Constantino Cavafis - Voces.
Amadas e idealizadas voces
de los que perecieron o las de aquellos
para nosotros perdidos como muertos.
A veces nos hablan en sueños,
a veces las escuchamos
en el límite de la memoria.
Y durante un instante, en su rumor,
regresa el sonido del primer poema
de una vida
como una música lejana que se apaga en la noche.
CVariación: Francisco Enrique León)
Deseos
Cual bellos cuerpos que murieron
sin llegar a envejecer
encerrados con tristeza en suntuosos mausoleos
con rosas en la cabeza, con jazmines a sus pies,
así son los deseos que se apagaron
sin haber sido gozados,
ninguno testimonia
una sola noche de placer o una mañana radiante.
(Traducción de Francisco Enrique León)
Constantino Cavafis - Vuelve.
Vuelve otra vez y apodérate de mí,
sensación que amo, vuelve y tómame
mientras del cuerpo el recuerdo viva
y un viejo anhelo las venas recorra
mientras recuerden los labios y la piel
y sientan las manos
como si acariciaran otra vez.
Vuelve otra vez y apodérate de mí en la noche
cuando los labios y la piel recuerdan.
(Traducción Francisco Enrique León))
Constantino Cavafis - Días de 1903
No encontraré otra vez
aquello perdido de repente;
los poéticos ojos, el blanco rostro
en la calle oscurecida...
No hallaré de nuevo – lo que me entregó el azar
y fue abandonado en la fugacidad
y anhelado con dolor después.
Los poéticos ojos, el blanco rostro,
aquellos labios – No, no los tendré nunca más.
(Variación de Francisco Enrique León)
» Celia Ramos: “Nadie sabe”
» OS TRAIGO UN REGALO
» Joan Manuel Serrat - Un poeta de luz en la España gris del Tardofranquismo
» Yo conozco estos árboles
» CLARICE LISPECTOR
» La chica de la foto (I)
» La chica de la foto (II)
» A ti te ocurre algo (para Troylo, con mi enhorabuena por su premio)
» Quién se va a imaginar...