Aires de Libertad

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 912757 mensajes en 43085 argumentos.

Tenemos 1459 miembros registrados

El último usuario registrado es RobertoBar

Últimos temas

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 48 usuarios en línea: 5 Registrados, 3 Ocultos y 40 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

clara_fuente, Josefina Simón, Maria Lua, Pascual Lopez Sanchez, Ramón Carballal


El record de usuarios en línea fue de 360 durante el Sáb Nov 02, 2019 10:25 am

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

Mayo 2021

LunMarMiérJueVieSábDom
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty

OVIDIO NASON. Roma Clásica

Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Dom Nov 22, 2020 7:33 pm

OVIDIO NASÓN  (43 a.C - 17 d.C)

WIKIPEDIA

Publio Ovidio Nasón a​ (Sulmona, 20 de marzo de 43 a. C.-Tomis, 17 d. C.) fue un poeta romano. Sus obras más conocidas son Arte de amar y Las metamorfosis, ambas en verso; la segunda recoge relatos mitológicos procedentes del mundo griego adaptados a la cultura latina de su época; también gozaron de cierta fama las Heroidas, cartas de grandes enamoradas, y sus Tristia, poemas elegíacos en que lamenta su destierro.

Ovidio nació el 20 de marzo de 43 a. C. en Sulmona, como él mismo decía, en el país de los pelignos. Era caballero de rancia estirpe, de cuya antigüedad se sentía orgulloso.

El padre de Ovidio era propietario de fincas, y murió a los noventa años, poco antes que la madre. El hermano del poeta había nacido exactamente un año antes que él, y fue su compañero en los estudios que realizaba en Roma sobre retórica, en un principio para dedicarse al derecho, pero Ovidio fue dando muestras de sensibilidad poética en detrimento de la elocuencia prosaica requerida en el foro. Su padre le reprochaba inclinarse a unos estudios que no daban ningún provecho, puesto que el mismo Homero había muerto en la pobreza. Ovidio le contestaba procurando enmendarse, pero, involuntariamente, en verso:

   Parce mihi, nunquam versificabo, pater!
   ¡Perdóname, padre!, puedo jurar / que nunca volveré a versificar.2​

Aunque se esforzaba por escribir en prosa por satisfacer a su padre, las palabras le venían siempre con ritmo y cadencia de verso «y era verso al final cuanto intentaba escribir»:

   Quidquid tentabam dicere, versus erat
   Tristia IV 10, 26).3​

Tuvo como maestros de elocuencia a Higino, Arelio Fusco (Arellius o Aurelius Fuscus, originario de Asia Menor) y Porcio Latrón (de Hispania). Compartió con su hermano la vida política hasta los veinte años, edad a la que este falleció. A la muerte de su padre, Ovidio se convirtió en heredero de todas las posesiones, por lo que pudo vivir sin preocupaciones y viajar a diferentes lugares como Atenas, Asia Menor y Sicilia, donde completó sus estudios, dedicándose ya plenamente a la poesía.

A los dieciocho años, influido por Tibulo y Propercio, escribió el poemario Amores, libro de elegías dedicadas a una muchacha llamada Corina, que probablemente nunca existió, aunque reúne características de varios amores del poeta. Compuso también Medea, una tragedia que no se conserva, y las Heroidas o Cartas de las heroínas (Epistulae Heroidum), que presenta cartas escritas por varios personajes míticos femeninos, como Ariadna o Medea, a sus amantes. A esta obra le siguió una trilogía formada por tres poemas didácticos de tema erótico: Arte de amar (Ars Amandi o Ars Amatoria), Remedios de amor (Remedia Amoris) y Cosméticos para el rostro femenino (Medicamina faciei feminae).4​

Tuvo tres esposas. Con la primera se casó muy joven, pero finalmente fue tachada de nec digna nec utilis (‘ni digna ni útil’), lo que hace pensar que no pertenecía a su mismo rango social y que no le dio hijos en su corto matrimonio. No se sabe a ciencia cierta a cuál de sus dos primeras esposas se refiere como natural del país de los faliscos. Su segundo matrimonio fue corto también, pero en este tuvo una hija de la que tuvo dos nietos. Las noticias sobre su tercera esposa, Fabia, son mucho mayores. Con ella tuvo otra hija, y por ella Ovidio sintió gran cariño. Fue con ella una mezcla entre padre y maestro literario.

En esta época de su vida escribió Las metamorfosis, epopeya en quince volúmenes que recoge gran parte de la mitología grecorromana, poniendo énfasis en las transformaciones sufridas por al menos uno de los personajes de cada historia, desde el origen del cosmos hasta la muerte y apoteosis de Cayo Julio César. La obra, que se conserva casi íntegra, no solo fue una gran fuente de inspiración para autores posteriores, sino que dio a los estudiosos un material único sobre mitología clásica. Otra de sus obras de madurez fue los Fastos, inconclusa, en la que Ovidio explica el origen de los nombres de los meses y las fiestas del calendario romano.5​

No obstante su gran fama en la época, un enfrentamiento con el emperador César Augusto en el año 8 d. C. lo llevó a un exilio obligado a Tomis (hoy la ciudad de Constanza, en la actual Rumanía), una ciudad ubicada en la costa oeste del Mar Negro, donde pasó el resto de sus días. No se sabe a ciencia cierta por qué lo exilió. Unos dicen que porque estaba presente en ceremonias de adivinación donde se hablaba del destino del emperador; otros, que por el tono erótico de sus poemas; la última explicación, y tal vez la más ajustada a la realidad, es que Ovidio tenía conocimiento de los devaneos amorosos de la nieta6​del emperador, Julia.7​ Durante este período de exilio, Ovidio escribió otras dos colecciones de poemas: Tristes y Pónticas o Cartas del Ponto.8​

Las llamadas Tristes comprenden cinco libros en los que Ovidio explica lo que le ha sucedido, defiende su inocencia y hace una llamada de clemencia al emperador Augusto. En las Cartas del Ponto o Pónticas se dirige a varios amigos para pedirles que aboguen por su causa ante el César.

De la época final del poeta se conservan también estas obras:

   Ibis, breve poema en el que maldice a un enemigo que anteriormente había sido su amigo.9​

   Haliéutica, poema de atribución dudosa del que se conserva solo una parte y que trata sobre la pesca.10​

Los múltiples intentos del poeta para que le perdonasen la pena fueron en vano, y murió en Tomis en el año 17 d. C., a la edad de sesenta años.

OBRAS EN ORDEN DE PUBLICACIÓN

(En orden de publicación)

   Amores
   Arte de amar (Ars amandi o Ars amatoria)
   Remedia amoris
   Cosméticos para el rostro femenino (Medicamina faciei feminae)
   Heroidas
   Medea (tragedia que no se conserva)
   Las metamorfosis (Metamorphoseon)
   Ibis
   Tristes (Tristia)
   Cartas del Ponto o Pónticas (Epistulae ex Ponto)
   Fastos
   Haliéutica (de atribución dudosa)

Arte de amar (Ars amatoria)
Artículo principal: Ars amatoria
Las metamorfosis
Artículo principal: Las metamorfosis


Última edición por Pascual Lopez Sanchez el Jue Mar 04, 2021 9:03 am, editado 2 veces


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun Nov 23, 2020 4:12 am

Buenos días... mientras los foristas terminan de completar la lectura de LA ENEIDA, de VIRGILIO... he decidido darme una vuelta por otro autor clásico de la poesía romana. Veía necesario comenzar a esbozar a uno de los autores más prolíficos de la HISTORIA UNIVERSAL DE LA POESÍA... y, posiblemente, EL MÁS CITADO por los POETAS DE TODOS LOS TIEMPOS.

Hay mucho trabajo por exponer... Despacio pues a quien comience a leer. Expondré, en primer lugar, una de sus obras más conocidas - ARS AMANDI - , aunque no la más extensa ni trascendente. Cuando concluya de exponerla volveré a VIRGILIO... Y, así, iré alternando la LIRICA de nuestros TATARABUELOS POETAS.

Solamente os pido un pelín de paciencia.

Gracias.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun Nov 23, 2020 4:44 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARS AMANDI.

LIBER I. ORIGINAL (WIKISOURCE)

Si quis in hoc artem populo non novit amandi,
hoc legat et lecto carmine doctus amet.
arte citae veloque rates remoque moventur,
arte leves currus: arte regendus amor.
curribus Automedon lentisque erat aptus habenis,
Tiphys in Haemonia puppe magister erat:
me Venus artificem tenero praefecit Amori;
Tiphys et Automedon dicar Amoris ego.
ille quidem ferus est et qui mihi saepe repugnet:
sed puer est, aetas mollis et apta regi.
Phillyrides puerum cithara perfecit Achillem,
atque animos placida contudit arte feros.
qui totiens socios, totiens exterruit hostes,
creditur annosum pertimuisse senem.
quas Hector sensurus erat, poscente magistro
verberibus iussas praebuit ille manus.
Aeacidae Chiron, ego sum praeceptor Amoris:
saevus uterque puer, natus uterque dea.
sed tamen et tauri cervix oneratur aratro,
frenaque magnanimi dente teruntur equi;
et mihi cedet Amor, quamvis mea vulneret arcu
pectora, iactatas excutiatque faces.
quo me fixit Amor, quo me violentius ussit,
hoc melior facti vulneris ultor ero:
non ego, Phoebe, datas a te mihi mentiar artes,
nec nos aëriae voce monemur avis,
nec mihi sunt visae Clio Cliusque sorores
servanti pecudes vallibus, Ascra, tuis:
usus opus movet hoc: vati parete perito;
vera canam: coeptis, mater Amoris, ades!
este procul, vittae tenues, insigne pudoris,
quaeque tegis medios, instita longa, pedes.
nos venerem tutam concessaque furta canemus,
inque meo nullum carmine crimen erit.
principio, quod amare velis, reperire labora,
qui nova nunc primum miles in arma venis.
proximus huic labor est placitam exorare puellam:
tertius, ut longo tempore duret amor.
hic modus, haec nostro signabitur area curru:
haec erit admissa meta terenda rota.
dum licet, et loris passim potes ire solutis,
elige cui dicas 'tu mihi sola places.'
haec tibi non tenues veniet delapsa per auras:
quaerenda est oculis apta puella tuis.
scit bene venator, cervis ubi retia tendat,
scit bene, qua frendens valle moretur aper;
aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos,
novit quae multo pisce natentur aquae:
tu quoque, materiam longo qui quaeris amori,
ante frequens quo sit disce puella loco.
non ego quaerentem vento dare vela iubebo,
nec tibi, ut invenias, longa terenda via est.

("oportet Latinam volo capere in tempore, quia non sunt. Sistere in Spanish opus. Haec sunt solum per exemplum. Gratias tibi")

TRAD. GOOGLE.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun Nov 23, 2020 5:13 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO

Si alguien en la ciudad de Roma ignora el arte de
amar, lea mis páginas, y ame instruido por sus versos.
El arte impulsa con las velas y el remo las ligeras
naves, el arte guía los veloces carros, y el amor
se debe regir por el arte. Automedonte sobresalía en
la conducción de los carros y el manejo de las flexibles
riendas; Tifis acreditó su maestría en el gobierno
de la nave de los Argonautas; Venus me ha
escogido por el confidente de su tierno hijo, y espero
ser llamado el Tifis y el Automedonte del amor.
Éste en verdad es cruel, y muchas veces experimenté
su enojo; pero es niño, y apto por su corta
edad para ser guiado. La cítara de Quirón educó al
jovenzuelo Aquiles, domando su carácter feroz con
la dulzura de la música; y el que tantas veces intimidó
a sus compañeros y aterró a los enemigos, dícese
que temblaba en presencia de un viejo cargado de
años, y ofrecía sumiso al castigo del maestro aquellas
manos que habían de ser tan funestas a Héctor.
Quirón fué el maestro de Aquiles, yo lo seré del
amor: los dos niños temibles y los dos hijos de una
diosa. No obstante, el toro dobla la cerviz al yugo
del arado y el potro generoso tiene que tascar el freno;
yo me someteré al amor, aunque me destroce el
pecho con sus saetas y sacuda sobre mí sus antorchas
encendidas.
Cuanto más riguroso me flecha y abrasa con sin
par violencia, tanto más brío me infunde el anhelo
de vengar mis heridas.


(*) Hay un texto traducido al español de la BIBLIOTECA VIRTUAL UNIVERSAL. Sin embargo, presenta el inconveniente de que solamente es para lectura: No se puede copiar y pegar.
Desconocemos la fuente de nuestro texto... Simplemente, la hemos perdido. Creo que es de un autor Mexicano, pero no viene en el texto y no REENCUENTRO la página de donde lo obtuve. Pido disculpas por ello.

El ejemplo que puse, anteriormente , en Latín es una exquisitez absoluta. Fuente: WIKISOURCE. Podría intentar ponerme al día en latín - mi preparación, a los 15 años, era sobresaliente. Pero han pasado 53 años... y para ponerme al día, precisaría, al menos, un par de años-.
Expondré, una vez terminada la obra en español, los versículos finales también en LATÍN.

Gracias.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun Nov 23, 2020 5:16 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT.

Yo no fingiré, Apolo, que he recibido de ti estas
lecciones, ni que me las enseñaron los cantos de las
aves, ni que se me apareció Clío con sus hermanas
al apacentar mis rebaños en los valles de Ascra. La
experiencia dicta mi poema; no despreciéis sus avisos
saludables: canto la verdad. ¡Madre del amor,
alienta el principio de mi carrera! ¡Lejos de mí, tenues
cintas, insignias del pudor, y largos vestidos
que cubrís la mitad de los pies! Nosotros cantamos
placeres fáciles, hurtos perdonables, y los versos
correrán limpios de toda intención criminal.
Joven soldado que te alistas en esta nueva milicia,
esfuérzate lo primero por encontrar el objeto
digno de tu predilección; en seguida trata de interesar
con tus ruegos a la que te cautiva, y en tercer
lugar, gobiérnate de modo que tu amor viva largo
tiempo. Éste es mi propósito, éste el espacio por
donde ha de volar mi carro, ésta la meta a la que
han de acercarse sus ligeras ruedas.
Pues te hallas libre de todo lazo, aprovecha la
ocasión y escoge a la que digas: «Tú sola me places.»
No esperes que el cielo te la envíe en las alas del
Céfiro; esa dicha has de buscarla por tus propios
ojos. El cazador sabe muy bien en qué sitio ha de
tender las redes a los ciervos y en qué valle se esconde
el jabalí feroz. El que acosa a los pájaros, conoce
los árboles en que ponen los nidos, y el
pescador de caña, las aguas abundantes en peces.
Así, tú, que corres tras una mujer que te profese
cariño perdurable, dedícate a frecuentar los lugares
en que se reunen las bellas. No pretendo que en su
persecución des las velas al viento o recorras lejanas
tierras hasta encontrarla; deja que Perseo nos traiga
su Andrómeda de la India, tostada por el sol, y el
pastor de Frigia robe a Grecia su Helena; pues Roma
te proporcionará lindas mujeres en tanto núme
ro, que te obligue a exclamar: «Aquí se hallan reunidas
todas las hermosuras del orbe.» Cuantas mieses
doran las faldas del Gárgaro, cuantos racimos llevan
las viñas de Metimno, cuantos peces el mar, cuantas
aves los árboles, cuantas estrellas resplandecen en el
cielo, tantas .jóvenes hermosas pululan en Roma,
porque Venus ha fijado su residencia en la ciudad
de su hijo Eneas.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Lun Nov 23, 2020 11:27 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT.

Si te cautiva la frescura de las muchachas adolescentes,
presto se ofrecerá a tu vista alguna virgen
candorosa; si la prefieres en la flor de la juventud,
hallarás mil que te seduzcan con sus gracias, viéndote
embarazado en la elección; y si acaso te agrada
la edad juiciosa y madura, créeme, encontrarás de
éstas un verdadero enjambre. Cuando el sol queme
las espaldas del león de Hércules, paséate despacio a
la sombra del pórtico de Pompeyo, o por la opulenta
fábrica de mármol extranjero que publica la
munificencia de una madre añadida a la de su hijo, y
no olvides visitar la galería, ornada de antiguas pinturas,
que levantó Livia, y por eso lleva su nombre.
Allí verás el grupo de las Danaides que osaron matar
a los infelices hijos de sus tíos, y a su feroz padre,
con el acero desnudo. No dejes de asistir a las
fiestas de Adonis, llorado por Venus, ni a las del
que celebran los judíos de Siria, ni pases de
largo por el templo de Menfis que se alzó a la ternera
vendada con franjas de lino; Isis convierte a muchas
en lo que ella fué para Jove.
Hasta el foro, ¿quién lo creerá?, es un cómplice
del amor, cuya llama brota infinitas veces entre las
lides clamorosas. En las cercanías del marmóreo
templo consagrado a Venus surge el raudal de la
fuente Appia con dulcísimo murmullo, y allí mil
veces se dejó prender el jurisconsulto en las amorosas
redes, y no pudo evitar los peligros de que defendía
a los demás; allí, con frecuencia, el orador
elocuente pierde el don de la palabra: las nuevas
impresiones le fuerzan a defender su propia causa; y
Venus, desde el templo vecino, se ríe del desdichado
que siendo patrono poco ha, desea convertirse
en cliente; pero donde has de tender tus lazos sobre
todo es en el teatro, lugar muy favorable a la consecución
de tus deseos. Allí encontrarás más de una a
quien dedicarte, con quien entretenerte, a quien
puedes tocar, y por último poseerla. Como las hormigas
van y vuelven en largas falanges cargadas con
el grano que les ha de servir de alimento, y las abejas
vuelan a los bosques y prados olorosos para libar el
jugo de las flores y el tomillo, así se precipitan en los
espectáculos nuestras mujeres elegantes en tal número,
que suelen dejar indecisa la preferencia. Más
que a ver las obras representadas, vienen a ser objeto
de la pública expectación, y el sitio ofrece mil
peligros al pudor inocente.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar Nov 24, 2020 5:20 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT.

¡Oh Rómulo, tú fuiste el primero que alborotó
los juegos escénicos con la violencia, cuando el
rapto de las Sabinas regocijó a tus soldados, que
carecían de mujeres! Entonces los toldos no pendían
sobre el marmóreo teatro, ni enrojecía la escena
el líquido azafrán; con el ramaje que brindaba la
selva del Palatino, dispuesto sin arte, levantábase el
rústico tablado; el pueblo se acomodaba en graderías
hechas de césped, y el follaje cubría de cualquier
modo las hirsutas cabezas. Cada cual, observando
alrededor, señalaba con los ojos la joven que para sí
codiciaba, y revolvía muchos proyectos a la callada
en su pecho; y mientras el danzante, a los rudos sones
de la zampoña toscana, golpea cadencioso tres
veces el suelo con los pies, en medio de los aplausos,
que entonces no se vendían, el rey da a su pueblo
la señal de lanzarse sobre la presa. De súbito
saltan de los asientos, y con clamores que delatan su
intención, ponen las ávidas manos en las doncellas.
Como la tímida turba de palomas huye las embestí-
das del águila, como la tierna cordera se espanta en
presencia del lobo, así huyen, aterradas, de aquellos
hombres sin ley que las acometen, y no hubo una
sola que no reflejase la palidez en la cara. El espanto
fué en todas igual, mas no se manifestó de la misma
manera. Las unas se arrancan los cabellos, las otras
pierden el sentido; éstas guardan un sombrío silencio,
aquéllas llaman a sus madres; quiénes se lamentan,
quiénes quedan embargadas de estupor,
algunas permanecen inmóviles y no pocas se dan a
la fuga. Las doncellas robadas, presa ofrecida al dios
Genio, desaparecen de allí, y el temor multiplicó en
muchas los naturales encantos. Si alguna se resiste
tenaz a seguir al raptor, éste la coge en brazos, y
estrechándola contra el ávido seno, la consuela con
tales palabras: «¿Por qué enturbias con el llanto tus
lindos ojos? Lo que tu padre es para tu madre, eso
seré yo para ti.» Rómulo, tú fuiste el único que supo
premiar a los soldados; si me concedes el mismo
galardón, me alisto en tu milicia. Desde entonces
sigue la costumbre en las funciones teatrales, y hoy
todavía son un peligro para las hermosas.


CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar Nov 24, 2020 5:22 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT

No dejes tampoco de asistir a las carreras de los
briosos corceles; el circo, donde se reúne público
innumerable, ofrece grandes incentivos. Allí no te
verás obligado a comunicar tus secretos con el lenguaje
de los dedos, ni a espiar los gestos que descubran
el oculto pensamiento de tu amada. Nadie te
impedirá que te sientes junto a ella y que arrimes tu
hombro al suyo todo lo posible; el corto espacio de
que dispones te obliga forzosamente, y la 1ey del
sitio te permite tocar a gusto su cuerpo codiciado.
Luego buscas un pretexto cualquiera de conversación,
y que tus primeras palabras traten de cosas
generales. Con vivo interés pregúntale a quién pertenecen
los caballos que van a correr, y sin vacilación
toma el partido de aquel, sea el que fuere, que
merezca su favor. Cuando se presenten las imágenes
de marfil en la solemne procesión, aplaude con entusiasmo
a la diosa Venus, tu soberana. Si por acaso
el polvo se pega al vestido de la joven, apresúrate a
quitárselo con los dedos, y aunque no le haya caído
polvo ninguno, haz como que lo sacudes, y cualquier
motivo te incite a mostrarte obsequioso. Si el
manto le desciende hasta tocar el suelo, recógelo sin
demora y quítale la tierra que lo mancha, que bien
pronto recabarás el premio de tu servicio, pues con
su consentimiento podrás deleitar los ojos al descubrir
su torneada pierna. Además, observa si el que
se sienta detrás de vosotros saca demasiado la rodi-
lla y oprime su ebúrnea espalda. La menor distinción
cautiva a un ánimo ligero. Fué útil a muchos
colocar con presteza un cojín o agitar el aire con el
abanico, y deslizar el escabel bajo unos pies delicados.
El circo brinda estas ocasiones al amor naciente,
como la arena del foro que entristecen las
contiendas legales. Allí descendió a pelear mil veces
el hijo de Venus, y el que contemplaba las heridas
de otro, resultó herido también; y mientras habla,
toca la mano del adversario, apuesta por un combatiente,
y, depositada la fianza, pregunta quién salió
victorioso, solloza al sentir el dardo que se le clava
en el pecho, y, simple espectador del combate, viene
a ser una de sus víctimas.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar Nov 24, 2020 5:26 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT.

¿Qué espectáculo iguala en lo emocionante al
simulacro de una batalla naval en la que César lanza
las naves de Persia contra las de Atenas? Desde uno
y otro mar acuden mozos y doncellas, y el orbe entero
se da cita en Roma. Entre tanta muchedumbre,
¿quién no hallará la mujer de su predilección? ¡Ah,
cuántos se dejaran abrasar por una hermosa extranjera!
César se dispone a sojuzgar pronto lo que le
falta del orbe, y pronto serán nuestros los últimos
confines del Oriente. ¡Reino de los parthos, vas a
sufrir rudo castigo¡ ¡Alborozaos, manes de Craso;
estandartes que, a pesar vuestro, pasasteis a poder
de los bárbaros, aquí está vuestro vengador, acreditado
de insigne caudillo en los primeros encuentros,
pues muy joven obtiene victorias no concedidas a la
juventud! ¡Espíritus apocados, no preguntéis el día
natal los dioses: el valor de los Césares se adelanta
siempre a la edad, su genio soberano brilló desde los
tiernos años, rebelde a los tardíos pasos del crecimiento!
Hércules, de niño, ahogó con sus manos
dos serpientes, y ya en la cuna se mostró digno
vástago de Jove. ¡Tú, Baco, que seduces con tus
gracias juveniles, cuán grande apareciste en la India,
conquistada por tus tirsos victoriosos! Joven príncipe,
combatirás alentado por los auspicios y el valor
de tu padre, y gracias a los mismos reportarás la
victoria; debes ilustrar con hazañas heroicas tu
nombre glorioso, y si hoy eres el príncipe de la juventud,
luego lo serás de la vejez. Hermano generoso,
venga la injuria de tus hermanos; modelo de
hijos, defiende los derechos de tu padre. Tu padre,
que lo es también de la patria, te puso las armas en
la mano; el enemigo arrebató con violencia el reino
al autor de tus días, pero tus dardos serán sagrados,
y las saetas de aquél sacrílegas; la justicia y la piedad
combatirán bajo tus enseñas, y el partho, ya vencido
por su mala causa, lo será asimismo por las armas, y
mi joven héroe añadirá a las del Lacio las riquezas
del Oriente. ¡Marte, que eres su padre, y tú, César,
su padre también, prestad ayuda al guerrero, ya que
uno de vosotros es dios, y el segundo lo será presto!

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar Nov 24, 2020 5:29 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL. (*)

LIBRO PRIMERO. CONT.

Sí, te lo aseguro: vencerás; yo cantaré los versos
ofrecidos a tu gloria, y tu nombre resonará en ellos
con sublime acento. A punto de combatir, animarás
las huestes con mis palabras, y ojalá no sean indignas
de tu esfuerzo. Pintaré al partho fugitivo, el brío
animoso de los romanos, y los dardos que lanza el
enemigo, volviendo las riendas de su caballo. Partho,
si huyes para vencer, ¿qué dejas a los vencidos?
Al fin tu Marte te amedrenta con presagios funestos.
Pronto lucirá el día en que tú, el más hermoso
de los hombres, aparezcas resplandeciente en el carro
de cuatro blancos corceles. Delante de ti caminarán
los jefes enemigos con los cuellos cargados de
cadenas, sin que puedan, como antes, buscar su salvación
en la fuga; los jóvenes, al lado de las doncellas,
contemplarán regocijados el espectáculo, y este
día feliz ensanchará todos los corazones. Entonces,
si alguna muchacha te pregunta los nombres de los
vencidos reyes, y cuáles son las tierras, los montes y
los ríos de las imágenes conducidas en triunfo, res-
ponde a todo, aunque no seas interrogado, y afirma
lo que no sabes como si lo supieses perfectamente.
Esa imágen con las sienes ceñidas de cañas es el
Éufrates; la que sigue, de azulada cabellera, el Tigris;
aquélla, la de Armenia; ésta representa la Persia,
donde nació el hijo de Dánae; estotra, una ciudad
situada en los valles de Aquemenia; aquél y el de
más allá son generales; de algunos dirás los nombres
verdaderos, si los conoces, y si no, los que puedan
convenirles.
Las mesas de los festines brindan suma facilidad
para introducirse en el ánimo de las bellas, y proporcionan
además de los vinos otras delicias. Allí,
con frecuencia, el Amor de purpúreas mejillas sujeta
con sus tiernos brazos la altiva cabeza de Baco;
cuando el vino llega a empapar las alas de Cupido,
éste queda inmóvil y como encadenado en su
puesto; mas en seguida el dios sacude las húmedas
alas, y entonces, ¡desgraciado del corazón que baña
en su rocío! El vino predispone los ánimos a inflamarse
enardecidos, ahuyenta la tristeza y la disipa
con frecuentes libaciones. Entonces reina la alegría;
el pobre, entonces, se cree poderoso, y entonces el
dolor y los tristes cuidados desaparecen de su rugosa
frente; entonces descubre sus secretos, ingenui-
dad bien rara en nuestro siglo, porque el dios es
enemigo de la reserva. Allí, muy a menudo, las jóvenes
dominan al albedrío de los mancebos: Venus,
en los festines, es el fuego dentro del fuego.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Mar Nov 24, 2020 5:33 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

No creas demasiado en la luz engañosa de las
lámparas; la noche y el vino extravían el juicio sobre
la belleza. Paris contempló las diosas desnudas a la
luz del sol que resplandecía en el cielo, cuando dijo
a Venus: «Venus, vences a tus. competidoras.» La
noche oculta las macas, disimula los defectos, y entre
las sombras cualquiera nos parece hermosa. Examina
a la luz del día los brillantes, los trajes de púrpura,
la frescura de la tez y las gracias del cuerpo.
¿Habré de enumerar todas las reuniones femeninas
en que se sorprende la caza? Antes contaría las arenas
del mar. ¿A qué citar Bayas, que cubre de velas
sus litorales y cuyas cálidas aguas humean con vapores
sulfurosos? Los que salen de allí con el dardo -
mortal en el pecho dicen de ellas: «Estas aguas no
son tan saludables como publica la fama.» Contempla
el ara de Diana en medio del bosque próximo a
nuestros muros y el reino conquistado por el acero
de una mano criminal; aunque la diosa es virgen y
odia las flechas de Cupido, ¡cuántas heridas causa a
su pueblo y cuántas causará todavía!
Hasta aquí mi Musa, exponiendo sus advertencias
en versos desiguales, te advirtió dónde encontrarías
una amada y dónde has de tender tus redes;
ahora te enseñará los hábiles recursos que necesitas
poner en juego para vencer a la que te seduzca.
Quienesquiera que seáis, de esta o de la otra tierra,
prestadme todos dócil atención, y tú, pueblo, oye mi
palabra, pues me dispongo a cumplir lo prometido.
Primeramente has de abrigar la certeza de que todas
pueden ser conquistadas, y las conquistarás preparando
astuto las redes. Antes cesarán de cantar los
pájaros en primavera, en estío las cigarras y el perro
del Ménalo huirá asustado de la liebre, antes que
una joven rechace las solícitas pretensiones de su
amador: hasta aquella que juzgues más difícil se
rendirá a la postre; los hurtos de Venus son tan dulces
al mancebo como a la doncella; el uno los oculta
mal, la otra cela mejor sus deseos. Conviene a los
varones no precipitarse en el ruego, y que la mujer,
ya de antemano vencida, haga el papel de suplicante.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér Nov 25, 2020 5:34 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

En los frescos pastos la vaca llama con sus mugidos
al toro y la yegua relincha a la aproximación del caballo.
Entre nosotros el apetito se desborda menos
furioso y la llama que nos enciende no traspasa los
límites de la naturaleza. ¿Hablaré de Biblis, que con-
cibió por su hermano un amor incestuoso, expiado
valerosamente echándose un lazo al cuello? Mirra
amó a su padre, no como debía amarle una hija, y
convertida en árbol, oculta bajo la corteza su crimen
y hoy nos sirven de perfumes las lágrimas que destila
el tronco oloroso que aun lleva su nombre. Pacía
en los opacos valles del frondoso Ida un toro
blanco, gloria del rebaño, señalado por leve mancha
negra en la frente; era la única, pues el resto de su
cuerpo igualaba la blancura de la leche. Las terneras
ardientes de Gnosia y Cidón desearon sostenerlo
sobre sus espaldas, y la adúltera Pasifae, que se regocijaba
con la ilusión de poseerlo, concibió un
odio mortal contra las que consideraba más hermosas.
Cuento hechos harto conocidos. Creta, la de las
cien ciudades, y nada escrupulosa en mentir, no osará
negarlo. Dícese que ella misma cortaba con poca
habilidad las hojas recientes de los árboles y las tiernas
hierbas de los prados, ofreciéndoselas al toro;
ella seguía al rebaño sin que la contuviese el temor
de su esposo, y Minos quedó vencido por el cornudo
animal. ¿De qué te sirve, Pasifae, ponerte preciosas
vestiduras, si tu adúltero amante desconoce el
valor de esas riquezas? ¿De qué el espejo que llevas
en tus excursiones por las montañas y para qué, ne-
cia, cuidas tanto el peinar tus cabellos? Mírate en ese
espejo, y te convencerás de no ser una ternera; mas
¿con qué ardor no desearías que te naciesen los
cuernos en la frente? Si aun quieres a Minos, renuncia
a torpes ayuntamientos, y si pretendes engañar a
tu esposo, engáñale con un hombre. Pero la reina,
abandonando su tálamo, vaga errante por montes y
selvas como la Bacante soliviantada por el dios de
Aonia. ¡Ah!, ¡cuántas veces distinguía a una vaca con
ceño iracundo y exclamaba!: «¿Por qué ésta agrada a
mi dueño? Mira cómo retoza en su presencia sobre
la fresca hierba. Sin duda cree en su imbecilidad estar
así más bella. Dice, y al momento ordena separar
a la inocente del rebaño y someter su cerviz al pesado
yugo, o la obliga a caer ante el ara del sacrificio,
como víctima, y alegre recoge en sus manos las entrañas
de una rival. Muchas veces aplacó a los númenes
con tan cruentos espectáculos y apostrofaba
así las carnes palpitantes: «Ea, id a cautivar al que
amo. Ya deseaba convertirse en Europa, ya en la
ninfa Io; en ésta porque se transformó en vaca, en
la otra porque fue arrebatada sobre la espalda de un
toro. El jefe del rebaño se juntó con Pasifae engañado
por el cuerpo de una vaca de madera, y el
fruto de esta unión descubrió la naturaleza del padre.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér Nov 25, 2020 5:48 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Si la otra Cretense hubiera resistido las persecuciones
de Tiestes, ¡oh, qué difícil es a la mujer agradar
a un sólo varón! Febo no habría detenido su
carro y sus corceles en mitad del camino, revolviéndolos
hacia las puertas de la Aurora. La hija de Niso,
por haberle robado sus purpúreos cabellos, cayó
desde la popa de un navío y convirtióse en ave.
Agamenón, que desafió victorioso los peligros de
Marte en la tierra y las borrascas de Neptuno en el
piélago, vino a perecer víctima de su adúltera esposa.
¿Quién, no ha llorado la suerte de Creusa de Corinto
y no ha maldecido a la inicua madre bañada en
la sangre de sus hijos? Fénix, la de Amintor, vertió
torrentes de lágrimas por sus órbitas privadas de
luz, y los caballos espantados destrozaron al infeliz
Hipólito. Fíneo, ¿por qué saltas los ojos de tus inocentes
hijos? ¡Ay!, tan horrendo castigo caerá un día
sobre tu cabeza. Tales crímenes hizo cometer la liviandad
femenina, más ardiente que la nuestra y con
más furor en sus arrebatos.
Ánimo, y no dudes que saldrás vencedor en todos
los combates; entre mil apenas hallarás una que
te resista; las que conceden y las que niegan se rego-
cijan lo mismo al ser rogadas, y dado que te equivoques,
la repulsa no te traerá ningún peligro. ¿Mas
cómo te has de engañar teniendo las nuevas voluptuosidades
tantos atractivos? Los bienes ajenos nos
parecen mayores que los propios; las espigas son
siempre más fértiles en los sembrados que no nos
pertenecen y el rebaño del vecino se multiplica con
portentosa fecundidad. Ante todo haz por conocer
a la criada de la joven que intentas seducir, para que
te facilite el primer acceso, y averigua si obtiene la
confianza de su señora y es la confidente de sus secretos
placeres; inclínala en tu favor con las promesas
y ablándala con los ruegos; como ella quiera,
conseguirás fácilmente tus deseos. Que ella escoja el
momento, los médicos suelen también aprovecharlo,
en que el ánimo de su señora, libre de cuitas, esté
mejor dispuesto a rendirse; el más favorable a tu
pretensión será aquel en que todo le sonría y le parezca
tan bello como la áurea mies en los fértiles
campos. Si el pecho está alborozado y no lo oprime
el dolor, tiende a dilatarse y Venus lo señorea hasta
el fondo. Ilión, embargada de tristeza, pudo defenderse
con las armas, y en un día festivo introdujo en
su recinto el caballo repleto de soldados. Acomete
la empresa así que la oigas quejarse de una rival, y
esfuérzate en que no quede sin venganza la injuria.
La criada que peina sus cabellos por la mañana, avive
el resentimiento y ayude el impulso de tus velas
con el remo, y dígale suspirando en tenue voz: « Por
lo que veo, no podrás vengarte del agravio.» Después
hable de ti con las palabras más persuasivas y
júrele que mueres de un amor que raya en locura;
pero revélate decidido, no sea que el viento calme y
caigan las velas. Como el cristal es frágil, así se calma
pronto la cólera de la mujer.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér Nov 25, 2020 5:52 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Me preguntas si es provechoso conquistar a la
misma sirvienta; en tal caso te expones a graves
contingencias; ésta, después que se entregue, te servirá
más solícita; aquélla, menos celosa; la una te
facilitará las entrevistas con su ama, la otra te reservará
para sí. El bueno o mal suceso es muy eventual.
Aun suponiendo que ella incite tu atrevimiento,
mi consejo es que te abstengas de la aventura.
No quiero extraviarme por precipicios y agudas rocas;
ningún joven que oiga mis avisos se dejará sorprender;
no obstante, si la criada que recibe y vuelve
los billetes te cautiva por su gracia tanto como por
los buenos servicios, apresura la posesión de la señora
y siga la de la criada; mas no comiences nunca
por la. conquista de la última. Una cosa te aconsejo,
si tienes confianza en mis lecciones y el viento no se
lleva mis palabras y las hunde en el mar: o no intentes
la empresa, o acábala del todo; así que ella
tenga parte en el negocio, no se atreverá a delatarte.
El pájaro no puede volar con las alas viscosas, el
jabalí no acierta a romper las redes que le envuelven
y el pez queda sujeto por el anzuelo que se le clava;
pero si te propones seducirla, no te retires hasta salir
vencedor. Entonces ella, culpable de la misma falta,
no osará traicionarte, y por ella conocerás los dichos
y hechos de la que pretendes. Sobre todo, gran discreción;
si ocultas bien tu inteligencia con la criada,
los pasos de tu dueño te serán perfectamente conocidos.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Miér Nov 25, 2020 5:56 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Grave error el de creer que sólo los pilotos y labriegos
deben consultar el tiempo. No conviene
arrojar fuera de sazón en el campo la semilla que
puede engañar nuestras esperanzas, ni en todo tiempo
librar a los embates de las olas una frágil embarcación,
ni siempre es de seguros resultados atacar a
una tierna beldad; a veces importa aprovechar la
ocasión favorable, ya se aproxime el día de un natalicio,
ya el de las calendas de marzo, que Venus se
goza en prolongar. Si el circo resplandece no adornado
como antes con figuras de relieve, sino con los
despojos de los reyes vencidos, difiere algunos días
tu pretensión. Entonces reina el triste invierno y
amenazan las lluviosas Pléyadas; entonces las tímidas
Cabrillas se sumergen en las aguas del Océano;
no acometas nada de provecho, pues si alguien se
confía entonces a los riesgos de la navegación, apenas
podrá salvar los ateridos miembros en la tabla
de su bajel hecho piezas. Tus ataques han de comenzar
el día funesto en que las ondas del Allia se
tiñeron con la sangre de los cadáveres romanos o el
último de cada semana que consagra al reposo y al
culto el habitante de Palestina. Mira con santo horror
el natalicio de tu amada, y como nefastos los
días en que es ineludible el ofrecer presentes. Aunque
lo evites con cautela, te sonsacará algo; la mujer
tiene mil medios para apoderarse del caudal de su
apasionado amante. Un vendedor con la túnica desceñida
se presentará ante tu dueño deseoso de
comprar, y delante de ti expondrá sus mercaderías.
Ella te rogará que las examines para juzgar tu buen
gusto; después te dará unos besos, y por último te
pedirá que le compres lo que más le agrade, jurándote
que con eso quedará contenta por largos años
y diciéndote: «Ahora tengo necesidad de ello y ahora
se puede comprar a precio razonable.» Si te excu-
sas con el pretexto de que no tienes en casa el dinero
necesario, te pedirá un billete, y sentirás haber
aprendido a escribir. ¡Cuántas veces te exigirá el regalo
que se acostumbra en el natalicio y cuántas renovará
esta fecha al compás de sus necesidades!

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue Nov 26, 2020 4:33 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

¿Qué harás cuando la veas llorar desolada por una
falsa pérdida y te enseñe las orejas sin los ricos pendientes
que ostentaban? Las mujeres piden muchas
cosas en calidad de préstamo, y así que las reciben
se niegan a la devolución. Sales perdiendo y nunca
se tiene en cuenta tu sacrificio. No me bastarían
diez bocas con otras tantas lenguas, si pretendiese
referir los astutos manejos de nuestras cortesanas.
Explota el camino por medio de la cera que barniza
las elegantes tablillas, y que ella sea la primer
anunciadora de la disposición de tu ánimo, que ella
le diga tus ternuras con las expresiones que usan los
amantes, y seas quien seas, no te sonrojen las más
humildes súplicas. Aquiles, movido por las preces,
entregó a Príamo el cadáver de Héctor; la voz del
suplicante templa la cólera de los dioses. No economices
el prometer, que al fin no arruina a nadie, y
todo el mundo puede ser rico en promesas. La esperanza
acreditada permite ganar tiempo; en verdad es
una diosa falaz; mas nos complace ser por ella en-
gañados. Los presentes que le hubieses hecho podrían
incitarla a abandonarte, y por lo pronto se
1ucraría con tu largueza sin perder nada. Confíe
siempre en que le vas a dar lo que nunca pensaste;
así un campo estéril burla mil veces la esperanza del
labrador, así el jugador empeñado en no perder,
pierde a todas horas, y sus ávidas manos no sueltan
los dados que le prometen pingües ganancias. Lo
principal y más dificultoso es alcanzar de gracia los
primeros favores; el temor de darlos sin provecho la
inducirá a seguir concediéndolos como antes; dirígele
tus billetes impregnados de dulcísimas frases,
con el fin de explorar su disposición y tentar las dificultades
del camino. Los caracteres trazados sobre
un fruto burlaron a Cidipe, y la imprudente doncella,
leyéndolos, se vió cogida por sus propias palabras.

CONT.


Última edición por Pascual Lopez Sanchez el Jue Nov 26, 2020 4:36 am, editado 1 vez


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue Nov 26, 2020 4:35 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Jóvenes romanos, os aconsejo que no aprendáis
las bellas artes con el único objeto de convertiros en
defensores de los atribulados reos; la beldad se deja
arrebatar y aplaude al orador elocuente, lo mismo
que la plebe, el juez adusto y el senador distinguido;
pero ocultad el talento, que el rostro no descubra
vuestra facundia y que en vuestras tablillas no se
lean nunca expresiones afectadas. ¿Quién sino un
estúpido escribirá a su tierna amiga en tono declamatorio?
Con frecuencia un billete pedantesco
atrajo el desprecio a quien lo escribió. Sea tu razonamiento
sencillo, tu estilo natural y a la vez insinuante,
de modo que imagine verte y oírte al mismo
tiempo. Si no recibe tu billete y lo devuelve sin
leerlo, confía en que lo leerá más adelante y permanece
firme en tu propósito. Con el tiempo los toros
rebeldes acaban por someterse al yugo, con el tiempo
el potro fogoso aprende a soportar el freno que
reprime su ardor. El anillo de hierro se desgasta con
el uso continuo y la punta de la reja se embota a
fuerza de labrar asiduamente la tierra. ¿Qué más
duro que la roca y más leve que la onda? Con todo,
las aguas socavan las duras peñas. Persiste, y vencerás
con el tiempo a la misma Penélope. Troya resistió
muchos años, pero al fin cayó vencida. Si te lee y
no quiere contestar, no la obligues a ello; procura
solamente que siga leyendo tus ternezas, que ya responderá
un día a lo que leyó con tanto gusto. Los
favores llegarán por sus pasos en tiempo oportuno.
Tal vez recibas una triste contestación, rogándote
que ceses de solicitarla; ella teme lo que te ruega y
desea que sigas en las instancias que te prohibe. No
te descorazones, prosigue, y bien pronto verás satis-
fechos tus votos. En el ínterin, si tropiezas a tu
amada tendida muellemente en la litera, acércate
con disimulo a su lado, y a fin de que los oídos de
curiosos indiscretos no penetren la intención de tus
frases, como puedas revélale tu pasión en términos
equívocos. Si se dirige al espacioso pórtico, debes
acompañarla en su paseo, y ora has de precederla,
ora seguirla de lejos, ya andar de prisa, ya caminar
con lentitud. No tengas reparo en escurrirte entre la
turba y pasar de una columna a otra para llegar a su
lado. Cuida que no vaya sin tu compañía a ostentar
su belleza en el teatro; allí sus espaldas desnudas te
ofrecerán un gustoso espectáculo; allí la contemplarás
absorto de admiración y le comunicarás, tus secretos
pensamientos con los gestos y las miradas.

CONT.





_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue Nov 26, 2020 4:38 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Aplaude entusiasmado la danza del actor que representa
a una doncella, y más todavía al que desempeña
el papel del amante. Levántate si ella se levanta,
vuelve a sentarte si se sienta, y no te pese
desperdiciar el tiempo al tenor de sus antojos. Tampoco
te detengas demasiado en rizarte el cabello
con el hierro o en alisarte la piel con la piedra pómez;
deja tan vanos aliños para los sacerdotes que
aúllan sus cantos frigios en honor de la madre Cibeles.
La negligencia constituye el mejor adorno del
hombre. Teseo, que nunca se preocupó del peinado,
supo conquistar a la hija de Minos; Fedra enloqueció
por Hipólito, que no se distinguía en lo elegante,
y Adonis, tan querido de Venus, sólo se recreaba en
las selvas. Preséntate aseado, y que el ejercicio del
campo de Marte solee tu cuerpo envuelto en una
toga bien hecha y airosa. Sea tu habla suave, luzcan
tus dientes su esmalte y no vaguen tus pies en el
ancho calzado; que no se te ericen los pelos mal
cortados, y tanto éstos como la barba entrégalos a
una hábil mano. No lleves largas las uñas, que han
de estar siempre limpias, ni menos asomen los pelos
por las ventanas de tu nariz, ni te huela mal la boca,
recordando el fétido olor del macho cabrío. Lo demás
resérvalo a las muchachas que quieren agradar y
para esos mozos que con horror de su sexo se entregan
a un varón.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue Nov 26, 2020 4:42 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Mas ya llama a su poeta Baco, el que ayuda
siempre a los amantes y atiza las llamas en que él
mismo se consume. Ariadna erraba loca por la desierta
arena que ciñe la isla de Naxos combatida por
el mar; apenas sacude el sueño medio cubierta con
la sencilla túnica, con los pies descalzos y sueltos los
rubios cabellos, se dirige a las sordas olas llamando
al cruel Teseo, y un raudal de lágrimas se desliza por
sus frescas mejillas; gritaba y lloraba a la vez, y el
llanto y las voces, lejos de amenguar su belleza,
contribuían a realzarla de un modo extraordinario.
Ya golpeándose el pecho sin cesar con mano despiadada,
gritaba: «El pérfido ha partido; ¿qué será de
mí, qué suerte me espera?» En aquel momento resuenan
por el extenso litoral los címbalos y los tímpanos
golpeados con frenéticas manos, cae
desvanecida, las últimas palabras expiran en sus labios
y diríase que en su cuerpo no quedaba una gota
de sangre. De súbito aparecen las Bacantes con los
cabellos tendidos por la espalda, y detrás la turba de
los Sátiros que preceden al dios; después el viejo
Sileno, tan borracho, que gracias si se mantiene en
equilibrio cogiéndose a las crines del asno cabizbajo,
persigue a las Bacantes que huyen y le acometen de
improviso; como es tan pésimo jinete, hostiga con
la vara al cuadrúpedo que monta y al fin se apea de
bruces por las orejas del paciente animal. Los Sátiros
entonces gritan: «Levántate, padre Sileno; levántate.
» Preséntase al fin, en su carro ceñido de
pámpanos, el dios que gobierna los domados tigres
con riendas de oro. Pálida de terror Ariadna, no
nombra más a Teseo, porque la voz se le hiela en la
garganta; tres veces quiso huir, y el miedo la detuvo
inmóvil otras tantas; estremecióse como las espigas
estériles agitadas por el viento y la débil caña que
tiembla en las orillas del húmedo pantano. El dios la
conforta así: «Depón tus temores; yo seré un
amante más fiel que Teseo, y tú serás, Ariadna, la
esposa de Baco. El cielo premiará tu dolor; como
una constelación reinarás en el cielo, y las naves
guiarán su rumbo por tu corona de brillantes.» Dijo,
y para que los tigres no la espantasen desciende del
carro, salta sobre la arena de la playa, que cede a sus
pies, y la arrebata en los brazos, sin que ella pugne
por defenderse; que no es fácil resistir al poderío de
un inmortal. Unos entonan los cantos de Himeneo,
otros gritan: «Evoe, Evoe», y entre el común alborozo,
el dios y la joven desposada se reclinan en el
tálamo nupcial.

CONT.




_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Jue Nov 26, 2020 4:45 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Así, cuando asistieres a un festín en que abunden
los dones de Baco, si una muchacha que te
atrae se coloca cerca de ti en el lecho, ruega a este
padre de la alegría, cuyos misterios se celebran por
la noche, que los vapores del vino no lleguen a
trastornar tu cabeza. Allí te será permitido dirigir a
tu bella insinuantes discursos con palabras veladas
que no escaparán a su perspicacia y se los aplicará a
sí misma; escribe en la mesa con gotas de vino dul-
císimas ternuras, en las que tu amiga adivine tu pasión
avasalladora, y clava en los suyos tus ojos respirando
fuego: un semblante mudo habla a las veces
con singular elocuencia. Arrebata presuroso de su
mano el vaso que rozó con los labios, y bebe por el
mismo lado que ella bebió. Coge cualquiera manjar
que hayan tocado sus dedos, y aprovecha la ocasión
para que tu mano tropiece con la suya; ingéniate,
asimismo, por ganarte al esposo de tu amada; os
será muy útil a los dos el tenerlo por amigo. Si la
suerte te proclama rey del festín, concédele la honra
de beber primero y regálale la corona que ciñe tu
cabeza; ya sea tu igual, ya inferior a ti, déjale que
tome de todo antes y no dudes dirigirle las expresiones
más lisonjeras. Con el falso nombre de amigo
se burla multitud de veces sin riesgo a un marido, y
aunque el hecho quede casi siempre impune, no
deja de ser un crimen. En tales casos el procurador
suele ir más lejos de lo que se le encomienda, y se
cree autorizado para traspasar las órdenes que recibió.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 3:44 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Quiero darte la medida a que te atengas en el beber:
es aquella que no impide al seso ni a los pies
cumplir con su oficio. Evita, en primer término, las
reyertas que provoca el vino, y los puños demasiado
prontos a repartir golpes. Euritión murió por haber
bebido desatinadamente. Entre el vino y los manjares
sólo ha de reinar la alegría. Si tienes buena voz,
canta; si tus brazos son flexibles, baila, y no descuides,
si las tienes, revelar aquellas dotes que favorecen
la seducción. La embriaguez verdadera
perjudica, y cuando es fingida puede ser útil. Estropee
tu lengua solapada la pronunciación de las voces;
así, lo que hagas o digas fuera de lo regular,
creerán todos que lo ocasiona el exceso de la bebida.
Desea mil felicidades a la señora de tus pensamientos
y al que tiene la dicha de compartir su
tálamo; mas en lo recóndito del alma profiere contra
este último cien maldiciones. Cuando las mesas
se levantan y los convidados se retiran, aprovecha
las circunstancias del lugar y la confusión de la multitud
para aproximarte a ella; mézclate entre la turba,
colócate sin sentir a su lado, pásale el brazo por
el talle y toca su pie con el tuyo. Esta es la ocasión
de abordarla; lejos de ti el agreste pudor; Venus y la
Fortuna alientan siempre a los audaces.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 3:46 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

No esperes que yo te dicte los preceptos de la
elocuencia; rompe atrevido el silencio, y las frases
espontáneas y felices acudirán a tus labios. Tienes
que representar el papel de un amante y tus palabras
han de quemar como el fuego que te devora; te serán
lícitos todos los argumentos para persuadirla de
tu pasión y serás creído sin dificultad. Cualquiera se
juzga digna de ser amada y aun la más fea da gran
valor a sus atractivos; mil veces el que simula el
amor acaba por sentirlo de veras y termina por ser
lo que al principio fingía. ¡Oh jóvenes!, tened tolerancia
con los que se aprestan a engañaros; muchas
veces un falso amor se convierte en verdadero. Esfuérzate
por apoderarte de su albedrío con discretas
lisonjas, como el arroyo filtra sus claras ondas en las
riberas que lo dominan. Prodiga sin vacilación tus
alabanzas a la belleza de su rostro, a la profusión de
sus cabellos, a sus finos dedos y su pie diminuto; la
mujer más casta se deleita cuando oye el elogio de
su hermosura, y aun las vírgenes inocentes dedican
largas horas a realzar sus encantos. ¿Por qué Juno y
Palas se avergüenzan hoy todavía de no haber obtenido
el premio en el certamen de los montes de Frigia?
El ave de Juno despliega orgullosa su plumaje,
viéndolo alabado; si lo contemplas en silencio, recoge
sus tesoros. En el certamen de la veloz carrera,
los corceles se encienden con los aplausos que se
tributan a sus cuellos arrogantes y bien peinadas
crines. No seas tímido en prometer; las jóvenes
claudican por las promesas, y pon a los dioses que
quieras como testigos de tu sinceridad. Júpiter desde
lo alto se ríe de los perjurios de los amantes y dispone
que los vientos de Eolia los sepulten en las
olas; por las aguas de Estigia solía jurar con engaño
ser fiel a Juno, y su mal ejemplo alienta hoy a todos
los perjuros.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 4:45 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Conviene que existan los dioses, y como conviene
creer en su existencia, aportemos a las antiguas
aras las ofrendas del incienso y el vino. Ellos
no yacen sumidos en quietud reposada y semejante
al sueño; vivid en la inocencia y velarán por vosotros.
Volved el depósito que se os ha confiado,
acatad las piadosas leyes, aborreced el fraude, y que
vuestras manos estén limpias de sangre. Si sois listos,
engañad impunemente a las jóvenes; fuera de
esto observaréis siempre la buena fe. Burlad a las
que pretenden burlaros; casi todas son gente de poca
confianza; caigan presas en los lazos que os tienden.
Es fama que el Egipto, por la sequía que
abrasaba la tierra, vió estériles sus campos durante
nueve años. Trasio entonces se present6 a Busiris y
le anunció que sería fácil aplacar a Jove con la sangre
de un extranjero, y Busiris le contestó: «Tú serás
la primer víctima ofrecida al padre de los dioses, y
como huésped de Egipto, tú nos traerás el agua.»
Fálaris tostó en el toro de bronce los miembros de
Perilo, su inventor, que experimentó el primero tan
atroz suplicio: uno y otro fueron justos. ¿Qué ley
más equitativa que condenar a los artífices de tormentos
a morir con su propia invención? Es razonable
castigar a las perjuras con el perjurio, y no
pueden quejarse más que de ellas mismas, puesto
que su ejemplo alienta la falsía.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 4:47 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

También son provechosas las lágrimas, capaces
de ablandar al diamante: si te es posible, que vea
húmedas tus mejillas, y si te faltan las lágrimas, porque
no siempre acuden al tenor de nuestros deseos,
restrégate los ojos con los dedos mojados. ¿Qué
pretendiente listo no sabe ayudar con los besos las
palabras sugestivas? Si te los niega, dáselos contra su
voluntad; ella acaso resista al principio y te llame
malvado; pero aunque resista, desea caer vencida.
Evita que los hurtos hechos a sus lindos labios la
lastimen y que la oigas quejarse con razón de tu rudeza.
El que logra sus besos, si no se apodera de lo
demás, merece por mentecato perder aquello que ya
ha conseguido. Después de éstos, ¡qué poco falta a
la completa realización de tus votos! La estupidez y
no el pudor detiene tus pasos. Aunque diga que la
has poseído con violencia, no te importe; esta violencia
gusta a las mujeres: quieren que se les arranque
por fuerza lo que desean conceder. La que se ve
atropellada por la ceguedad de un pretendiente, se
regocija de ello y estima su brutal acción como un
rico presente, y la que pudiendo caer vencida sale
intacta de la contienda, simula en el aspecto la alegría,
mas en su corazón reina la tristeza. Febe se
rindió a la violencia, lo mismo que su hermana, y los
dos raptores fueron de sus víctimas muy queridos.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 4:53 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Una historia harto conocida, y no por eso indigna
de contarse otra vez, es la de aquella hija del rey
de Seiros, cuyos favores alcanzó el joven Aquiles.
Ya la diosa vencedora de sus rivales en el monte Ida
había mostrado su reconocimiento a Paris, que la
designó como la más hermosa; ya de extraño reino
había llegado la nuera al palacio de Príamo y los
muros de Ilión encerraban a la esposa de Menelao;
los príncipes griegos juraron vengar la afrenta del
esposo, que si bien de uno solo, recaía por igual
sobre todos. Aquiles ocultaba su sexo con rozagante
vestidura de mujer, cosa torpe en verdad si no obedeciera
a los ruegos de una madre. ¿Qué haces,
nieto de Éaco? No es ocupación digna de ti el hilar
la lana. Arribarás a la gloria siguiendo otra arte de
Palas. No convienen los canastillos al brazo que ha
de soportar el escudo. ¿Por qué sostienes la rueca
con esa diestra que derribara un día la pujanza de
Héctor? Arroja los husos que devanan el estambre
laborioso, y empuña en tu recia mano la lanza de
Pelias. Por acaso durmieron una noche en el mismo
tálamo Aquiles y la real doncella, que descubrió con
su estupro el sexo de quien la acompañaba. Ella, no
cabe duda, cedió a fuerza mayor, así hemos de
creerlo; pero tampoco sintió mucho que la fuerza
saliese vencedora, pues cuando el joven apresuraba
la partida, después de trocar la rueca por las armas,
le dijo repetidas veces: «Quédate aquí.» ¿Dónde está
la violencia? Deidamia, ¿por qué detienes con palabras
cariñosas al autor de tu deshonra?

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 5:03 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Si la mujer por un sentimiento de pudor no revela
la primera su intención, se conforma a gusto
con que el hombre inicie el ataque. Excesiva confianza
pone en las gracias de su persona el mancebo
que espera que la mujer se anticipe al ruego. Es él
quien ha de comenzar, quien ha de dirigirle la palabra,
expresando esas tiernas solicitudes que ella acogerá
con agrado. Para obtener su aquiescencia,
ruega; es lo único que ella exige; declárale el principio
y la causa de tu inclinación. Júpiter se mostraba
siempre rendido con las antiguas heroínas, y con
todo su poder no consiguió que ninguna se le ofreciese
primero. Mas si ves que tus rendimientos sólo
sirven para hincharla de orgullo, desiste de tu pretensión
y vuelve atrás los pasos. Muchas suspiran
por el placer que huye y aborrecen al que se les
brinda; insta con menos fervor y dejarás de parecerle
importuno. No siempre han de delatar tus agasajos
la esperanza del triunfo; en ocasiones conviene
que el amor se insinúe disfrazado con el nombre de
amistad. He visto más de una mujer intratable sucumbir
a esta prueba, y al que antes era su amigo
convertirse por fin en su amante.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Vie Nov 27, 2020 5:06 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

Un cutis muy blanco no dice bien al marino, que
lo debe tener tostado por las aguas salobres y los rayos
del sol, y tampoco al labriego que sin descanso
remueve la tierra a la intemperie con la reja o los
pesados rastrillos; y sería vergonzoso que tu cuerpo
resplandeciese de blancura persiguiendo con afán la
corona del olivo. El amante ha de estar pálido; es el
color que publica sus zozobras, y el que le cuadra,
aunque muchos sigan diferente opinión. Con pálido
rostro perseguía Orión por las selvas a Lirice, y pálido
estaba Dafnis por los desvíos de una Náyade
cruel. Que la demacración pregone las angustias que
sufres, y no repares en cubrir con el velo de los enfermos
tus hermosos cabellos. Las cuitas, la pena
que nace de un sentimiento profundo y las noches
pasadas en vela aniquilan el cuerpo de las jóvenes;
para lograr tu intento has de convertirte en un ser
digno de lástima, tal que quien te vea exclame al
punto: «Está enamorado.»

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb Nov 28, 2020 4:53 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO PRIMERO. CONT.

¿Lamentaré la confusión que reina al apreciar lo
justo y lo injusto, o más bien os la aconsejaré? La
amistad, la buena fe, son entre nosotros nombres
sin sentido. ¡Qué dolor!; es peligroso ensalzar a la
que amas en presencia del amigo; como estime merecidas
tus alaban zas, trata de quitártela. Mas Patroclo
-dirás- no mancilló el lecho de Aquiles, y
Fedra conservó su pudor al lado de Piritoo. Pílades
amó castamente a Hermíone, como Febo a Palas,
como los gemelos Cástor y Pólux a su hermana
Helena. Si alguien espera hoy ejemplos semejantes,
espere coger los frutos del tamariz y encontrar la
miel en la corriente de un río. Nos atrae con fuerza
la culpa; cada cual atiende a sus placeres, y le resultan
más intensos gozándolos a costa de un desdichado.
¡Qué maldad!; no es al enemigo al que ha de
temer el amante; guárdate de los que consideras
adictos a tu persona, y vivirás seguro; desconfía del
pariente, del hermano y del caro amigo, porque todos
te infundirán graves sospechas.
Iba a terminar, pero como son tan varios los
temperamentos de la mujer, hay mil diversas maneras
de dominarla. No todas las tierras producen los
mismos frutos: la una conviene a las vides, la otra a
los olivos, la de más allá a los cereales. Las disposiciones
del ánimo varían tanto como los rasgos fisonómicos;
el que sabe vivir se acomoda a la variedad
de los caracteres, y como Proteo, ya se convierte en
un arroyo, fugitivo, ya en un león, un árbol o un
cerdoso jabalí. Unos peces se cogen con el dardo,
otros con el anzuelo, y los más yacen cautivos en las
redes que les tiende el pescador. No uses el mismo
estilo con mujeres de diferentes edades: la cierva
cargada de años ve desde lejos los lazos peligrosos.
Si pareces muy avisado a las novicias y atrevido a las
gazmoñas, unas y otras desconfiarán de ti, poniéndose
a la defensiva. De ahí que la que teme entregarse
a un mozo digno, venga tal vez a caer en los
brazos de un pelafustán.

He concluído una parte de mi trabajo, otra me
queda por emprender: echemos aquí el áncora que
sujete la nave.

FIN DEL LIBRO PRIMERO.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb Nov 28, 2020 4:59 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO

Cantad ¡vítor Peán!, cantad por segunda vez
¡vítor Peán!: la presa que acosaba cayó en mis redes.
Que el amante risueño ciña mis sienes de verde lauro,
y me eleve por encima del cantor de Ascra y el
viejo Homero. Tal el hijo de Príamo, huyendo a toda
vela de la belicosa Amiclas, arrebató la esposa de
su huésped, y tal era, Hipodamia, el que en su carro
vencedor te conducía lejos de los patrios confines.
Joven, ¿por qué te apresuras?; tu barco navega en
alta mar, y el puerto a que te guío está muy lejano.
No basta que mis lecciones hayan rendido en tus
brazos una bella; por mi arte la conseguiste, y mi
arte te ayudará a conservarla. No arguye menos mérito
que la conquista el guardar lo conquistado: lo
uno es obra del azar, lo otro consecuencia del arte.
Ahora, pues, Cupido y Citerea, si alguna vez me
fuisteis propicios, venid en mi ayuda; y tú, Erato,
cuyo nombre quiere decir amor. Voy a exponer los
medios eficaces de fijar los pasos de ese niño vagabundo
que recorre por acá y allá el vasto universo.
Tiene gran ligereza y dos alas para volar; por consiguiente,
es muy difícil sujetarle al freno.

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA
Pascual Lopez Sanchez
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 63816
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez Sáb Nov 28, 2020 5:00 am

OVIDIO NASÓN (43 a.C - 17 d.C)

ARTE DE AMAR. TRADUCIDO AL ESPAÑOL.

LIBRO SEGUNDO. CONT.

Minos había previsto cuanto pudiese impedir la
fuga de su huésped; mas éste con las alas se abrió
camino a través de los aires. Apenas Dédalo hubo
encerrado aquel monstruo, medio hombre y medio
toro, que concibiera una madre criminal, se presentó
al justiciero Minos y le dijo: «Espero que pongas
término a mi destierro, y que mi pueblo natal
reciba mis cenizas; y ya que no me permitió vivir en
mi patria la iniquidad del destino, séame lícito morir
en ella. Si consideras mi vejez indigna de tu gracia,
pon en libertad a mi hijo; y si rehusas perdonarlo,
perdona a su anciano padre.» Así dice, y refuerza
éstas con otras mil razones; pero Minos permanecía
inflexible, y comprendiendo la inutilidad de los ruegos,
se dijo a sí mismo: «Ahora, Dédalo, ahora se te
ofrece la ocasión de acreditar tu inventiva. Minos
impera en la tierra y domina sobre el mar; la tierra y
las aguas se oponen a nuestra fuga; mas la ruta del
cielo queda libre, y por ella intento abrirme camino.
¡Júpiter poderoso, dígnate favorecer mi audaz tentativa;
no me propongo escalar las celestes mansiones,
pero no encuentro más que esta vía abierta a mi
salvación! Si la Estigia me ofrece un pasaje, atravesaré
las ondas de la Estigia: séame permitido cambiar
mi propia naturaleza.»

CONT.


_________________
"Llegó tan hondo el beso
que traspasó y emocionó a los muertos.

...

...

El beso aquel que quiso
cavar los muertos y sembrar los vivos" (MH)

"Madrid borra los versos de Miguel Hernández del memorial de las víctimas de la Guerra Civil en La Almudena"

SR. ALMEIDA RESTITUYA LOS VERSOS DE MIGUEL HERNÁNDEZ O QUEDARÁ COMO UN PREPOTENTE QUE INTENTÓ ACALLAR LA VOZ DE LA POESÍA

Contenido patrocinado

OVIDIO NASON. Roma Clásica Empty Re: OVIDIO NASON. Roma Clásica

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Mar Mayo 11, 2021 10:26 am