis amar, os faltó el
arte, sí, el arte que perpetúa el amor. Hoy también
lo ignoraríais, mas Citerea me ordenó enseñároslo,
deteniéndose delante de mí y diciéndome: «¿Qué
mal te han hecho la infelices mujeres, que las entregas
como desvalido rebaño a los jóvenes armados
por ti? Tus dos cantos primeros los adoctrinaron en
las reglas del arte, y el bello sexo reclama a su vez
los consejos de tu experiencia. El poeta que llenó de
oprobio a la esposa de Menelao, mejor aconsejado,
cantó después sus alabanzas. Si te conozco bien, te
creo incapaz de ofender a las bellas, y mientras vivas
esperan de ti el mismo proceder.»

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 01:04

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. CONT.

Dijo, y de la corona de mirto que ceñía sus cabellos
arrancó una hoja y varios granos y me los regaló.
Apenas recibidos, sentí la influencia de un numen
divino, la luz brilló más pura a mis ojos, y el
pecho quedó aliviado de su carga abrumadora.
Puesto que me alienta el ingenio, aprended, lindas
muchachas, los preceptos que me permiten daros el
pudor, las leyes y vuestro propio interés. Tened presente
que la vejez se aproxima ligera, y no perderéis
un instante de la vida. Ya que se os consiente por
frisar en los años primaverales, no malgastéis el
tiempo, pues los días pasan como las ondas de un
río, y ni la onda que pasa vuelve hacia su fuente, ni
la hora perdida puede tampoco ser recuperada.
Aprovechaos de la juvenil edad que se desliza silenciosa,
porque la siguiente será menos feliz que la
primera. Yo he visto florecer las violetas en medio
del matorral, y recogí las flores de mi corona entre
los abrojos de la maleza. Pronto llegará el día en que
ya vieja, tú, que hoy rechazas al amante, pases
muerta de frío las noches solitarias, y ni los pretendientes
rivales quebrantarán tu puerta con sus riñas
nocturnas, ni al amanecer hallarás las rosas esparcidas
en tu umbral. ¡Desgraciado de mí!, ¡cuán presto
las arrugas afean el semblante, y desaparece el color
sonrosado que pinta las mejillas! Esas canas que
juras tener desde la niñez, se aprestan a blanquear
súbitamente toda tu cabeza. La serpiente se rejuvenece
cambiando de piel, lo mismo, que el ciervo
despojándose de su cornamenta; a nosotros nada
nos compensa de las dotes perdidas. Apresúrate a
coger la rosa; pues si tú no la coges, caerá torpemente
marchita.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun 30 Nov 2020, 01:07

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. CONT.

Añádase a esto que los partos abrevian la juventud,
como a fuerza de producir se esterilizan los
campos. Luna, no te ruborices de visitar a Endimión
en el monte Latinos; diosa de los dedos de
púrpura, no te avergüences de Céfalo, y por no hablar
de ti, Adonis, a quien Venus llora desolada, ¿no
se debió al amor el nacimiento de Encas y Harmonia?
Imitad, jóvenes mortales, el ejemplo de las diosas,
y no neguéis los placeres que solicitan vuestros
ardientes adoradores. Si os engañan, ¿qué perdéis?
Todos vuestros atractivos quedan incólumes, y en
nada desmerecéis aunque os arranquen mil condescendencias.
El hierro y el pedernal se desgastan con
el uso; aquella parte de vosotras resiste a todo y no
tiene que temer ningún daño. ¿Pierde una antorcha
su luz por prestarla a otra? ¿Quién os impedirá que
toméis agua en la vasta extensión del mar? Sin embargo,
afirmas no ser decoroso que la mujer se entregue
así al varón y respóndeme, ¿qué pierdes sino
el agua que puedes tomar en cualquiera fuente?
No pretendo que os prostituyáis, sino libraros
de vanos temores; vuestras dádivas no os han de
empobrecer. Que el leve soplo de la brisa me ayude,
a salir del puerto; después en alta mar volaré al impulso
de vientos más impetuosos. Comenzaré por
los artificios del adorno. A un excelente cultivo son
deudoras las viñas de su fecundidad, y las espigas
del grano que en abundancia producen. La hermosura
es un don del cielo, mas cuán pocas se enorgullecen,
de poseerlo; la mayor parte de vosotras está
privada de tan rica dote, pero los afeites hermosean
el semblante que desmerece mucho si se trata con
descuido, aunque se asemeje en lo seductor al de la
diosa de Idalia. Si las mujeres de la antigüedad no
gastaban, su tiempo en el aderezo personal, tampoco
los esposos con quienes trataban se distinguían
por el asco. Andrómaca vestía una túnica suelta.
¿De qué maravillarse?; era la esposa de un duro soldado.
¿Había de presentarse cargada de adornos la
cónyuge de Ayax, a este héroe que cubría su cuerpo
con un escudo de siete pieles de toro? Antes imperaba
una rústica sencillez, mas hoy Roma brilla con
las espléndidas riquezas del orbe que ha sometido.
Considera, lo que fué antiguamente el actual Capitolio,
y creerás que es otro el Júpiter que veneramos.
Esa curia donde se reunen los dignísimos senadores,
en el reinado de Tacio era una humilde cabaña.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 01 Dic 2020, 01:56

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. CONT.

Donde ahora deslumbra el suntuoso templo consagrado
a Febo y nuestros insignes caudillos, existía
un prado en que se apacentaban los bueyes. Que
otros prefieran lo antiguo, yo me felicito de haber
nacido en época que conforma con mis gustos; no
porque hoy se explota el oro oculto en el seno de la
tierra, y las playas remotas nos envían la concha de
la púrpura; no porque decrece la altura de los montes
a fuerza de extraer sus mármoles, ni porque se
rechazan de la costa las cerúleas olas con los muelles
prolongados, sino porque domina el adorno y
no ha llegado hasta nosotros la rusticidad primitiva
que heredamos de nuestros abuelos. Mas vosotras
no abruméis las orejas con esas perlas de alto precio
que el indio tostado recoge en las verdes aguas; no
os mováis con dificultad por el peso de los recamados
de oro que luzcan vuestros vestidos; el fausto
con que pretendéis subyugarnos, tal vez nos ahuyenta,
y nos cautiva el aseo pulcro y el cabello primorosamente
peinado, cuya mayor o menor gracia
depende de las manos que se ejercitan en tal faena.
Hay mil modos de disponerlo; elija cada cual el que
le siente mejor, y consulte con el espejo. Un rostro
ovalado reclama que caiga dividido sobre la frente:
así lo usaba Laodamia; las caras redondas prefieren
O V I D I O
84
recogerlo en nudo sobre la cabeza y lucir al descubierto
las orejas: los cabellos de la una caigan tendidos
por la espalda, como los del canoro Febo en el
momento de pulsar la lira; la otra líguelos en trenzas,
como Diana cuando persigue en el bosque las
fieras espantadas. A ésta cae lindamente un peinado
hueco y vagoroso; la otra gusta más llevándolo
aplastado sobre las sienes; la una se complace en
sujetarlo con la peineta de concha; la otra lo agita
como las olas ondulantes; pero ni contarás nunca las
bellotas de la espesa encina, ni las abejas del Hibla,
ni las fieras que rugen en los Alpes, ni yo me siento
capaz de explicar tantas modas diversas, número
que aumenta con otras cada día que pasa. A muchas
da singular gracia el descuido indolente; crees que se
peinó ayer tarde, y sale ahora mismo del tocador.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar 01 Dic 2020, 02:02

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. CONT.

Que el arte finja la casualidad; así vió Alcides a Jole
en la ciudad que tomaba por asalto, y dijo al instante:
«La amo»; y tal aparecía Ariadna abandonada
en las playas de Naxos, cuando Baco la arrebató en
su carro entre los gritos de los Sátiros que clamaban:
«Evoe.» ¡Qué indulgencia tiene la naturaleza
con vuestros hechizos, y cuántos medios os brinda
para ocultar los defectos! Nosotros los disimulamos
bastante mal, y con la edad huyen nuestros cabellos,
mujer, cuando encanecen los suyos, los tiñe con las
hierbas de (*)


(*) DESDE AQUÍ HAST EL FINAL DEL LIBRO TERCERO HAY MÁS PÁRRAFOS ILEGIBLES QUE LEGIBLES. POR TANTO, DAMOS AQUÍ POR FINALIZADA LA OBRA.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 02 Dic 2020, 02:19

Hay varias obras en la red sobre ARS AMANDI.

Vamos pasar el LIBRO III... aunque, en este caso, la traducción pertenezca a GERMAN SALINAS.

Gracias.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63053
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér 02 Dic 2020, 02:21

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO TERCERO. (Trad. GERMÁN SALINAS)

LIBRO TERCERO
A los griegos los armé en contra de las amazonas, y ahora contra ellos debo armar a
Pentesilea y a su bella hueste. Id al combate con fuerzas iguales y que venzan los
protegidos de la encantadora Venus y el niño que recorre en su vuelo el vasto universo.
Que las mujeres luchasen desnudas contra enemigos bien armados, no era justo, y en estas
condiciones, si los hombres lograban la victoria, sería una victoria altamente penosa.
Quizá alguien puede que exclame: ¿Por qué das ponzoña a la víbora y entregas el rebaño a
la loba furiosa?”. Contesto que es injusto hacer llegar a todas las culpas de unas cuantas,
que cada cual debe ser juzgada de acuerdo con sus méritos propios. Si Menelao se queja
con motivo de Helena, con mucha más razón Agamenón puede acusar a Clitmenestra, la
hermana de Helena, si por maldad de Erífile, la hija de Halaión, Anfiarao descendió vivo a
los infiernos sobre sus briosos corceles, tenemos a Penólope casta y fiel a su marido en los
dos lustros de la guerra de Troya y en los otros dos que anduvo errante por los mares.
Acuérdate de Laodamia, que acabó sus días en la flor de la edad por unirse a su esposo en
la tumba, y de Alcestes, que redimió de la muerte a su marido, Admeto, con el sacrificio
de la propia vida. “Recíbeme, Capaneo, y que nuestras cenizas se confundan”, clama la
hija de Ifis, y en seguida se lanza en medio de la hoguera.
La virtud es femenina por el traje y el nombre; ¿qué tiene de extraño que favorezca su
sexo? Pero mi arte no pretende alentar almas grandes; a mi humilde bajel convienen velas
más reducidas. Con mis lecciones aprenderás emores fáciles y te enseñaré el modo de
conseguir tus propósitos. La mujer no sabe resistir las llamas y las flechas crueles de
Cupido; flechas que, a mi juicio, hieren menos hondas en el corazón del hombre. Este
engaña muchas veces, las tiernas muchachas, si las estudias, verás muy pocas que son
pérfidas. El falso Jasón abandonó a Medea ya hecha madre, y bien pronto buscó otra
desposada que ocupase su lecho. Teseo, ¡cuánto temió por tu causa Ariadna servir de pasto
a las aves marinas, abandonada en el desierto litoral! Pregunta por qué Filis corrió nueve
veces a la playa y oirás que, dolidos de su infortunio, los árboles se despojaron de su
cabellera. Eneas goza de fama de piadoso, y, no obstante, Elisa, en premio de la
hospitalidad, te dejó la espada y la desesperación, instrumentos de tu muerte. Voy a
manifestaros lo que causó vuestra ruina: no supisteis amar, os faltó el arte sí, el arte que
perpetúa el amor. Hoy también lo ignoraríais, mas Citérea me ordenó enseñároslo,
deteniéndose delante de mí diciéndome: ¿Qué mal te han hecho las infelices mujeres, que,
las entregas como desvalido rebaño a los jóvenes armados por ti? Tus dos cantos primeros
los adoctrinaron en las reglas del arte, y el bello sexo reclama a la vez los consejos de tu
experiencia. El poeta que llenó de oprobios a la esposa de Menelao, mejor aconsejado,
cantó después sus alabanzas. Si te conozco bien, te creo incapaz de ofender a las bellas, y
mientras vivas esperan de ti el mismo proceder.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA

Contenido patrocinado

OVIDIO NASON. Roma Clásica - Página 2 Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Sáb 10 Abr 2021, 12:26