Aires de Libertad

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:
https://www.airesdelibertad.com/u1465

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 753654 mensajes en 38262 argumentos.

Tenemos 1331 miembros registrados.

El último usuario registrado es Diarvin

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 28 usuarios en línea: 2 Registrados, 3 Ocultos y 23 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Engel, F. Enrique


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 95 el Miér 14 Nov 2018, 21:28.

Noviembre 2018

LunMarMiérJueVieSábDom
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E


POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Comparte
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 01:29

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON (Fte.- Wikipedia)

Gautier de Châtillon (Lille, 1135-Amiens?, 1201) fue un poeta francés que escribió en latín.1​

Nació en Lille, y murió a comienzos del siglo XIII a causa de la peste, posiblemente en Amiens. Estudió en París con Étienne de Beauvais, y luego en Bolonia. Fue secretario de Enrique, arzobispo de Reims, y de su sucesor, Guillermo, a quien dedicó su obra más importante, Alexandreis.

- "Alejandríada"

Châtillon es el autor de Alexandreis (La Alejandríada), un largo poema heroico en versos hexámetros sacado de la historia de Quinto Curcio, compuesta entre 1178 y 1182, y dedicada a Guillermo, arzobispo de Reims. Este poema ha sido calificado como el «mejor poema épico latino de la Edad Media» (De Ghellinck). Gérard Oberlé, en Poetas neo-latinos en Europa, señala sin embargo las incongruencias: los soldados griegos reciben el nombre de quiries como los romanos y se relatan acontecimientos relacionados con la Pasión de Cristo como si fueran contemporáneos a Alejandro Magno. Este poema se traducirá al flamenco por parte de J. van Maerlant y al alemán por Ulrich von Eschenbach.

Sirvió de fuente principal para el Libro de Alexandre, un poema del mester de clerecía hispánico del siglo XIII.

- Publicaciones

Alexandreidos Libri decem. Nunc primum in Gallia Gallicisque characteribus editi
Alexandris, sive gesta Alexandri Magni
Gautier de Châtillon, La Alejandreida. Traducción de Francisco Pejenaute Rubio. Madrid: Ediciones Akal, 1998 (Akal - Clásicos Latinos Medievales). ISBN 84-460-0609-X





_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 02:04


POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

LA ALEJANDREIDA (Sinópsis: Fte.- RDL. Para conocer el medievo. Carlos García Gual)


La Alejandreida fue compuesta en el último cuarto del siglo XII por un gran intelectual y poeta, Gautier de Chatillon, un monje de noble cuna y de espléndida formación intelectual, un buen conocedor del mundo clásico y, por otra parte, un intelectual formado en las mejores escuelas de la clerecía dentro de ese «Renacimiento del siglo XII » que tiene su epicentro en la Francia septentrional. Gautier, de muy noble familia, había nacido hacia 1135, es decir, en los años en que se compone en Francia el primer Roman d'Alexandre, y concluyó su gran poema –en diez libros y 5.046 hexámetros–, cuando aparecían las últimas versiones francesas del mismo tema, es decir, el Romand'Alexandre de Lambert le Tort y Alexandre de Bernay. Por entonces Joseph Iscanus compone también en verso su poema De bello troiano, versificando las prosas del «Frigio Dares» con más afán didáctico que talento poético. Son, por otra parte, los años en que ya se han compuesto, en francés, los primeros romans, los de la «tríada clásica»: el de Troya, el Eneas y el de Tebas, y algunas novelas de Chrétien de Troyes.

Alejandro Magno seguía siendo el héroe más famoso de la Antigüedad, el ejemplo más perfecto del monarca universal, del héroe conquistador y magnífico, a la par que de trágico destino, muerto en plena gloria y juventud (sobre esa fama medieval sigue siendo clásico el estudio de J. Cary, The Medieval Alexander, de 1956). Al tratar de recrear su gesta con renovado ímpetu épico, Gautier se inspira fundamentalmente en el texto del latino Quinto Curcio, pero lo hace con una notable soltura y con una libertad expresiva muy personal. Con una vibrante retórica de cuño muy medieval, abundante en frases altisonantes y en conceptos abstractos, con una nueva fantasmagoría, y con una indudable calidad poética. Se ha escrito que la Alexandreis es el mejor poema épico de toda la Edad Media, y fue, sin duda, uno de los más influyentes y admirados (tan sólo su contemporáneo Alain de Lille era un rival a su altura, como poeta de claro verbo latino y alta cultura). Entre sus ecos cercanos está nuestro Libro d'Alexandre, compuesto a comienzos del siglo XIII, es decir, unos veintipocos años después. El libro que inspiró al poeta castellano, un clérigo de saber admirable y un poeta de muy notable valor, aunque se movía en un medio mucho menos culto y refinado que el gran poeta francés, era esta Alejandreida que ahora tenemos fielmente vertida al castellano.

Este es otro motivo de interés añadido. Podemos contrastar ambos estilos y observar cómo el clérigo de la vieja Castilla, componiendo en su cuaderna vía con un léxico riquísimo, sabe refrescar la materia con glosas, añadidos y reinterpretaciones. Por ejemplo, uno de los pasajes más sorprendentes de la Alejandreida es la bajada a los infiernos de la Naturaleza, dispuesta a solicitar la ayuda de Satán para castigar la audacia del rey Alejandro con la muerte. He comentado en alguna ocasión cómo el poeta castellano modifica ese motivo, que toma sin duda de Gautier, haciendo intervenir al mismo Dios, ofendido por la bajada del monarca macedonio al fondo del mar como espía del mundo de los peces. Puede contrastarse la visión del Infierno que tenemos aquí y la de nuestro Libro d'Alexandre. Y puede observarse cómo el tono épico de Gautier de Chatillon mantiene su elevación estilística, con sus ribetes constantes de erudición clásica, mientras el poeta castellano tiende a introducir lo cotidiano y coloquial, en su imagen caballeresca de Alejandro.

Francisco Pejenaute no sólo ha procurado una traducción muy fiel, sino que la anotado con mucha erudición y precisión y le ha antepuesto un excelente prólogo y buenas notas bibliográficas. Este es, por lo tanto, un volumen que todos los estudiosos de la literatura medieval y la tradición clásica en el Medievo, y los comparatistas, deben tener muy en cuenta.

El Apologético del Abad Sansón es un texto muy distinto. No es de tan alto valor literario, pero, en cambio, es un raro documento muy singular y significativo de una época oscura de la Hispania cristiana. En la Córdoba del siglo IX, el Abad Sansón se vio obligado a escribir una apología de su ortodoxia, acusado por el obispo de Málaga Hostegesis, un obispo, al parecer, simoníaco y siniestro. Hace la defensa de su fe, exponiendo sus argumentos teológicos y a la vez nos pinta la apurada situación de los mozárabes cordobeses. Esa mezcla de afirmaciones teologales y de noticias históricas y sociales da mayor interés a este texto singular. El libro está prologado por Juan Gil y Gonzalo del Cerro, excelentes conocedores de la época y su contexto histórico y religioso. En cuanto a la traducción, sobre un texto notoriamente difícil, tanto por el estilo de su prosa como por sus referencias bíblicas, José Palacios Royán la ha llevado a cabo con una fidelidad ejemplar y una claridad digna de todo encomio.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 02:39

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON


Inmediatamente que se introduce el nombre en el buscador GOOGLE ( ALEJANDRIADA O ALEJANDRIADE) (*) aparecen multitud de estudios comparativos entre la obra y EL LIBRO DE ALEXANDRE (Gonzalo de Berceo). Desde luego un tema muy interesante. Pero para dedicarle mucho tiempo... Y a nosotros, en este momento, nos interesa el libro de Gautier de Châtillon, y las connotaciones religiosas o sacras que pudiera tener. Problema: encontramos la edición en latín, pero no su equivalente en español. Buscar entre más de 8000 versos aquellos que pudieran tener un carácter moralizante o místico, con mis conocimientos de latín - estudié latín 2 años hace unos 50 años- es , lo comprenderéis , imposible.
Y, sin embargo, cuando miro la obra de Châtillon, quedo completamente en suspense emocional....¿pero cómo es posible hacer tamaña obra?
¿Merece pues o no la pena hacer algo más o pasamos a Conon de Béthune, el siguiente autor que nos toca?

He tomado una decisión : Un Prólogo y diez libros en latín... Aleatoriamente escogeré de cada uno de ellos unas 5 estrofas... Si alguien lo quiere entero se lo puedo paar. Si habla o no de Dios... simplemente, no lo sé.

Ahora me toca irme a andar.  Cuando vuelva haré lo que pueda.

Gracias.

(*) Hablamos de un libro eminéntemente épico, pero en el que según los comentarios de los estudiosos no faltarían las connotaciones sacras o místico religiosas.


Última edición por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 08:06, editado 1 vez


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 07:40

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s
‹ P r o l o g u s › (breve extracto inicial)
________________________________________________

  Moris est usitati, cum in auribus multitudinis
aliquid noui recitatur, solere turbam in diuersa
scindi studia et hunc quidem applaudere
et quod audit laude dignum predicare, illum uero,
5 seu ignorantia ductum seu liuoris aculeo uel odii
fomite peruersum, etiam bene dictis detrahere et
uersus bene tornatos incudi reddendos esse censere.
Et mirum est, humanum genus a prima sui
natura, secundum quam cuncta que fecit Deus
10 ualde bona creata sunt, ita esse deprauatum ut
pronius sit ad condempnandum quam ad indulgendum
et facilius sit ei ambigua deprauare quam
in partem interpretari meliorem. Hoc ego reueritus
diu te, o mea Alexandrei, in mente habui semper
15 supprimere et opus quinquennio laboratum aut
penitus delere aut certe quoad uiuerem in occulto
sepelire. Tandem apud me deliberatum est
te in lucem esse proferendam ut demum auderes
in publica uenire monimenta. Non enim arbitror me esse
20 meliorem Mantuano uate, cuius opera mortali
ingenio altiora carpsere obtrectantium linguae
poetarum et mortuo derogare presumpserunt,
quem, dum uiueret, nemo potuit equiparare mortalium.
Sed et Ieronimus noster, uir tam disertissimus
25 quam christianissimus, qui in singulis
prefationibus suis emulis respondere consueuit,
manifeste dat intelligi nullum apud auctores
superesse securitatis locum cum uirum tam
nominatae auctoritatis pupugerit stimulus emulorum.


Por ejemplo desde el verso 8º al 10º vendría a decir, más o menos literalmente: Y es el género humano, desde su primera naturalez, queha sido creado y bendecido por Dios.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 07:49

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

PRIMVS LIBER ( Breve extracto intermedio)

Non solum in Persas, quos contra iusta querelae
Causa sibi fuerat, parat insanire, sed ipsum
Et totum, si fata sinant, coniurat in orbem.

    Vrbs erat auctoris nomen sortita Chorintus,
Quam situs ipse loci, quam rerum copia maior,
Quam rerum et populi, quam regum firma uoluntas
Sanxerat ut regni caput et metropolis esset.
Hanc, Ewangelico propulsans ydola uerbo,
Paulus ad aeterni conuertit pascua ueris.
Hic igitur Macedo, ne iura retunderet urbis
Post patris occasum, sacrum diadema uerendo
Suscipiens capiti sceptro radiauit eburno.
Stat procerum medius, stipat latus eius utrumque
Canities ueneranda patrum mitisque senectus,
Quorum iuris erat toti disponere regno,
Per quos insidiis obsistitur obice uallo
Consilii, pociusque ualent interprete lingua
Quam pugnante manu tractare negocia belli
Et gerere armorum curas quam cingier armis.
Eminus assistunt pauloque remotius illi
Effrenae mentis, quorum sub pectore robur
Imperat ingenio, et Nestor succumbit Achilli.
Principis a facie, uatum grege cinctus inermi,
Sedit Aristotiles molli uelatus amictu,
Iam rude donatus fatisque prementibus annos
Curuus, et inpexos castigat laurea crines.
Contemplans igitur Macedo per singula uires
Pascitur intuitu procerum, et que maxima dudum
Crescere non poterat uehemens audacia creuit
Regis ad aspectus, et quem conceperat ante
Ampliat affectum, cordisque reuerberat aures
Applausus populi, maioraque uiribus audet.
Accedit facies animo, mentique profundae
Respondent oculi, totoque accenditur ore.
Sic fuit ex facili regem cognoscere promptum:


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 08:15

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

SECVNDVS LIBER (Breve extracto final)



Ne tamen obscurent ueterum preconia regum
Quorundam maculae, sculptoris dextera magnam
Preteriit seriem quam pretermittere uisum est.
Inter tot memoranda ducum regumque tryumphos,
Agresti uictu pastum et fluuialibus undis
Turpe fuit regem uersa mugire figura.
Rursus in effigiem sensu redeunte priorem
Preteriit uixisse patrem, quem filius amens,
Ne numquam patria regnaret solus in urbe,
Consilio Ioachim, proch dedecus, alite diro
Membratim lacerum sparsisse per auia fertur.

Vltima pars clipei Persarum nobile regnum
Inchoat. in sacro libantem Balthasar auro
Scribentisque manum conuersaque fata notantis
Aspicias, cuius occultum enigma resoluit
Vir desiderii. sed totum circuit orbem
Atque horas ambit clipei celeberrima Cyri
Hystoria. a tanto superari principe gaudet
Lidia et ambiguo deceptus Apolline Cresus.
Ausa tamen Tamiris belli temptare tumultus
Viribus opponit uires belloque retundit
Infractum bellis et iniquo sydere mergit
Tot titulis illustre caput. proch gloria fallax
Imperii, proch quanta patent ludibria sortis
Humanae! Cyrum terrae pelagique potentem,
Delicias orbis, quem summo culmine rerum
Extulerat uirtus, quem fama locabat in astris,
Qui rector composque sui, qui totus et unus
Malleus orbis erat, inbellis femina fregit.
Parcite, mortales, animos extollere fastu
Collatis opibus aspernarique minores.
Parcite, uictores, ingrati uiuere summo
Victori. uires sceptrum diadema tryumphos
Diuicias dare qui potuit, auferre ualebit.




_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:21

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s (Breve extracto inicial)


TERCIVS LIBER

Iam fragor armorum, iam strages bellica uincit
Clangorem lituum, subtexunt astra sagittae,
Missiliumque frequens obnubilat aera nimbus.
Primus in oppositos pretenta cuspide Persas,
Ocius emisso tormenti turbine saxo,
Torquet equum Macedo qua consertissima regum
Auro scuta micant, ubi plurima gemma superbis
Scintillat galeis, qua formidabile uisu
Auriuomis patulas absorbens faucibus auras
Igniti Dario prefertur forma draconis.

Querentique ducem quem primo uulnere dignum
Obruat obicitur Syriae prefectus Arethas,
Cuius ab aurata uolitans ac pendulus hasta
Vendicat astra leo, galeam carbunculus urit.
Primus Alexandri tremebundo traicit ictu
Chaldeus clipeum, sed fraxinus asseris artum
Formidans aditum fracto crepat arida ligno.
Gnauiter occurrens ferro Pelleus Arethae
Dissipat umbonem qua barbara bulla diescit
Principis in clipeo, nec eo contenta trilicis
Loricae dissartit opus, cordisque uagatur
Per latebras animamque bibit letalis harundo.
Occidit occisus, largoque foramine manans
Purpurat arua cruor. regem clamore fatetur
Altisono uicisse suum primumque tulisse
Primicias belli, faustum sibi predicat omen
Greca phalanx letoque ferunt ad sydera plausu.

Densantur cunei. Clytus et Tholomeus in armis
Conspicui tanta leuitate feruntur in hostes,
In thauros quantum geminos rapit ira leones
Quos stimulat ieiuna fames, causamque furoris
Adiuuat excussae grauis obliquatio caudae.
Hic Tholomeus equo Parthum Dodonta supinat
Timpora transfixum cerebroque fluente gementem.
At conto Clytus Arthofilon euertere temptat,
Inque uicem sese feriunt, clipeisque retusa
Vtraque dissiluit obtuso lancea ferro.
Quadrupedi quadrupes armoque opponitur armus,
Pectora pectoribus, orbisque retunditur orbe,
Torax torace, gemit obruta casside cassis.
Nec mora poblitibus ambo cecidere remissis
Vectores vectique simul, similesque peremptis
Exanimes iacuere diu. sed corpora postquam
Conualuere, prior reparato robore rectum
Inque pedes sese recipit Clytus Arthofiloque
Surgere conanti solo furialiter ictu
Demetit ense caput et terrae mandat humandum.
Preditus eloquio bello specieque sinistro
Fuderat in cornu Grecum Mazeus Yollam.
Vltor adest agilis stricto mucrone Phylotas,
Et quia Mazeum sonipes submouerat, Ochum
Cominus aggreditur, cuius latus ense bipertit.




_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:25

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

QVARTVS LIBER ( Breve extracto intermedio)

Vltima pars regnum Cyri populique regressum
Sub duce Zorobabel habet. hic reparatio templi
Pingitur. hystoria hic non pretermittitur Hester
Causaque mortis Aman stolidaeque superbia Vasti.
Hic sedet in tenebris priuatus luce Tobias,
In castrisque necat Holofernem mascula Iudith,
Totaque picturae series finitur in Esdra.
Magnus ut exequiis tumulo de more peractis
Inferias soluit, festinus castra moueri
Imperat et rapido cursu bachatur in hostem,
Et Menidan raro contentum milite campos
Explorare iubet ubi rex Persaeque laterent.
Quo procul inspecto Mazeus prepete cursu
Contraxit turmas et sese in castra recepit.
At Darius, patulis auidus decernere campis,
Instaurat bellis acies, cuneosque pererrans
Pectora tam monitis honerat quam prestruit armis.
Iam loca Pelleus castris elegerat unde
Aurea Persarum poterant tentoria cerni.
Iam uexilla ducum spacio distantia paruo,
Iam stabant acies. hinc inde uolare uideres
Ventorum facili inpulsu per inane dracones
Cum Macedum furor infremuit, strepituque soluto
In Persas raucis stridoribus inpulit auras.
Nec minus aduersi certant elidere Persae
Horrifico clangore polum. tremit orbis et axis
Ad sonitum, tremuloque genu uix sustinet Athlas
Perpetuum pondus. rursus noua bella Gygantum
Orta putans, replicat iteratos Echo boatus,
Et patulae rauco respondent gutture ualles.
Armatas inhibere manus populique furorem
Vix potuit Macedo quin excitus ordine rupto
Frenderet incussoque gradu raperetur in hostem.

Sed quia iam fessus emenso Cinthius orbe,
Obtenebrans faciem ne funera tanta uideret,
Emerito mergi certabat in equore curru,
Ipse iaci uallum et Grais edicit eodem
Castra locare loco. paretur, et aggere facto
Se rapit ad tumulum quo totum cominus hostem
Et sparsas oculis potuit reuocare phalanges,
Totaque uenturi facies discriminis illi
Obicitur. uidet armisonas radiare choortes,
Distinctas acies phaleris auroque superbas,
Barbariem populi confusaque murmura uocum
Audit, et horrisonus aures percellit equorum
Hinnitus. que cuncta uiro, si credere fas est,
Incussere metum, facilemque ad nobile pectus
Corque gyganteum reor ascendisse pauorem.
Non alio Tiphis curarum fluctuat estu,
Cui blandita diu Zephiri moderantia solo
Flamine contentam ducit sine remige puppem,
Nereidumque chorus placidis epulatur in undis,
Si procul instantes uideat feruere procellas
Et celeres phocas imis a sedibus Auster
Premittens madidis iam uerberet aera pennis:
Inclamat sociis, laxisque rudentibus ipse
Conuolat ad clauum laterique aplustre maritat.
Non secus, ut uidit tot milibus arua prementes
Barbaricos instare globos, iam credere fas est
Magnanimum timuisse ducem. uocat ergo quirites,
Seu dubiae mentis quid agat seu uerius ut sic
Experiatur eos que sint tractanda requirens.
Expectata diu tandem sententia docti
Parmenionis habet ope noctis eis opus esse,
Et furto pocius quam bello censet agendum:
Attonitos subito casu, caligine noctis
Oppressos, placidae torpore quietis inertes,
Moribus et linguis discordes posse repelli
Ex facili aut cedi gladiis aut cedere uictos.
Nam si res agitur de luce, horrenda Scitarum
Corpora et intonsis inuisi crinibus Indi
Et quos Bactra creant, inmensa statura Gygantum,
Occurrent oculis, et inani quassa pauore
Pectora terribiles poterunt peruertere formae.
Addit et a paucis hominum tot milia gentis
Nec circumfundi nec bello posse moueri.
Preterea Darium probat elegisse iacentes
Planicie campos, et non, ut contigit ante,
Cyliciae angustas inter decernere fauces.
.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:33

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

QVINTVS LIBER ( Completo)

CAPITVLA QVINTI LIBRI

Quintus habet strages uarias et funera caris
Deplorata suis. uictos apud Arbela Persas
Consulit Arsamides, duro de tempore tractans,
An pocius sit ei reparato robore latis
5 Medorum regnis rursus committere fatis.
Sed proceres herent. ad donatiua maniplos
Conuocat Eacides et donis uulnera curat.
Ecce uir illustris et non inglorius illa
Precedente acie, stipatus prole uirili,
10 Mazeus regem Babilonis menibus infert.


QVINTVS LIBER

Lege Numae regis lata de mensibus olim,
Quintus ab ancipiti descendens ordine Iano
Mensis erat, roseis distinguens partibus annum,
Et gemino plausu gaudebant hospite Phebo
5 Ledei fratres, prima cum parte diei
Concurrere duces, emenso tempore cuius
Preuidisse luem Medis Persisque futuram
Creditur et scripto Daniel mandasse latenti:
Affuit a siccis ueniens Aquilonibus hyrcus,
10 Vltio diuina, proles Philippica, Magnus.

Quem procul ut uidit galea flammante choruscum
Indus Aristomenes, denis elephanta flagellis
Prodigus excutiens medicata cuspide ferrum
Inmergit clipeo, sed eo lorica retuso
15 Tutatur corpus. at Magnus harundine monstro
Obuiat, et qua se lateri promuscida iungit,
Vitales aperit ferro mediante latebras.
Fit fragor ingentem monstro faciente ruinam.
Sed cum precipiti cecidisset belua lapsu,
20 Vltor Aristomenen et parcere nescius ensis
Acephalum reddit. «nostra est uictoria, nostra est !»
Ingeminant Graii. Persae glomerantur in unum,
Missiliumque frequens regem circumuolat imber.
Sed nec gesa mouent nec seuior ense bipennis
25 Quem duce Fortuna uirtus infracta tuetur.

Ille per insertos inuictus et inpiger enses
Telaque prorumpens uolat ignoratque moueri,
Ferreus armatos contundens malleus artus.
Quo feriente cadunt Eliphaz Pharaone creatus
30 Et Pharos Orcanides: Eliphaz iaculo, Pharos ense,
Hic eques, ille pedes, Egyptius hic, Syrus ille.
Sicca prius sterilisque diu iam flumine fusi
Sanguinis humet humus, iamque imbuit unda cruoris
Arterias Cybeles. cadit infinita uicissim
35 Persarum Macedumque manus. iacet ense Phylotae
Enos et Caynan, Enos quia fuderat ense
Hesifilum, Caynan quia Laomedonta securi.

Ibat Alexandro uulnus letale daturus,
Si sineret Fortuna, Geon, maris incola Rubri,
40 Informis facie, quem creditur una Gygantum,
Quippe Gyganteis ducens a fratribus ortum,
Ethiopi peperisse uiro, qui corpore matrem
Inmani referens aliumque colore parentem,
Quos terrere nequit nigredine, corpore terret.
45 Fuderat ergo uiros claua ter quinque trinodi,
Agmina dum Graium sinuoso turbine rumpens
Ad Magnum molitur iter, ceu dissipat acri
Dente canes Nemeus aper, cui sudat apertis
Spuma labris, dorso ualli riget instar acuti
50 Seta minax, humeroque canes supereminet omnes.
Nunc hos a leua, dextra nunc fulminat illos,
Nunc caput in renes obliquat, rursus ab illis
In latus oppositum, partemque tuetur utramque,
Se non ignarus uolucri defendere giro.
55 Ventum erat ad regem. miratur Martius heros
Visa mole uiri, dumque arduus ille cruentam
Erigeret clauam, clamoso gutture regi
Intonat: «heus,» inquit «quis te furor egit in hostem,
Magne, Gyganteum, quem sydereas Iouis arces
60 Affectasse legis, a quo uix fulmine tandem
Tutus in etherea mansit Saturnius arce?»
Nondum finierat, agili cum torta lacerto
Pinus Alexandri medio stetit ore loquentis,
Faucibus affigens linguam ne deroget ultra
65 Caelicolis. sed adhuc stantem telumque cruentum
Mandentem Macedo tunc demum admissus equini
Pectoris inpulsu quatit, explicitumque per artus
Reddit humo natum. plangit percussa iacentem
Mater humus prolem, tantumque dat icta fragorem,
70 Quantus ubi annosam sed adhuc radice superbam
Montibus euellit Boreae uiolentia quercum.
Concurrunt Argiua phalanx, stratumque Geonta
Confodiunt iaculis gladiosque in uiscera condunt.
Quem tandem lacerum uultus et mille retusum
75 Pectora uulneribus Acherontis ad antra remittunt.

Parte furens alia Parthorum proterit agmen
Inclitus ille Clytus, cuius soror ubere Magnum
Lactauit proprio. sed que prouenerit illi
Gratia pro meritis magis arbitror esse silendum.
80 Hunc ubi germani respersum sanguine uidit
Sanga Damascenus, fraterno motus amore,
Ter gemitum dedit, et repetita medullitus alto
Pectore confusam reprimunt suspiria uocem.
Cumque tribus iaculis frendens explere nequiret
85 Pectoris affectum, stricto mucrone micanti
Emicuit curru, quaque huic flagrante piropo
Ardebat cassis, claro caput arguit ictu,
Et nisi loricae latuisset tuta galero,
Plorasset cerebrum terebrata casside ceruix.
90 Sed licet attonitus mananti sanguine, Sangae
Non tamen ignauus gladio respondet, idemque
Quod modo transierat primi per uiscera fratris
Balneat alterius inter precordia ferrum.
Diriguit primo spectata cede suorum
95 Mecha pater, nec quos lacrimarum funderet imbres
Inuenit facies, etenim dolor intus obortas
Sorbuerat lacrimas, et compluit intima cordis
Arida decrepitae faciei debitus imber,
Suppleuitque uices oculorum flebile pectus.
100 Palluit exanimis dextra languente gelato
Corde senex, et mors in uultu uisa sedere.
Mox ubi mens rediit rediuiuo sanguine tandem,
Singultu medias interrumpente querelas,
«Tune duos,» inquit «tortor seuissime, fratres,
105 Tune duos ante ora patris mucrone uorasti,
Non ueritus patris emeriti miseraeque parentis
Precipitare dies? sed ut ulterius tibi nullum
Non pateat facinus, ferro, fera tigris, eodem
Quo mea me coram rupisti uiscera ferro
110 Iunge patrem natis et funera terna remitte
Coniugis et fratrum uiduae plangenda parenti.
Si qua tamen coniunx, si quis tibi filius heres
Aut soror aut mater, Parcarum uindice filo
Quod doleo doleant et idem quod lugeo plangant.»
115 Dixit et inbelli iaculatus missile dextra
Torsit in ora Clyti, quod uix umbone moratum
Ocius auellit Clytus, et qua sancta recuruis
Canicies nemorosa pilis uergebat in armos,
Hispida letali perfodit guttura ferro.
120 Ille ruens cecidit, uisu miserabile, natos
Inter semineces, prolemque amplexus utramque
Tendit ad infernam natis comitantibus urbem.

Iamque propinquabat regali prodita luxu
Ipsa acies Darii, curruque micabat ab alto
125 Rex, regem innumera lapidum prodente lucerna.
Obstupuit tanta percussus luce Nicanor,
Vtque erat in dextro cornu dux agminis, illuc
Applicuit cuneum belli quem sorte regebat
Commissum. primis arrisit subdola gestis
130 Eius et excepit blande Fortuna furentem
Parmenione satum. uix obstitit unda clientum
Primo congressu stabilemque Nicanoris alam
Sustinuit tepide donec Remnon Arabites
Turbidus in medios ruit obsitus imbre quiritum
135 Et stabilit profugos mentesque redintegrat egras.
Statur, et inmotis figunt uestigia plantis.
Eminus occumbunt iaculis et turbine fundae,
Cominus et gladio [et] cerebrum siciente securi.
Interdum liuore sudum uerubusque cruentis
140 Rem peragunt pedites. sedes implentur auari
Ditis et umbriferi domus insatiabilis antri.
Rumpere fila manu non sufficit una sororum,
Abiectaque colo Cloto Lachesisque uirorum
Fata metunt, unamque duae iuuere sorores.
145 Mixta plebe duces pereunt utrinque, sed inter
Milia tot procerum speciali laude refulgens
Inclitus emicuit numerosa cede Nieanor
Perque tot obiectos uestigat Remnona Persas,
Nil actum credens fusis tot milibus, ipsum
150 Cum uideat superesse ducem dominumque choortis.
Nec mora conspicui turba cedente suorum
Concurrere duo. ferit horrifer astra boatus,
Et populi quatit arua fragor, ferrata subactas
Cornipedum pedibus putres terit ungula glebas.
155 Cominus admissi sibi uicinantur. uterque
Cuspide pretenta superos agnouit in ictu
Propitios, crudeque licet pulsatus acerno
Stipite, mansit eques tamen. hic uacuata propinquum
Vertitur ad capulum manus. erea casside quassa
160 Profluuio rigat arua cruor, nec sustinet iras
Mucronis clipeus. genibus cecidere remissis
Vectores uectique simul. prior ense retecto
Surgit Parmenides, et pectora Remnonis acer
Arcet utroque genu donec uitalia Parthi
165 Et uentris latebras capulo tenus induit ensis.

Extimplo turbati Arabes et lite relicta
Vertere terga parant. sed quos Hyrcania gignit
Conspicuos in Marte superuenit ala quiritum
Excedens numerum, inclusumque Nicanora uallo
170 Armisonae sepis facta statione coronant.
Obruitur primo iaculis. strepit erea cassis
Glandibus et saxis, tantamque sibi lacer orbis
Obstupet innasci ueterano robore siluam.
Iamque pedes ulnaeque labant, mixtoque cruore
175 Membra lauat sudor. sed mens infractaque uirtus
Et princeps animus capto sub pectore regnant,
Totque lacessitus iaculis et cestibus ille
Murus Alexandri, sed non sine nomine, tandem
Procubuit, multamque sui cum strage ruinam
180 Persarum trahit unius dampnosa ruina,
Qualis Romulea cecidit cum turris in urbe,
Turbine fulmineo uicinas obruit edes.

Interea Macedum planctu pulsatus acerbo
Aduolat orbata catulis truculentior ursa
185 Diluuium mundi Macedo. pauet obuia turba
Principis occursum, fugiuntque per auia cursu
Precipiti, dociles uitam preferre tryumpho.
Vnus Alexandro reliquis fugientibus instat
Mennonides Fidias, cuius lanugine prima
190 Signabat roseas facies niuis emula malas,
Nobilis et patrio referens a sanguine Cyrum,
Cui nuptura soror Darii. si cederet illi
Gloria Martis, erat unde orta superbia. Magno
Obuius ire parat. sed nec reuerentia patrum
195 Nec fauor etatis nec rerum copia mortem
Excutiunt. parili forma sed dispare fato
Occurrit iuueni laxis Effestio frenis,
Et qua flammiuomo rictu micat erea tigris,
Dissicit umbonem, largoque foramine candens
200 Admittit ferrum laxo toga ferrea nexu.
Transit in occultas feralis harundo latebras
Pectoris, inque humeros niuea ceruice reclini,
Perpetuae Fidias noctis caligine tectus
Fertur, et eterno clauduntur lumina sompno.
205 At leuo in cornu, cui nulli Marte secundus
Parmenio preerat, discors Bellona furebat,
Sanguineis maculosa iubis sanieque recenti
Delibuta comas. cui spumeus axe cruento,
Lumine flammifico, tonitrus et fulminis instar,
210 Concitus occurrit ferali turbine frater,
Cui stemit Furor ipse uias, ceduntque ruenti
Degeneres animi. comes indiuisa Furoris
Precipites rapit Ira gradus et fellea torquens
Lumina contempnit humiles rationis habenas,
215 Inpaciensque morae leuis et male cuncta ministrans,
Impetus obliquos uersans in puluere currus.
Vndique successus sed et infortunia mixtim
Circumfusa uolant, et mille a uertice Martis
Cum pallore suo nutant per inania mortes.
220 Talis in amplexus ueniens per colla sororis
Brachia diffundit deus horrifer. «ocius» inquit
«Labere, cara soror, Macedumque i nuncia regi:
Vana spe raperis, Darium qui perdere per te
Inscius affectas. scelus hoc a principe tanto
225 Amouere dei, nec fas ut dextera mundi
Sceptra tenens madeat iugulo polluta senili.
Altera debetur Dario fortuna: suorum
Proditione cadet. celer ergo per arma per hostes
Assis, et uaria populanti cede Pelasgos
230 Impiger occurras Mazeo. quippe rapinis
Et Macedum spoliis inhiat laxatque solutos
Compedibus Persas, rursum uersa uice uinclis
Mancipat Argiuos. nec enim tot sufficit ultra
Milia Parmenio paucis incessere turmis.»
235 Dixit, at imbrifero Bellona citatior Austro
Fertur et ad dextrum pertransit stridula cornu
Induiturque genas horrendaque Palladis arma,
Gorgonis anguicomos pretendens egide uultus,
Commemoransque dei breuiter mandata recessit
240 Infecitque diem ferali nube recedens.

Excutitur saltu Macedo profugamque secutus
Voce deam, «quocunque uenis, dea, cardine, uanum
Spernimus omen,» ait «non me diuellet ab armis
Et curru Darii licet impiger ales ab alto
245 Missus Athlantiades uerax michi nuncius ipsas
Afferat a Persis raptas cum matre sorores.
Ex Dario pendet nostri spes unica uoti,
Quem si perdidero, parui michi cetera parui
Perdita momenti. solum si uicero, solus
250 Perdita restituet. non est michi perdere tanti
Quod recipi poterit ut non et uincere malim.
Sed neque, si turris Darium septemplice muro
Includat, licet ardenti circumfluus unda
Sulphureis Acheron defendat menia ripis,
255 Eripiet Fortuna michi.» sic fatus in armis
Se locat, et summo clipeum feriente lacerto,
Orbem signiferum ceu uallum et menia muro
Pectoris opponit, tendensque in sydera pinum,
Vertice sublato medios ruit hostis in hostes,
260 Fumantesque globos torquens testatur adesse
Puluis Alexandrum. fertur temone supino
Afer Aristonides, pedibusque attritus equinis
Occumbit Lysias: Lybicis a Sirtibus Afer
Venerat, a Sciticis Lysias tetrarcha pruinis.
265 Afrum Craterus, Lysiam deiecit Amintas.
Ense iacet Lysias, hastili corruit Afer.
Iungitur his Amulon, terebrato gutture rubram
Exhalans animam, Baradanque iacentibus addit
Antigonus, reprimitque globum Tholomeus equestrem,
270 Nec minor Eumenidi strages nec gloria Ceni
Inferior, Meleagre, tua. truculentior instat
Perdicas solito cunctis cernentibus ipsam
Ante aciem Darii. Polipercon, nocte fruendum
Qui prius asseruit, redimit de luce patenter
275 Consilium de nocte datum. furit Inacha pubes
Mente una uotoque pari. furor omnibus idem
Parque animus bello dominoque simillimus ipsi
Vt quot Alexander comites si Marte furentes
Cominus aspiceret, tot se gauderet habere
280 Magnus Alexandros. iam uictoris fragor aures
Pulsabat Darii, iamque irrumpebat in ipsos
Consortes lateris funestae turbo procellae.

Eger in aduersis animus sapientis, et egre
Consulit ipse sibi cum duro tempore primis
285 Diffidit rebus et spes languescit inermis.
Nam quid agat Darius? quo se regat ordine demens?
Cui nec tuta fuga est, nec si uelit ipse morari,
Inueniet socios. nam de tot milibus ante
Quos sibi crediderat, bello uix mille supersunt
290 Qui stent pro patria. pudor et reuerentia famae
Ne fugiant prohibent, contra timor anxius urget.
Dumque uacillanti stupefactus pectore nutat,
Dum dubitat rapiatne fugam uitamne perosus
Se sinat ipse capi, Persae uelut agmine facto
295 Mandant terga fugae rapiuntque per arua relicto
Rege gradum. laxis tunc demum inuitus habenis
Nactus equum Darius rorantia cede suorum
Retrogrado fugit arua gradu. quo tendis inertem,
Rex periture, fugam? nescis, heu perdite, nescis
300 Quem fugias. hostes incurris dum fugis hostem.
Incidis in Scillam cupiens uitare Caribdim.
Bessus, Narbazanes, rerum pars magna tuarum,
Quos inter proceres humili de plebe locasti,
Non ueriti temerare fidem capitisque uerendi
305 Perdere caniciem, spreto moderamine iuris,
Proch pudor, in domini coniurant fata clientes.

Magnus ut ablatum medio de limine mortis
Accepit Darium, regum super ossa cruentus
Fertur et ingenti super ipsa cadauera saltu
310 Insequitur profugum, pene incomitatus Achiuis,
Inmemor ipse sui, qualem rapit impetus ignem
Syderis et raris distinguit nubila flammis,
Quantus ab Alpinis spumoso uertice saxis
Erumpit Rodanus, ubi Maximianus eoos
315 Extinxit cuneos cum sanguinis unda meatum
Fluminis adiuuit fusa legione Thebea
Permixtusque cruor erupit in ardua spreto
Aggere terrarum totuinque rigauit Agaunum.

Sed iam precipiti per saxa per inuia saltu
320 Transierat Licum paucis comitantibus amnem
Belides, dubiusque stetit stratumne furenti
Inmersurus aquae properaret frangere pontem,
Pelleo clausurus iter. sed ab hoste premendos
Dura cede suos timuit si ponte reciso
325 Securus fugiens Persarum excluderet agmen.
Vtile propositum uicit respectus honesti,
Preposuitque suos Darius sibi. maluit ergo
Iustus inire fugam pociusque elegit apertam
Victori prebere uiam quam claudere uictis.
330 Fit fuga Persarum, turbatoque ordine passim
Curritur ad pontem. sed et intolerabilis estus
Et cursu duplicata sitis languentia torrent
Viscera, et exhaustos sudor sibi uendicat artus,
Pulmonisque uagas agitant suspiria cellas.
335 Vnde inopes undae, nemorum per deuia docti
Occulti laticis salientes querere uenas,
Omnibus incumbunt riuis, haustaque gulose
Cenosi torrentis aqua, precordia limo
Tensa rigent. pregnantem uterum simulare coactus,
340 Triste parit funus concepto flumine uenter.
Nonnullis, auido fluuium dum gutture sorbent,
Obstruit occurrens uitales unda meatus
Aeraque in cecis inclusum suffocat antris.
Sed neque tot turmas procerum uulgique phalanges,
345 Ad mortem ductore metu sine lege ruentes,
Explicat unius angustia pontis. aceruos
Vix capit unda tumens fluuiique uorago cadentum.
Labuntur passim, lapsosque inuoluit hyatus
Fluminis, et uirides stupuere cadauera Nymphae.
350 Languentes gladios et hebentia tela suorum
Intuitus Macedo cum iam decliuus Olimpus
Phebeis legeretur equis fumantibus aruis
Ethiopum et solito pauloque remissius igne
Vreret Herculeas solis uicinia Gades,
355 Causatus preceps in noctem tempus, ad illos
Quos credebat adhuc in cornu stare sinistro
Flectit iter. iamque in leuum conuerterat arma
Cum premissus eques a Parmenione triumphum
Nunciat et uariis afflictos stragibus hostes.
360 Dumque reducuntur equites in castra, repente
Vallibus emergens Persarum apparuit agmen,
Exurens clipeis galeisque micantibus agros.
Qui primos inhibere gradus et figere gressum;
Demum ubi tam paucos Macedum uidere, cruentas
365 In Magnum uertere acies. rex ante quiritum
More suo gradiens uexilla, pericula Martis
Dissimulans potius quam spernens, illud ab hoste
Concussum tociens sed inexpugnabile castrum
Pectoris opposuit Persis, nec defuit illi
370 Perpetua in dubiis rebus fortuna. choortis
Prefectum mortis et Martis amore furentem
Excipit et celeri rimatur uiscera ferro.
Nec mora Lisimacus et gloria gentis Acheae
Inuasere Arabes passim, neutrisque pepercit
375 Martius ille furor ubi nemo cadebat inultus.

Verum cum, Phebi radiis Athlantide stella
Iam uultus audente suos opponere, Persis
Marte uideretur fuga tucior, ordine rupto
Consuluere fugae, laxisque licenter habenis
380 Nocte fere media transuecti fluminis amnem,
Arbela perueniunt, ubi rex Babilonius illos,
Quos secum fuga contulerat, lugubris et amens
Consulit et pariter duro de tempore tractat.
Cumque repressisset queruli suspiria cordis,
385 Relliquias Macedum lacrimoso lumine spectans,
«Fortuitos» inquit «tociens uariare tumultus,
Nunc aduersa pati, nunc exultare secundis,
Nunc caput incuruare malis, nunc tollere sortis
Humane est. humilem sic uidit Lydia Cresum.
390 Sic sic uictorem uersa uice femina uicit.
Sic quoque Termopile Xerxen uidere iacentem,
Et qui nauigiis totum modo texerat equor,
Vix licuit uicto sola cum naue reuerti.
Nulla rei nouitas peruertere fortia debet
395 Pectora cum nulla teneatur lege fidelis
Esse homini Fortuna diu. spes unica uictis
Contra uictorem rursus sperare tryumphum.
Nec dubito quin uictor agros aditurus et urbes
Ciuibus exhaustas sed opiinis rebus et auro
400 Confertas, ubi gens auidissima, gutture toto
Visceribus siccis siciens letale metallum,
Temptabit sedare sitim predaque recenti
Conceptam saciare famem. nec inutile nobis
Id reor. interea fines intactaque bellis
405 Regna petiturus Medorumque ultima, uires
Non egre reparabo meas. preciosa supellex
Castraque castratis et multa pelice plena
Quanti sint oneris et quantum bella gerentes
Impediant, usu longo didicere potentes.
410 His partis erit inferior, quibus ante remotis
Maior erat Macedo. spoliis uincetur onustus
Qui uicit uacuus. non auro bella geruntur
Sed ferro. non es non oppida regna tuentur
Sed uirtus uiresque uirum. penetremus abactos
415 Medorum fines. in duris utile rebus
Non dictu speciosa sequi docet ipsa facultas.
Non secus antiquos primo molimine rerum
Nouimus afflictos sortis discrimine patres,
Indultis aliquot hostique sibique diebus,
420 Fortunam reparasse suam rursusque retusis
Hostibus aduersa de parte tulisse tryumphos.»

Finierat Darius. uox plena pauoris et exspes
Visa suis. cum tot opibus Babilona superbam
Et reliquas urbes sine defensore relictas
425 Esset Alexander primo fracturus Eoo,
Nulla uidebatur reparande copia sortis,
Sed neque quod superest retinendi gratia regni.
Seu confirmato tamen agmine siue sequentes
Imperium pocius quam consilium ducis, uno
430 Maturant animo Medorum uisere fines.

Nec mora distribuens celebres apud Arbela gazas
Munificus Macedo, tantis ardenter onusto
Rebus et inuenta saciato milite preda,
Transcurrit Syriam pluuioque citatior Austro
435 Vi uel amicicia superandis ciuibus ardet
Obsita coctilibus intrare palacia muris
Insignemque olim tot regum laudibus urbem
Cui dedit eternum labii confusio nomen.
Cumque Semiramia tantum distaret ab urbe,
440 Quantum Secaniis distat Dyonisius undis,
Ecce uir illustris, stipatus prole beata,
Impiger occurrit Mazeus transfuga regi,
Imperio Magni sese Babilonaque dedens.
Quem rex complexus auide uultuque benigno
445 Suscipiens tacitis suffocat gaudia uotis,
Quippe laboris erat longi magnique paratus
Tot populis et tot munitam turribus urbem
Obsidione capi nisi machina numine diuum
Coctile cementum crebro dissolueret ictu.
450 Virque manu promptus et non inglorius illa
Precedenti acie, tociens expertus in armis,
Exemplo poterat alios ad federa pacis
Inuitare suo. tunc uero, cohortibus arte
Dispositis iussisque sequi et retrocedere Persis,
455 Agmine quadrato stupefactae illabitur urbi.

Splendet in occursu tanti Babilonia regis,
Et quas congessit ueterum sollertia regum
Exponuntur opes. ardent altaria gemmis,
Porticibusque sacris statuae reteguntur auitae.
460 Per fora per uicos et compita serica ridet
Vestis, et auriuomis ignescunt fana coronis,
Matronasque graues animis ciuesque seueros
Tegmina celatis urunt bombicina monstris.
Seruus et ancillae, iussi lucescere luxu
465 Barbarico, insolitos nequeunt sufferre paratus,
Immemoresque sui dum contemplantur amictus,
Iam se presumunt seruos non esse fateri,
Hosque, quibus deerat fallax opulentia, iussit
Inter honoratos fulgere precaria uestis.
470 Iam totum uictoris iter lasciuia florum
Texerat et ramis uiduata uirentibus arbor.
Quocumque ingreditur, certant timiamata thuri
Diuinique Arabum pascuntur odoribus ignes
Et matutino saciantur aromate nares.
475 Effera prefertur claustro indignata teneri
Tigris et obstrusi ferrato carcere pardi.
Inclusi caueis frendunt inmane leones
Et quecumque tenet Hyrcanos bestia saltus.
Et ne prepediant oculos obiecta sequentum
480 Turba frequens, gradibus euecti ad culmina certis
Quam plures auidique suum cognoscere regem
Edita murorum longa statione coronant.
Occurrunt lyricis modulantes cantibus odas
Cum cytharis mimi. concordant cimbala sistris.
485 Tympana psalterio cedunt, nec defuit aures
Blandius humanas docilis sopire uiella,
Et quos Nyliace tradunt mendacia gentis
Fatidicos celique notis prenosse peritos
Sydereos motus et inehictabile fatum,
490 Memphitae uates currum uictoris adorant.

Numquam tam celebri iactatrix Roma tryumpho
Victorem mirata suum tam diuite luxu
Excepit, seu cum fuso sub Leucade Cesar
Antonio sexti mutauit nomina mensis
495 Lactandasque dedit ydris Cleopatra papillas
Seu post Emathias acies cum sanguine Magni
Iam satur irrupit Tarpeiam Iulius arcem,
Et merito: nam si regum miranda recordans
Laudibus et titulis cures attollere iustis,
500 Si fide recolas quam raro milite contra
Victores mundi tenero sub flore iuuentae
Quanta sit aggressus Macedo, quam tempore paruo
Totus Alexandri genibus se fuderit orbis,
Tota ducum series, uel quos Hyspana poesis
505 Grandiloquo modulata stilo uel Claudius altis
Versibus insignit, respectu principis huius
Plebs erit ut pigeat tanto splendore Lucanum
Cesareum cecinisse melos Romaeque ruinam
Et Macedum claris succumbat Honorius armis.
510 Si gemitu commota pio uotisque suorum
Flebilibus diuina daret clementia talem
Francorum regem, toto radiaret in orbe
Haut mora uera fides, et nostris fracta sub armis
Parthia baptismo renouari posceret ultro,
515 Queque diu iacuit effusis menibus alta
Ad nomen Christi Kartago resurgeret, et quas
Sub Karolo meruit Hyspania soluere penas
Exigerent uexilla crucis, gens omnis et omnis
Lingua Ihesum caneret et non inuita subiret
520 Sacrum sub sacro Remorum presule fontem.






_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:36

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

SEXTVS LIBER (Breve extracto inicial )

Ecce lues mundi, regum timor unicus, ecce
Quem tociens poteras, Babilon, legisse futurum
Euersorem Asiae, sacra quem predixerat hyrcum
Pagina, quem gemini fracturum cornua regni,
Presentem mirare uirum, nec despice clausum
Coctilibus septis qui latum amplectitur orbem,
Cuius inhorrescunt audito nomine reges.
Rex erit ille tuus a quo se posceret omnis
Rege regi tellus si perduraret in illa
Indole uirtutum qua ceperat ire potestas.
Aspice quam blandis uictos moderetur habenis.
Aspice quam clemens inter tot prospera uictor.
Aspice quam mitis dictet ius gentibus ut quos
Hostes in bellis habuit cognoscat in urbe
Ciues et bello quos uicit uincat amore.

Hos tamen a tenero scola quos inpresserat euo
Ornatus animi, poliendae scemata uitae,
Innatae uirtutis opus solitumque rigorem
Fregerunt Babilonis opes luxusque uacantis
Desidiae populi quia nil corruptius urbis
Moribus illius. nichil est instructius illis
Ad Veneris uenale malum cum pectora multo
Incaluere mero: si tantum detur acerbi
Flagicii precium, non uxores modo sponsi
Sed prolem hospitibus cogunt prostare parentes.
Sollempnes de nocte uident conuiuia ludos
Quos patrio de more solent celebrare tyranni.
Hos inter luxus Babilonis et ocia Magnum
Ter deni tenuere dies et quatuor, unde
Terrarum domitor exercitus ille futurus
Debilior fuerat si post conuiuia mensae
Desidis effrenum piger irrupisset in hostem.

,


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:40

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

SEPTIMVS LIBER ( Breve extracto intermedio)

Ecce per attonitos rapientes agmina Persas,
Sacrilegi comites strictis mucronibus assunt
Irrumpuntque aditus, et circumstantibus ense
Dispersis, regem, quern iam exspirasse putabant,
Vinciri faciunt. proch quanta licentia fati,
Quam uaga que uersat humanos alea casus!
Quem prius aurato curru uidere sedentem
Et tremuere sui, iam non suus, ille suorum
Vincitur manibus et in arta sede locatur,
Captiuumque trahit currus angustia regem.
Attamen ut regi saltim pro nomine nullus
Non habeatur honos, uinciri precipit aureis
Compedibus dominum truculentior aspide seruus.
Regia diripitur ceu belli iure supellex,
Vtque auidos pressit inuenta pecunia currus,
Per scelus extremum partis iam rebus honusti
Intendere fugam. quo tenditis agmine facto
Eoum facinus, scelerum fraudisque ministri?
Que uos terra feret? ubi tanti tuta latebit
Inpostura mali? quis tuto ducere uitam
Sub seruo poterit domini sitiente cruorem?

Interea, summis accincto milite rebus,
Vestigans rapido Darii uestigia cursu
Terrarum domitor Ebaetana cingere facta
Obsidione parat profugumque capescere regem
Et delere armis euersam funditus urbem
Extremamque manum longis imponere bellis.
Cum tamen audiret Darium mouisse fugaeque
Intentum celeri liquisse Ebactana, ceptum
Haut mora fiectit iter et Persidis arua relinquens
Insequitur profugos, animi calcaribus actus.
Et quia tendentem famae uulgauerat aura
In Mediam Darium, dehinc Bactra subire uolentem,
In Mediam transire parat. sed certior ipsum
Nuncius auertit, retrusum in uincula regem
Affirmans seriemque rei pulchro ordine pandens.



_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:43

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

OCTAVVS LIBER (Breve extracto inicial)

    Memnonis eterno deplorans funera luctu,
Tercia luciferos terras Aurora per omnes
Spargebat radios cum fortis et impiger ille
Terrarum domitor, in cuncta pericula preceps,
Hyrcanos subiit armato milite fines.
Quos ubi perdomuit uitamque cruentus ab ipso
Narbazanes molli Bagoa supplicante recepit,
Haut mora, uisendi succensa cupidine regis,
Gentis Amazoniae uenit regina Talestris
Castraque uirginibus subiit comitata ducentis.
Omnibus hec populis, dorso quos Caucasus illinc
Circuit, hinc rapidi circumdat Phasidos amnis,
Iura dabat mulier. cui primo ut copia facta est
Regis, equo rapide descendit, spicula dextra
Bina ferens, leuo pharetram suspensa lacerto.
Vestis Amazonibus non totum corpus obumbrat.
Pectoris a leua nudatur, cetera uestis
Occupat et celat celanda, nichil tamen infra
Iuncturam genuum descendit mollis amictus.
Leua papilla manet et conseruatur adultis,
Cuius lacte infans sexus muliebris alatur.
Non intacta manet sed aduritur altera lentos
Prompcius ut tendant arcus et spicula uibrent.

    Perlustrans igitur attento lumine regem,
Mirata est fame non respondere Talestris
Exiguum corpus, taciturnaque uersat apud se
Principis indomiti uirtus ubi tanta lateret.
Barbara simplicitas a maiestate uenusti
Corporis atque habitu ueneratur et estimat omnes,
Magnorumque operum nullos putat esse capaces
Preter eos, conferre quibus natura decorum
Dignata est corpus specieque beare uenusta.
Sed modico prestat interdum corpore maior
Magnipotens animus, transgressaque corporis artus
Regnat in obscuris preclara potentia membris.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:48

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

NONVS LIBER (Extracto final)

Postquam Pellei curato uulnere pauci
Effluxere dies, cum nondum obducta cicatrix
Posse uideretur grauiorem gignere morbum,
Impaciens tamen ille morae parat arma repostis
Gentibus Oceani et celeres inferre sarissas,
Perdomitoque sibi nascentis cardine Phebi,
Querere nescitum Nili mortalibus ortum.
Regibus Indorum Poro Abysarique, iuuante
Taxile, nauigii mandatur cura parandi.
Rumor hic attonitas impleuit militis aures,
Cumque fatigati regisque suaeque saluti
Consulerent proceres, cuncti uelut agmine facto
Conuenere duces, quorum Craterus, ad ipsum
Vota precesque ferens, «tua, regum maxime, uirtus»
Inquit «et esuries mentis, cui maximus iste
Non satis est orbis, quem proponunt sibi finem
Vel quem sunt habitura modum? tua si tibi uilis
Vt nunc est uel cara minus, preciosa tuorum
Sit saltim tibi, Magne, salus. gens omnis in istos
Conspiret iugulos, lateat sub classibus equor,
Cuncta uenenatos acuant animalia dentes,
Quelibet occurrat ignoto belua uultu,
Omnibus obice nos terrae pelagique periclis
Dummodo te serues, dum tu tibi parcere cures.
Ad noua tendentes semper discrimina quis nos
Inuictos tociens poterit prestare? Secunde
Res ita se prebent ut nulli fas sit in uno
Semper stare gradu. sed quis spondere deorum
Audeat hoc, Macedum diuturnum te fore sydus?
Quis te precipitem per mundi lubrica possit
Incolomem seruare diu? cur te manifestis
Casibus obicis ut capias ignobile castrum?
Cum labor et merces equa sibi lance coherent
Et causis paribus respondent premia dampnis,
Dulcior esse solet fructus maiorque secundis
Rebus et aduersis maius solamen haberi.
Esto tibi deinceps et nobis partior in te.
Obice nos cuiuis portento. ignobile bellum,
Degeneres pugnas, obscura pericula uita.
Gloria quantalibet uili sordescit in hoste.
Indignum satis est ut consumatur in illis
Gloria uel uirtus ubi multo parta labore
Ostendi nequeat.» eadem Tholomeus et omnis
Concio cum lacrimis confusa uoce perorat.
Non fuit Eacidae pietas ingrata suorum,
Atque ita «non minimum uobis obnoxius» inquit
«Aut ingratus ero, non solum quod scio nostram
Vos hodie, proceres, uestrae preferre saluti
Sed quod ab introitu regni uel origine belli
Erga me nullum pietatis opus uel amoris
Pignus omisistis. uerum non est michi prorsus
Mens ea que uobis, neque enim desistere ceptis
Aut bellum finire uolo. non me capit etas,
Sed neque me spacio etatis uel legibus eui
Metior. excedit eui mea gloria metas.
Hec sola est, uestrum metiri qua uolo regem.
Degeneres animi pectusque ignobile summum
Credunt esse bonum diuturna uiuere uita.
Sed mundi rex unus ego, qui mille tryumphos
Non annos uitae numero, si munera recte
Computo Fortunae uel si bene clara retractem
Gesta, diu uixi. Tracas Asiamque subegi.
Proximus est mundi michi finis, et absque deorum
Vt loquar inuidia, nimis est angustus et orbis,
Et terrae tractus domino non sufficit uni.
Quem tamen egressus postquam hunc subiecero mundum,
En alium uobis aperire sequentibus orbem
Iam michi constitui. nichil insuperabile forti.
Antipodum penetrare sinus aliamque uidere
Naturam accelero. michi si tamen arma negatis,
Non possum michi deesse. manus ubicumque mouebo,
In theatro mundi totius me rear esse,
Ignotosque locos uulgusque ignobile bellis
Nobilitabo meis, et quas Natura remouit
Gentibus occultas calcabitis hoc duce terras.
Hiis operam dare proposui nec rennuo claram
Si Fortuna ferat uel in hiis extinguere uitam.»
Dixit et ad naues socios inuitat. at illi,
Ducat eos quocumque uelit, hortantur, et ecce
Nauticus exoritur per fluminis ostia clamor.




_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Jue 01 Nov 2018, 14:51

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GAUTIER DE CHÂTILLON

A l e x a n d r e i s

CAPITVLA DECIMI LIBRI ( Completo)

Oceanum decimus audaci classe fatigat.
Infernum Natura Chaos ciuesque Iehennae
Conquestu monitisque mouet. redit equore Magnus
Occeani domito, mirandaque pectore uersans
5 Occiduum bellis proponit frangere mundum
Nauigiumque parat. sed territus orbis in unum
Confluit et misso ueneratur munere Magnum.
Qui, licet inuictus ferro, mediante ueneno
Vincitur, et luteo resolutus carcere tandem
10 Liber in ethereas uanescit spiritus auras.


DECIMVS LIBER

Sydereos fluctus et amicum nauibus amnem
Prebuerat Zephirus, et iam statione soluta
Longius impulerat acclinis nauita classem,
Ignarus quo tendat iter uel quam procul absit
5 Hactenus Oceani populis incognitus amnis.

Interea memori recolens Natura dolore
Principis obprobrium mundo commune sibique,
Qui nimis angustum terrarum dixerat orbem
Archanasque sui partes aperire parabat
10 Gentibus armatis, subito turbata uerendos
Canicie uultus, ylen irata nouumque
Intermittit opus et quas formare figuras
Ceperat, et uariis animas infundere membris
Turbida deseruit, uelataque nubis amictu
15 Ad Stiga tendit iter mundique archana secundi.
Quo se cumque rapit, cedunt elementa sueque
Artifici assurgunt. ueneratur pendulus aer
Numinis ingressum. terrae lasciuia uernis
Floribus occurrit. solito mare blandius undis
20 Imperat, et tumidi tenuere silencia fluctus.
Omnia Naturam digne uenerantur et orant
Vt sata multiplicet fetusque et semina rerum
Augeat infuso mixtoque humore calori.
Illa suis grates referens seruare statutas
25 Iussit et in nullo naturae excedere metas.
«Ad Stiga descendo, michi prouisura meisque,»
Inquit «Alexandri, quem terra fretumque perhorrent,
Euersura caput, nobis commune flagellum.»
Dixit et obscuros aperit telluris hyatus
30 Tartareumque subit decliui tramite limen.

Ante fores Herebi Stigiae sub menibus urbis
Liuentes habitant terrarum monstra sorores,
Inter quas antris aliarum mater opacis
Abscondit loculos et coctum mille caminis
35 Faucibus infusum siccis ingutturat aurum,
Explerique nequit sitis insatiabilis ardor.
Subsannans alias cunctis supereminet una
Dedignata parem flagrante Superbia uultu.
Mersa iacens ardente luto torquetur et ardet
40 Pube tenus totis exhausta Libido medullis.
Nauseat Ebrietas, Gula deliciosa ligurrit
Et mendica suos consumit morsibus artus.
Immemor Ira sui est et quo rapit impetus illuc
Ebria discurrit et se sociasque flagellat.
45 Prodicioque, Doli comes, et Detractio, macri
Filia Liuoris, que cum bene facta negare
Non possit, quocumque modo peruertere temptat
Et minuit laudes quas non abscondere fas est.
Has colit Ypocrisis marcenti liuida uultu
50 Sedes et summus hodie processus in aula
Pestis adulandi, bibulis studiosa potentum
Auribus instillans animae letale uenenum.
Huic aulae uicio tanta est concessa potestas
Vt rerum dominis humanas subtrahat aures.
55 Has ubi preteriens obliquo lumine fixit
Rerum prima parens, urbis se menibus infert,
Qua uidet aeternis animas ardere caminis.

Est locus extremum baratri deuexus in antrum,
Perpetua fornace calens ubi crimina punit
60 Et sontes animas ultricis flamma Iehennae.
Et licet unus eas atque idem torreat ignis,
Non tamen infligunt equas incendia penas
Omnibus. hii leuius torquentur, seuius illi.
Sic se conformat meritis cuiusque Iehenna
65 Vt qui deliquit leuius, leuioribus ille
Subiaceat penis, et qui grauiore reatu
Excessit grauius, grauiorem sentiat ignem.
Sunt quibus, excepta primi leuitate parentis,
Nulla fuit uitae contagio uel uenialis.
70 Hiis nichil aut modicum penae uapor igneus infert.
Sicut in estiuo cum tempore noxius agros
Syrius exurit, sub eodem lumine solis
Sanus lasciuit, cruciatur et estuat eger.
Illic perpetuae miscens incendia mortis
75 Leuiathan, medii stans in feruore baratri,
Vt procul inspexit numen, fornace relicta
Tendit eo, sed eam ne terreat, ora colubri
Ponit et in primam redit assumitque figuram
Quam dederat Natura creans cum sydere solis
80 Clarior intumuit tantumque superbia mentem
Extulit ut summum partiri uellet Olympum.

Quo dea conspecto «scelerum pater» inquit «et ultor,
Quem matutini superantem lumine uultum
Luciferi tumor etherea deiecit ab arce,
85 Ad te confugio tandem miserabilis, ad te,
Quem, ne nulla tibi perdenti sydera sedes
Esset, in hac saltim terrarum nocte recepi.
Ad te communes hominumque deumque querelas
Affero. scis etenim quantis elementa fatiget
90 Motibus armipotens Macedo. qui classe subacto
Equore Pamfilico Darium ter uicit et omnem
Confringens Asiam Porum seruire coegit
Indomitum bellis. nec eo contentus eoas
Vestigat latebras et nunc uesanus in ipsum
95 Fulminat Oceanum. cuius si fata secundis
Vela regant uentis, caput indagare remotum
A mundo Nyli et Paradysum cingere facta
Obsidione parat, et ni tibi caueris, istud
Non sinet intactum Chaos Antipodumque recessus
100 Alteriusque uolet nature cernere solem.
Ergo age, communem nobis ulciscere pestem.
Que tua laus, coluber, uel que tua gloria primum
Eiecisse hominem si tam uenerabilis ortus
Cedat Alexandro?» nec plura locuta recessit.
105 Ille secutus eam dictis promittit in omnes
Euentus operam nec se desistere donec
Inferni tenebris mergatur publicus hostis.

Nec mora, rugitu tenebrosam concutit urbem
Conciliumque uocat. iacet inueterata malorum
110 Planicies, durata gelu et niue saucia, cuius
Nec sol indomitum nec mitigat aura rigorem.
Hic sontes animae passim per plana iacentes
Mortis inauditae torquentur agone, quibus mors
Est non posse mori. quia quorum hic mortua uita
115 In culpa fuerit, ibi uiuet semper eorum
Mors in suppliciis ut qui hic delinquere uiuus
Non cessat, finem moriendi nesciat illic.
Attritus glacie niuium, de frigore transit
Ad prunas. o supplicium miserabile! Semper
120 Et numquam moritur quem carcer torquet Auerni.
Hic ubi collecti satrapae Stigis et tenebrarum
Consedere duces, tria gutture sibila rauco
Edidit antiquus serpens, quibus omne repressit
Murmur et infernis indicta silentia penis,
125 Vmbrarumque graues iubet obmutescere planctus.

Ergo ubi compressit gemitus a pectore, surgens
In medium mandata deae proponit et addit:
«Nam quis erit modus, o socii, aut que meta flagelli
Huius» ait «quo cuncta trernunt, prolixior illi
130 Si mora pro libitu frangendum indulserit orbem?
Ecce, sed id taceo, rupto parat obice terrae
Tartareum penetrare Chaos belloque subactis
Vmbrarum dominis captiuos ducere manes.
Est tamen in fatis, quod abhominor, affore tempus
135 Quo nouus in terris quadam partus nouitate
Nescio quis nascetur homo qui carceris huius
Ferrea subuersis confringet claustra columpnis,
Vasaque diripiens et fortia fortior arma,
Nostra triumphali populabitur atria ligno.
140 Proinde, duces mortis, nascenti occurrite morbo
Et regi Macedum. ne forte sit ille futurus
Inferni domitor, leto precludite uitam.»

Vix ea ructarat cum blando subdola uultu
Proditio surgens «labor iste breuissimus,» inquit
145 «Est michi mortiferum super omnia toxica uirus,
Quod nec testa capit nec fusilis olla metalli
Nec uitri species nec uas aliud nisi solum
Vngula cornipedis. dabitur liquor iste Falerno
Mixtus Alexandro. presto est occasio dandi.
150 Nam meus Antipater, Macedum prefectus, ab ipsis
Cunarum lacrimis pretendere doctus amorem
Voce sed occultis odium celare medullis,
Ad regem ire parat, Babylona citatus ab ipso
Vt sub eo senium consumat et aspera rursus
155 Perferat emeritus castrensis tedia uitae.
Hoc, ego si dea sum qua nulla potencior inter
Noctigenas, si me uestram bene nostis alumpnam,
Hoc mediante duci uirus letale datura
Euehor ad superos.» sic fatur, et omnis in unum
160 Conclamat tenebrosa cohors, laudatur ab omni
Prouida concilio quod sic studiosa pararet
Infractum bellis armato frangere potu.
Nec mora, Prodicio faciem mutata uetustam
Emergit tenebris, Siculumque per aera pennis
165 Vecta uenenatis, thalamum tandem intrat alumpni.
Quem satis instructum blando sermone relinquens,
Ad Chaos eternum solitasque reuertitur umbras.

Iamque reluctantem Pelleus classe minaci
Fregerat Oceanum, iamque indignantibus undis
170 Victor ab Oceano Babylona redire parabat.
Constituebat enim miser ignarusque futuri,
Dispositis rebus Asiae, transferre sarissas
Penorum in fines, et Numidiae peragratis
Finibus Hyspanas, quibus Herculis esse columpnas
175 Fama loquebatur, ultra descendere metas
Occiduumque sibi bello submittere solem.
Gentibus his domitis animi sitientis in arce
Concipere audebat post hec transcendere montes
Velle Pyreneos armisque domare rebelles
180 Gallorum populos Renumque adiungere uictis,
Tunc demum patriam Macedumque reuisere fines.
Alpibus abiectis agitabat et inter eundum
Italiam seruire sibi Romamque docere
Grecorum portare iugum. pretoribus ergo
185 Precepit Syriae faciendae querere classis
Materiam. dolet aerias procumbere cedros
Lybanus et uirides addictas fluctibus alnos.
In classem cadit omne nemus, stupet ethera tellus
Arboreis uiduata comis umbraque perhenni,
190 Miranturque nouum nudata cacumina solem.

Quo tendit tua, Magne, fames? quis finis habendi,
Querendi quis erit modus aut que meta laborum?
Nil agis, o demens. licet omnia clauseris uno
Regna sub imperio totumque subegeris orbem,
195 Semper egenus eris. animum nullius egentem
Non res efficiunt sed sufficientia. quamuis
Sit modicum, si sufficiat, nullius egebis.
O facilem falli qui cum parat arma, paratur
Eius in interitum quod comprimat arma uenenum.
200 Crescit auara sitis iuueni, sed potio tantam
Comprimet una sitim. nam proditor ille, scelestis
Instructus monitis, uentis aduectus iniquis,
Venerat Antipater Babylona, ubi cum patricidis
Complicibusque suis facinus tractabat acerbum.
205 Quis furor, o superi? quid agis, Fortuna? Tuumne
Protectum tociens perimi patieris alumpnum?
Si fati mutare nequis decreta uolentis
Vt pereat Macedo, saltim secreta reuela
Carnificum. potes auctores conuertere leti
210 Et mortis mutare genus. conuerte uenenum
In gladium. satius et honestius occidet armis
Is qui plus deliquit in hiis. sed forsitan armis
Non potuere palam superi quem uincere dirum
Clam potuit uirus. fuit ergo dignius illum
215 Occultum sentire nephas quam cedere ferro.

Vt tamen ante diem extremum, quem fata parabant,
Omnia rex regum sibi subdita regna uideret,
Fecit eum famae sonus et fortuna monarcham.
Tantus enim terror et consternatio gentes
220 Inuasit reliquas ut post domitos Orientis
Tocius populos turbata medullitus omnis
Natio contremeret longeque remota paueret
Insula fluctiuago quecumque includitur estu.
Oblatis igitur cursum flexura tyranni
225 Muneribus toto peregrina cucurrit ab orbe
Ad mare descendens plenis legatio uelis.
Non dedignantur subdi Kartaginis arces
Imperio Magni, sed et Affrica tota remoto
Scribit Alexandro sese seruire paratam.
230 Scribit idem solo terrore coercita quamuis
Tuta situ et multis pollens Hyspania bellis,
Totaque terrificum misso diademate, quod uix
Credere sustineam, ueneratur Gallia regem.
Mitescit Reni rabies, positoque furore
235 Teutonicus mixto tendit Babylona Sicambro.
Nec minor Italiae gentes seruire coactas
Inuasit metus, et licet hinc natura niuosas
Obiciat cautes, illinc maris obice tuta
Continui maneat, tamen insuperabile Magno
240 Nil credens, regis spontanea preuenit iram
Muneribus sedare datis. Trinacria montes
Infernosque lacus proli seruire Philippi
Imperat et scribit. sed quid moror? omnis in unum
Natio concurrit clarasque Semiramis arces
245 Equore uecta petit. legatos inde uideres
Affluere et naues rerum speciebus onustas
Quadrupedumque greges quo peruenisse loquacem
Credere uix posses famae premobilis auram.

Magnus ut accepit quia confiuxisset in unum
250 Ipsius operiens aduentum territus orbis,
Ardet adire locum mortis remisque citata
Classe Semiramiam tendit festinus ad urbem.
Non aliter procul inspecto grege tygris equorum,
Cuius fulmineas urit sitis aspera fauces,
255 Excutitur stimulante fame uiuumque cruorem
Inmitis bibit et laceros incorporat artus:
Quam si forte sequens occulto tramite pungat
Cuspide uenator, plangit fusoque per herbam
Inmoritur sitiens nec adhuc saciata cruore.
260 Iam sibi fatales Pelleus, proch dolor, arces
Agmine quadrato stipatus inibat, et ecce
Obuia mirifico splendebat turba paratu.
Occurrunt proceres. quibus ut comitantibus urbem
Arduus intrauit sumpsitque insignia regni,
265 Legatos iubet admitti positumque monarcha
Ascendens solium uicto sibi uictor ab orbe
Munera missa capit: clypeum quem Gallia gemmis
Miserat intextum, galeam Kartago pyropo
Desuper ardentem, uisumque sitire cruorem
270 Teutonicus gladium, spumantem Hyspania labris
Cornipedem uario distinctum membra colore
Aureaque attritis mandentem frena lupatis.
Tortilis argento digitis intexta Cyclopum
Traditur a Siculo ueniens lorica tyranno.
275 His tamen exceptis, quot mundi regna tot illi
Tradita designant regum diademata regem.
His uarie gentis cultus, his plurima miris
Purpura texta modis, his quicquid ubique repertum est
Quod mentem alliciat, quod delectare tuendo
280 Mortales oculos queat, additur omne metallum
Et lapidum splendor. his, ut breuius loquar, orbis
Adduntur tocius opes. quibus ille receptis,
«Gratia diis,» inquit «quorum michi parta fauore
Regna, triumphatae quas nondum uidimus urbes.
285 Nec minor a uobis debetur gratia celo
Quod sine conflictu bellorum, quod sine uestri
Sanguinis impensa, Macedum certamina nondum
Cominus experti, nostrae cessistis habenae.
Cui si se Darius posito diademate supplex
290 Commisisset, eo regnorum in parte recepto,
Sensisset nichil esse iugo mansuetius isto.
Porus in exemplo est qua mansuetudine uictis
Presideam uictor, nedum parentibus ultro.
Quosque iugum nostrum uis nulla subire coegit
295 Subiectos michi mortales ita uiuere salua
Libertate uolo ut iam non sit seruitus, immo
Libertas, seruire michi. distinctio nulla
Libertatis erit inter quos nemo rebellis.»

Hec ubi legatis breuiter, conuersus ad illos
300 Egregia quorum uirtute subegerat orbem,
«Vos quoque uictores, quorum labor arduus» inquit
«Egit ut in nostro conspectu terra sileret,
Premia digna manent. dignissimus, hercule, miles
Hic me rege meus, et rex hoc milite dignus,
305 Milite quem nec hiemps fregit glacialibus horis
Nec medius Lybiae torpentem reddidit estus.
Indica uiderunt Macedum deserta cateruae
His uestris manibus domitis lugentia monstris.
Quid referam Dario triplicem uiuente tryumphum,
310 Mennona deiectum, Porique et Taxilis arma?
Quid loquar informes uobis cessisse Gygantes?
Nunc quia nil mundo peragendum restat in isto,
Ne tamen assuetus armorum langueat usus,
Eia, queramus alio sub sole iacentes
315 Antipodum populos ne gloria nostra relinquat
Vel uirtus quid inexpertum quo crescere possit
Vel quo perpetui mereatur carminis odas.
Me duce nulla meis tellus erit inuia. Uincit
Cuncta labor. nichil est inuestigabile forti.
320 Plures esse refert mundos doctrina priorum.
Ve michi, qui nondum domui de pluribus unum!
Scitis enim, socii, quia cum michi miserit olim
Roma per Emilium regni diadema michique
Scripserit ut regi, opposita modo fronte resumptis
325 Cornibus excedit corrupto federe pactum.
Nunc igitur uestris ne pars uacet ulla tryumphis
Neue meis desit tytulis perfectio, Romam
Imprimis delere placet.» dedit hoc ubi, soluit
Concilium, proni curru iam deside Phebi.
330 Iam maris undisonis rota merserat ignea solem
Fluctibus, et preceps confuderat omnia tetro
Nox elementa globo. tenuit prodire uolentes
In lucem stellas solito lugubrior aer
Nocturnus. lunam noctique preesse statuta
335 Sydera caligo nubesque suborta repressit.
Illa nocte oculis Cinosuram nauta requirens
Nunc Elicen uetitumque mari se mergere Plaustrum,
Cum nusquam auderet sine sydere flectere cursus,
In medio iacuit prora fluitante profundo.
340 Funus Alexandri mortis presaga futurae
Omnia lugebant. moriturum fleuit Olympus,
Quem modo nascentem signis portenderat istis:
De celo ueri lapides cecidere. Locutus
Agnus in Egypto est. peperit gallina draconem,
345 Et nisi digna fide mentitur opinio uulgi,
Tecta patris culmenque super gemine sibi tota
Qua peperit regina die uelut agmine facto
Conflixere aquilae. tot presignatus ab ortu
Prodigiis Macedo, superi, quo crimine uestrum
350 Demeruit uite in tanta breuitate fauorem?
Sed si mortali contentus honore fuisset,
Si se gessisset humilem inter prospera, si sic
Dulcia fortunae uelut eius amara tulisset,
Forsitan et gladium et gladio crudelius omni
355 Vitasset fato sibi disponente uenenum.

Iam piger expleta flectebat nocte Bootes
Emeritos currus, teneraeque infantia lucis
Sopierat tenebras. sed nec tunc lucis in ortu
Roscidus aurorae super herbam decidit humor,
360 Nec uolucres cantu tremula sub fronde canoro
Preuenere diem. uenturi prescia luctus
Vocis amorigerae cytharam phylomena repressit,
Luciferumque ferunt primum cessisse diei
Venture et reliquis nondum cedentibus astris.
365 Primus ad occidui uersa uice litora ponti
Flexit iter pronus hebetique relanguit ore,
Sed tandem, licet inuitus quia fata morari
Non poterat, Tytan Nabatheis extulit undis
Armatum radiis caput, et nisi prouida fati
370 Obstaret series, toto conamine currus
Velle minabatur flexo themone reuerti.
Siste gradum, uenerande parens et lucis et ignis,
Siste gradum. nisi luciferum conuerteris orbem,
Extinguet Macedum tua, Phebe, lucerna lucernam.
375 Sed iam magnanimi fatalis uenerat hora
Rectoris mersura caput, nec fata sinebant
Differri scelus ulterius mundique ruinam.
Eois redolens fulgebat odoribus aula
Quo populus procerumque sacer conuenerat ordo.
380 Cum quibus ut fando pars est consumpta diei
Plurima, tunc demum, cum donarentur opimis
A duce muneribus ditati, uina ministris
Circumferre iubet. et qui securus ab hoste
In bello tociens hostilia fuderat arma,
385 Et pater et dominns cadit et perit inter amicos.

Diriguit totum subita torpedine corpus,
Vixque sui compos, demisso poblite, lecto
Redditur. extimplo ferali tota tumultu
Regia concutitur, necdum proferre dolorem
390 In medium audebant quia Fortunae medicinam
Affore sperabant, que semper adesse ruenti
Quoslibet in casus consueuerat. ergo ubi uenas
Infecit uirus et mortis certa propinquae
Signa dedit pulsus, media sibi iussit in aula
395 Aptari lectum. quo postquam exercitus amens
Conuenit mixtoque ducum manus inclita uulgo,
Vndantes lacrimis et arantes unguibus ora
Intuitus, «quis, cum terris excessero,» dixit
«Talibus inueniet dignum? iam sufficit orbem
400 Terrarum rexisse michi. satis axe sub isto
Prospera successit parentibus alea bellis.
Iam tedere potest membris mortalibus istam
Circumscribi animam. consumpsi tempus et euum
Deditus humanis, satis in mortalibus hesi.
405 Hactenus hec. summum deinceps recturus Olympum
Ad maiora uocor, et me uocat arduus ether
Vt solium regni et sedem sortitus in astris
Cum Ioue disponam rerum secreta breuesque
Euentus hominum superumque negocia tractem.
410 Rursus in ethereas arces superumque cohortem
Forsitan Ethneos armat presumptio fratres
Duraque Typhoeo laxauit membra Pelorus.
Sub Ioue decrepito superos et sydera credunt
Posse capi ex facili rursusque lacessere temptant.
415 Et quia Mars sine me belli discrimen abhorret,
Consilio Iouis et superum, licet ipse relucter,
Inuitus trahor ad regnum.» sic fatur, at illi
Querere cum planctu lacrimisque fluentibus instant
Quem uelit heredem mundique relinquere regem.
420 «Optimus» inquit «et imperio dignissimus esto
Rex uester.» sed uox postquam non affuit, aurum
Detractum digito Perdice tradidit, unde
Presumpsere duces regem uoluisse supremum
In regni sibi Perdicam succedere summam.
425 Nec mora, uitalis resolutum frigore corpus
Destituit calor, et luteo de carcere tandem
Spiritus erumpens tenues exiuit in auras.
Tunc uero in luctum dolor est resolutus amarum.
Tunc uires habuere suas lamenta, nec ultra
430 Mobilis horrendos suppressit turba tumultus.
Non tantus ciet astra fragor cum quatuor axem
Stelliferum quatiunt agitando tonitrua fratres.

O felix mortale genus si semper haberet
Eternum pre mente bonum finemque timeret
435 Qui tam nobilibus media quam plebe creatis
Inprouisus adest. animae discrimine magno
Dum queruntur opes, dum fallax gloria rerum
Mortales oculos uanis circumuolat alis,
Dum petimus profugos qui nunc uenduntur honores,
440 Verrimus equoreos fluctus uitamque perosi
Et caput et merces tumidis committimus undis.
Cumque per Alpinas hiemes turbamque latronum
Romuleas arces et auare menia Rome
Cernere solliciti, si cursu forte beato
445 Ad natale solum patriumque reuertimur orbem,
Ecce repentinae modicaeque occasio febris
Dissoluit toto quecumque parauimus euo.
Magnus in exemplo est. cui non suffecerat orbis,
Sufficit exciso defossa marmore terra
450 Quinque pedum fabricata domus, qua nobile corpus
Exigua requieuit humo donec Tholomeus,
Cui legis Egyptum in partem cessisse, uerendi
Depositum fati toto uenerabile mundo
Transtulit ad dictam de nomine principis urbem.
455 Sed iam precipiti mersurus lumina nocte,
Phebus anhelantes conuertit ad equora currus.
Iam satis est lusum, iam ludum incidere prestat.
Pyerides, alias deinceps modulamina uestra
Alliciant animas. alium michi postulo fontem,
460 Qui semel exhaustus sitis est medicina secundae.

At tu, cuius opem pleno michi copia cornu
Fudit, ut hostiles possim contempnere linguas,
Suscipe Galteri studiosum, magne, laborem,
Presul, et hanc uatis circum tua timpora sacrae
465 Non dedigneris ederam coniungere mitrae.
Nam licet indignum tanto sit presule carmen,
Cum tamen exuerit mortales spiritus artus,
Viuemus pariter, uiuet cum uate superstes
Gloria Guillermi nullum moritura per euum.



Os prometo que , aunque no sepa latín, ni sea un docto en la materia, es una auténtica gozada.

Mañana pasaré a otro autor.








_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:02

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE (Fte.- Wikipedia)

Conon de Béthune (aprox. 1150 en la antigua región de Artois, actual Pas-de-Calais - 17 de diciembre de 1219 o 1220, en o cerca de Constantinopla o quizás Adrianópolis) fue un cruzado y poeta «trovador».

- BIOGRAFÍA

Nació en 1150, fue el décimo hijo de Roberto V de Béthune y oficial de justicia (avoué) de la abadía de Saint-Vaast de Arras (en la actual Pas-de-Calais), que murió en el sitio de Acre en 1191. A través de su abuela, Conon de Béthune estaba relacionado con la gobernante familia de Henao en Flandes. Es probable (a partir de las observaciones formuladas en uno de sus poemas) que Conon se presentó ante la corte de Francia, con motivo de las bodas del rey Felipe Augusto con Isabel de Henao en 1180 y cantó sus canciones ante María de Champaña (conocida por su conexión con Chrétien de Troyes).

Después de haber tomado parte en la Tercera Cruzada, Conon de Béthune fue (con su hermano Guillaume) a la Cuarta Cruzada en 1200, acompañando a los caballeros de Balduino de Flandes y sirviendo como orador oficial. Su elocuencia, sabiduría y caballerosidad fueron elogiados por Godofredo de Villehardouin (que dijo de Conon: «Bon chevalier et sage estoit et bien eloquens»). Después de la conquista de Constantinopla (1204), Conon de Béthune desempeñó una serie de cargos importantes en el gobierno de Balduino (y después de Enrique de Flandes y Pedro II de Courtenay) y desempeñó un papel clave en la reconciliación de Balduino con Bonifacio de Montferrato y en la batalla de Adrianópolis. Después de la muerte de la emperatriz Yolanda de Flandes en 1219, fue elegido por los barones como regente del Imperio, pero murió poco después en 1219 o 1220 en la ciudad de Adrianópolis (actual Edirne, en la Turquía europea).
Poesías

Sólo 14 obras de poesía atribuidas a Conon de Béthune han sobrevivido, y varias de estas atribuciones pueden ser dudosas. Fue educado por un pariente cercano, Huon d'Oisy, châtelain de Cambrai, quien le enseñó el arte de la poesía. Su poesía fue escrita para ser cantada y diez de sus poemas dan notación musical. La mayoría de sus poemas son canciones de amor cortesano, pero dos de ellos son importantes chansons de croisade o canciones de la cruzada en la que el poeta-amante deplora su próxima partida a su amada, pero sin embargo acepta la «noble vocación» de los cruzados. Conon de Béthune también manifiesta a veces a ser irónico o satírico, y en uno de los poemas de su cruzada ataca con vehemencia contra los abusos financieros por parte de esos para la recolección de fondos de los cruzados.

- Algunas de las obras de Conon son:

Chançon legiere a entendre
Si voiremant con cele don je chant
Mout me semont Amors que je m'envoise
Ahi! Amors, com dure departie
Bien me deüsse targier
Se raige et derverie
Belle doce Dame chiere
Tant ai amé c'or me convient haïr
L'autrier un jor aprés la Saint Denise
L'autrier avint en cel autre païs


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:09

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE  CONON DE BÉTHUNE (*)

Chançon legiere a entendre


I. — Chançon legiere a entendre


I.Chançon legiere a entendre
Ferai, car bien m’est mestiers
Ke chascuns le puist aprendre
4Et c’on le chant volentiers ;
Ne par autres messaigiers
N’iert ja ma dolors mostree
7A la millor ki soit nee.

II.Tant es sa valors doblee
C’orgeus et hardemans fiers
Seroit, se ja ma pensee
11Li descovroie premiers ;
Mais besoins et desiriers
Et çou c’on ne puet atendre
14Fait maint hardement emprendre.

III.Tant ai celé mon martire
Tos jors a tote la gent
Ke bien le devroie dire
18A ma Dame solement

K’Amors ne li dit noient ;
Ne por quant, s’ele m’oblie,
21Ne l’oublierai je mie.

IV.Por quant, se je n’ai aïe
De li et retenement,
Bien fera et cortoisie
25S’aucune pitiés l’em prent.
Au descovrir mon talent
Se gart bien de l’escondire,
28S’ele ne me velt ochirre.

V.Fols sui ki ne li ai dite
Ma dolor, ki est si grans.
Bien deüst estre petite
32Par droit, tant sui fins amans ;
Mais je sui si meschaans
Ke quanques drois m’i avance,
35Me retaut ma mescheance.

VI.Tous i morrai en soffrance,
Mais sa beautés m’est garans,
De ma Dame, et la samblance
39Ki tos mes maus fait plaisans,
Si ke je muir tous joians ;
Ke tant desir sa merite
42Ke ceste mors me delite.

VII.Noblet, je suis fins amans,
Si aim la millor eslite
45Dont onques cançons fust dite.



(*)Son 10. En francés antiguo. No tienen el relieve de ALEXANDREIS, la obraexpuesta de Dautier de Châtillon. Pero son tambien muy interesantes. ¿Carácter místico o religioso...? No, desde luego, aunque no se puede omitir que algún pasaje lo tenga. Pero en el recorrido queestamos haciendo, y como nos sería muy trabajoso saltar de espacio en espacio. he creído en el valorde exponer aquí esas canciones. En francés antigüo, sí... pero, nuevamente, y aunque me reitere: una gozada.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:21

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

II. — Si voiremant con cele don je chant.


I.Si voiremant con cele don je chant
Valt melz que totes les bones qui sont,
Et je l’aim plus que rien qui soit el mont,
4Si me doint Deus s’amor senz décevoir ;
Que tel désir en ai et tel voloir,
Ou tant ou plus, Deus en seit la verté,
Si con malades desirre santé,
8Desir je li et s’amor a avoir.

II.Or sai je bien que riens ne puet valoir
Tant con celi de cui j’ai tant chanté,
C’or ai veü et li et sa bealté
12Et si sai bien que tant a de valor
Que je doi faire et outrage et folor
D’amer plus halt que ne m’avroit mestier ;
Et non por cant maint povre chevalier
16Fait riches cuers venir a halte honor.

III.Ainz que fusse sospris de ceste amor,
Savoie je autre jent conseillier,
Et or sai bien d’altrui geu enseignier
20Et si ne sai mie lo mien juër ;
Si sui con cil qui as eschas voit cler
Et qui très bien ensengne as autres gens,
Et kant il jue, si pert si son sens
24Qu’il ne se seit escore de mater.

IV.Hé ! las, dolanz, je ne sai tant chanter
Que ma Dame parçoive mes tormenz,
N’encor n’est pas si granz mes hardemanz

24Ke je li os dire les mais que trai,
Ne devant li n’en os parler ne sai ;
Et kant je sui aillors devant autrui,
Lors i paroi, mais si pou m’i dedui
32K’un anui valt li deduiz que j’en ai.

V.Encor devis comment je li dirai
La grant dolor que j’en trais senz anui,
Ke tant l’ador et désir, kant g’i sui,
36Que ne li os descovrir ma raison ;
Si va de moi con fait del champion
Qui de lon tens aprent a escremir,
Et kant il vient ou champ as cous ferir,
40Si ne seit rien d’escu ne de baston.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:22

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

III. — Mout me semont Amors ke je m’envoise.


I. Mout me semont Amors ke je m’envoise,
Quant je plus doi de chanter estre cois ;
Mais j’ai plus grant talent ke je me coise,
4Por çou s’ai mis mon chanter en defois ;
Ke mon langaige ont blasmé li François
Et mes cançons, oiant les Champenois
7Et la Contesse encoir, dont plus me poise.

II. La Roïne n’a pas fait ke cortoise,
Ki me reprist, ele et ses fieus, li Rois.
Encoir ne soit ma parole franchoise,
11Si la puet on bien entendre en franchois ;
Ne chil ne sont bien apris ne cortois,
S’il m’ont repris se j’ai dit mos d’Artois,
14Car je ne fui pas norris a Pontoise.

III. Dieus ! ke ferai ? Dirai li mon coraige ?
Li irai je dont s’amor demander ?
Oïl, par Dieu ! car tel sont li usaige
18C’on n’i puet mais sans demant riens trover ;
Et se jo sui outraigeus del trover,
Se n’en doit pas ma Dame a moi irer,
21Mais vers Amors, ki me font dire outraige.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:24

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

IV. — Ahi ! Amors, com dure departie.


I. Ahi ! Amors, com dure departie
Me convenra faire de la millor
Ki onques fust amee ne servie !
4Dieus me ramaint a li par sa douçour,
Si voirement con j’en part a dolor !
Las ! k’ai je dit ? Ja ne m’en part je mie !
Se li cors va servir Nostre Signor,
8Mes cuers remaint del tot en sa baillie.

II. Por li m’en vois sospirant en Surie,
Car je ne doi faillir mon Creator.
Ki li faura a cest besoig d’aïe,
12Saiciés ke il li faura a grignor ;
Et saicent bien li grant et li menor
Ke la doit on faire chevallerie
Ou on conquiert Paradis et honor
16Et pris et los et l’amor de s’amie.

III. Dieus est assis en son saint iretaige ;
Ore i parra con cil le secorront
Cui il jeta de la prison ombraje,
20Quant il fu mis ens la crois ke Turc ont.
Honi soient tot chil ki remanront,
S’il n’ont poverte ou viellece ou malaige !
Et cil ki sain et jone et riche sont
24Ne poevent pas demorer sans hontaige.

IV. Tot li clergié et li home d’eaige
Qui ens ausmogne et ens biens fais manront
Partiront tot a cest pelerinaige,

28Et les dames ki chastement vivront
Et loiauté feront ceaus ki iront ;
Et s’eles font par mal consel folaige,
A lasques gens mauvaises le feront,
32Car tot li boin iront en cest voiaige.

V. Ki chi ne velt avoir vie anuieuse
Si voist por Dieu morir liés et joieus,
Car cele mors est douce et savereuse
36Dont on conquiert le resne presïeus,
Ne ja de mort n’en i morra uns sels,
Ains naistront tot en vie glorïeuse ;
Et saiciés bien, ki ne fust amereus,
40Mout fust la voie et boine et deliteuse.

VI. Dieus ! tant avons esté preus par huiseuse,
Or i parra ki a certes iert preus ;
S’irons vengier la honte dolereuse
44Dont chascuns doit estre iriés et honteus ;
Car a no tans est perdus li sains lieus
Ou Dieus soffri por nos mort angoisseuse.
S’or i laissons nos anemis morteus,
48A tos jors mais iert no vie honteuse.


Última edición por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:26, editado 1 vez


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:25

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

V. — Bien me deüsse targier.


I.Bien me deüsse targier
De chançon faire et de mos et de chans,
Quant me convient eslongier
4De la millor de totes les vaillans,
Si em puis bien faire voire vantance,
Ke je fas plus por Dieu ke nus amans,
Si en sui mout endroit l’ame joians,
8Mais del cors ai et pitié et pesance.

II.On se doit bien efforchier
De Dieu servir, ja n’i soit li talans,
Et la char vaintre et plaissier,
12Ki tos jors est de pechier desirans ;
Adont voit Dieus la doble penitance.
Hé ! las, se nus se doit sauver dolans,
Dont doit par droit ma mérite estre grans,
16Car plus dolans ne se part nus de France.

III.Vous ki dismés les croisiés,
Ne despendés mie l’avoir ensi ;
Anemi Dieu en sériés.
20Dieus ! ke porront faire si anemi,
Quant tot li saint trambleront de dotance
Devant Celui ki onques ne menti !
Adont seront pecheor mal bailli,
24Se sa pitiés ne cuevre sa poissance.

IV.Ne ja por nul desirier
Ne remanrai chi avoc ces tirans,
Ki sont croisiet a loier

28Por dismer clers et borgois et serjans ;
Plus en croisa covoitiés ke creance.
Et quant la crois n’en puet estre garans,
A teus croisiés sera Dieus mout soffrans,
32Se ne s’en venge a peu de demorance.

V.Li Quens s’en est ja vangiés,
Des haus barons, qui or li sont faillit.
Cor les eüst anpiriés,
36Qui sont plus vil que onques mais ne vi !
Dehait li bers qui est de tel sanblance
Con li oixel qui conchïet son nit !
Po en i a n’ait son renne honi,
40Por tant qu’il ait sor ses homes possance.

VI.Qui ces barons empiriés
Sert sans eür, ja n’ara tant servi
K’il lor em prenge pitiés ;
44Pour çou fait boin Dieu servir, ke je di
Qu’en lui n’afiert ne eür ne kaance ;
Mais ki mieus sert, et mieus li est meri.
Pleüst a Dieu k’Amors fesist ausi
48Ensvers tos ceaus qui ens li ont fiance.

VII.Or vos ai dit des barons ma sanblance ;
Si lor an poise de ceu que je di,
Si s’an praingnent a mon mastre d’Oissi,
52Qui m’at apris a chanter très m’anfance.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:38

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

VI. — Se raige et derverie.


I.Se raige et derverie
Et destrece d’amer
M’a fait dire folie
4Et d’amors mesparler,
Nus ne m’en doit blasmer.
S’ele a tort m’i fausnie,
Amors, qui j’ai servie,
8Ne me sai ou fïer.

II.Amors, de felonie
Vous vaurai esprover ;
Tolu m’avés la vie
Et mort sans deffier.
12La m’avés fait penser
Ou ma joie est perie ;
Cele qui jou em prie
16Me fait d’autre esperer.

III.Plus est belle k’imaige
Cele ke je vos di,
Mais tant a vil coraige,
20Anuieus et failli,
K’ele fait tot ausi
Com la leuve sauvaige
Ki des leus d’un boskaige
24Trait le pieur a li.

IV.N’a pas grant vasselaige
Fait, s’ele m’a traï ;
Nus ne l’en tient por saige

28Ki son estre ait oï ;
Mais puis k’il est ensi
K’ele a tort m’i desgaige,
Je li renc son homaige
32Et si me part de li.

V.Mout est la terre dure,
Sans eve et sans humor
Ou j’ai mise ma cure,
36Mais n’i keudrai nul jor
Fruit ne foille ne flor,
S’est bien tans et mesure
Et raisons et droiture
40Ke li rende s’amor.





_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:44

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

Belle doce Dame chiere.


I.Belle doce Dame chiere,
Vostre grans beautés entiere
M’a si pris
4Ke, se iere em Paradis,
Si revenroie je arriere,
Por convent ke ma proiere
M’eüst mis
8La ou fuisse vostre amis
Ne vers moi ne fuissiés fiere,
Car ainc ens nule maniere
Ne forfis
12Par coi fuissiés ma guerriere.

II.Ne lairai ke je ne die
De mes maus une partie
Come irous.
16Dehaiz ait cuers covoitos,
Fausse, plus vaire ke pie,
Ki m’envoia en Surie !
Ja por vous
20N’avrai mais les ieus plorous.
Fous est ki en vous se fie,
Ka vos estes l’Abeïe
As Soffraitous,
24Si ne vous amerai mie.



_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:46

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

VIII. — Tant ai amé c’or me convient haïr.


I. Tant ai amé c’or me convient haïr
Et si ne quier mais amer,
S’en tel lieu n’est c’on ne saice traïr
Ne dechevoir ne fausser.4
Trop longement m’a duré ceste paine
K’Amors m’a fait endurer ;
Et non por quant loial amor certaine
Vaurai encoir recovrer.8

II.Ki or vauroit loial amor trover
Si viegne a moi por coisir !
Mais bien se doit belle dame garder
K’ele ne m’aint pour traïr,12
K’ele feroit ke fole et ke vilaine,
S’em porroit tost mal oïr,
Ausi com fist la fause Chapelaine,
Cui tos li mons doit haïr.18

III.Assés i a de celes et de ceaus
Ki dient ke j’ai mespris
De çou ke fis covreture de saus,
Mais mout a boin droit le fis,20
Et de l’anel ki fu mis en traïne,
Mais a boin droit i fu mis,
Car par l’anel fu faite la saisine
Dont je sui mors et traïs.24

IV. A moult boen droit en fix ceu ke j’en fix,
Se Deus me doinst boens chevals !
Et cil ki dient ke i ai mespris

Sont perjuré et tuit fauls.28
Por ceu dechiet bone amor et descline
Que on lor souffre les mals,
Et cil ki cellent lor faulse covine
Font les pluxors deloiauls.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:48

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

IX. — L’autrier un jor aprés la Saint Denise.


I.L’autrier un jor aprés la Saint Denise
Fui a Betune, ou j’ai esté sovent.
La me sosvint de gent de male guise
4Ki m’ont mis sus mençoigne a entïent :
Ke j’ai chanté des dames laidement ;
Mais il n’ont pas ma chançon bien aprise :
Je n’en chantai fors d’une solement,
8Qui bien forfist ke venjance en fu prise.

II.Si n’est pas drois ke on me desconfise,
Et vous dirai bien par raison coment :
Car se on fait d’un fort larron justice,
12Doit il desplaire as loiaus de noient ?
Nenil, par Diu ! qui raison i entent ;
Mais la raisons est si arriere mise
Ke çou c’on doit loer blasment la gent
16Et loent çou que nus autres ne prise.

III.Dame, lonc tans ai fait vostre service,
La merci Deu ! c’or n’en ai mais talant,
Que m’est ou cuer une autre amor assise
20Que me requiert et alume et esprant
Et me semont d’amer si hatement
C’an li n’en a ne orgoil me faintise ;
Et jel ferai, ne puet estre autrement,
24Si me metrai dou tout an sa franchise.

IV.A la millor del roiaume de France,
Voire del mont, ai mon cuer atorné,

Et non por quant pavor ai et dotance
28Ke sa valors ne me tiegne en vilté,
Car tant redoc orgelleuse beauté ;
Et Dieus m’en doinst trover bone esperance,
K’en tot le mont n’a orgoill ne fierté
32K’Amors ne puist plaissier par sa poissance.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 05:50

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

CONON DE BÉTHUNE

LES CHANSONS DE CONON DE BÉTHUNE

X. — L’autrier avint en cel autre païs.


I.L’autrier avint en cel autre païs
C’uns chevaliers eut une dame amee.
Tant com la dame fu en son bon pris,
4Li a s’amor escondite et veee.
Puis fu un jors k’ele li dist : « Amis,
Mené vous ai par parole mains dis ;
Ore est l’amors coneüe et provee.
8Des or mais sui tot a vostre devis. »

II.Li chevalliers le regarda el vis,
Si la vit mout pale et descoulouree.
« Dame », fait il, « certes mal sui baillis
12Ke n’eüstes piech’a ceste pensee.
Vostres cler vis, ki sambloit flors de lis,
Est si alés, dame, de mal em pis
K’il m’est a vis ke me soiés emblee.
16A tart avés, dame, cest consell pris. »

III.Quant la dame s’oï si ramprosner,
Grant honte en ot, si dist par sa folie :
« Par Dieu, vassal, jel dis por vos gaber.
20Quidiés vos dont k’a chertes le vos die ?
Onques nul jor ne me vint em penser.
Sariés vos dont dame de pris amer ?
Nenil, par Dieu ! ains vos prendroit envie
24D’un bel vallet baisier et acoler. »

IV. — « Dame », fait il, « j’ai bien oï parler
De vostre pris, mais ce n’est ore mie ;
Et de Troie rai jou oï conter

28K’ele fu ja de mout grant signorie ;
Or n’i puet on fors les plaices trover.
Et si vous lo ensi a escuser
Ke cil soient reté de l’iresie
32Qui des or mais ne vous vauront amer. »

V. — « Par Dieu, vassal, mout avés fol pensé,
Quant vous m’avés reprové mon eaige.
Se j’avoie tot mon jovent usé,
36Si sui jou riche et de si haut paraige
C’om m’ameroit a petit de beauté.
Encoir n’a pas un mois entir passé
Ke li Marchis m’envoia son messaige,
40Et li Barrois a por m’amor josté. »

VI. — « Par Dieu, dame, ce vos a mout grevé
Ke vos fïés tos jors ens signoraige ;
Mais tel set ont ja por vos sospiré,
44Se vos estiés fille au Roi de Cartaige,
Ki ja mais jor n’en aront volenté.
On n’aime pas dame por parenté,
Mais quant ele est belle et cortoise et saige.
48Vos en savrés par tans la vérité. »


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Vie 02 Nov 2018, 06:07

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

HÉLINAND DE FROIDMONT (Fte.- Wikipedia)

Hélinand de Froidmont, en latin Helinandus Frigidimontis, igualmente Elinandus, Elynandus, etc. (c. 1160 - 1230) fue un poeta, cronista y escritor religioso francés de la Edad Media.

- BIOGRAFÍA

Hélinand de Froidmont era de familia noble y nació en Pronleroy o Angivillers, cerca de Saint-Just-en-Chaussée, actual departamento de l'Oise, hacia 1160. Hizo estudios en Beauvais bajo la dirección de un alumno de Pedro Abelardo, el gramático Raoul. A causa de sus orígenes aristocráticos, conoció a grandes señores y prelados y fue amigo del obispo de Beauvais Philippe de Dreux, primo del rey Felipe Augusto. Se prodigó como poeta en las plazas públicas e incluso en la corte real y, resuelto a ser monje, entró en el monasterio cisterciense de Froidmont, en la diócesis de Beauvais. Continuó sin embargo con su actividad poética, pero bajo otra forma, pues, aunque permaneció mudo algunos años, luego compuso los célebres Vers de la Mort ("Versos de la Muerte") de 1194 a 1197. Era entonces un modelo de piedad y mortificación ascética en su monasterio. Consagra cada instante fuera del tiempo debido a las tareas monásticas a los estudios eclesiásticos y, tras su ordenación, a la predicación y la escritura. Murió el 3 de febrero de 1223, 1227 o 1237. En Beauvais fue a veces honrado como un santo y se celebraba su fiesta el 3 de febrero, aunque su culto no fue nunca aprobado por la Iglesia universal (los Acta Sanctorum no le han consagrado noticia alguna).

- CHRONICON  

Hélinand es conocido por su Chronicon, una crónica en latín compuesta por cuarenta y nueve libros, de los cuales apenas la mitad han llegado a nuestros días, que escribió entre 1211 y 1223. Hélinand incorpora allí numerosos tratados y cartas. Entre los primeros, por ejemplo, De cognitione sui y De bono regimine principis; veintiocho sermones sobre fiestas religiosas; una carta titulada De reparatione lapsi, en la que exhorta a un monje apóstata, esto es, infiel a sus votos, a volver a su monasterio.

Le Chronicon de Hélinand es una de las fuentes mayores del famosísimo Speculum Historiale de Vincent de Beauvais.

Los fragmentos "supervivientes" del Chronicon incluyen los libros 1 a 18, cubriendo el periodo que va de la Creación a la muerte de Alejandro Magno; unos fragmentos de los libros 19 a 44 existen en copias incluidas en el Speculum Maius de Vincent de Beauvais; los libros 45 a 49 trataban el periodo de 634 a 1241 y fueron una de las fuentes de la crónica del monje cisterciense Albéric de Trois-Fontaines (hacia 1241).

Según la Catholic Encyclopedia « su crónica no es lo suficientemente crítica para ser de gran valor histórico ». La estructura del Chronicon es principalmente cronológica aunque Hélinand se aleja regularmente de su narración para comentar las Santas Escrituras; incluye allí un tratado contra la astrología; también escribe a propósito de los santos y sus leyendas y examina el mundo animal. Mezcla continuamente documentación de origen latino y literatura vernácula. Es frecuente que se le cite como testigo del pensamiento medieval a propósito del significado de la palabra grial.

- VERSOS DE LA MUERTE Y OTROS ESCRITOS

   Hélinand de Froidmont escribió, no en latín en este caso, sino en un francés entreverado de expresiones picardas, Les Vers de la Mort, un poema sobre la muerte. Esta obra excepcional, tanto por la lengua empleada como por la manera particular como está tratado el tema, pertenece a la literatura francesa a la vez que a la literatura en picardo.1​ Una edición crítica aún accesible es la de Fredrik Wulff y Emmanuel Walberg (París: Firmin Didot, 1905). En las cincuenta estrofas de su poema, Helinando pide a la Muerte visitar a sus amigos y exhortarlos a abandonar el mundo para ingresar en el monasterio. La Muerte es un personaje real que no aparece jamás bajo la forma de un esqueleto. Además, cada estrofa es una docena de octosílabos que riman aab; aab; bba; bba. Esta estrofa, imitada por otros poetas, es llamada estrofa helinandiana por los críticos. En este sermón lírico, Hélinand utiliza con gran destreza y eficacia la anáfora, la metáfora y otros tropos, haciendo de la Muerte un personaje hiperactivo que se mezcla en todas las actividades de la vida de los clérigos y legos de su tiempo. Hélinand no usa nada más macabro que un juego de palabras sobre los dos sentidos del vocablo "vers" ("verso" y "gusano", en francés), pero anuncia ya la elocuencia angustiada de los poetas del Quinientos, como François Villon y Chastelain. El texto íntegro de los Vers de la Mort ha sido editado y vuelto a francés moderno por Michel Boyer y Monique Santucci (Paris, Ed. Champion, 1983).

Miguel Ibáñez Rodríguez ha traducido la obra al español en una edición de 2003 de la Colección Vertere de la Revista Hermeneus. Contiene además un estudio previo y un ensayo sobre la traducción al español de textos medievales franceses.

   Como predicador, escribió más de se sesenta sermones en un latín ordenado, proveniente de su gran conocimiento de los poetas paganos y los Santos Padres.
   También compuso algunos poemas en latín.
   Se le debe asimismo un Martyrium de los santos Géréon, Victor, Cassius y Florentius, mártires de la Legión tebana.

Es posible que Helinando sea igualmente el cisterciense Hélinand de Perseigne autor de comentarios sobre el Apocalipsis y sobre el Libro del Éxodo.


Última edición por Pascual Lopez Sanchez el Lun 05 Nov 2018, 09:36, editado 1 vez


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Lun 05 Nov 2018, 09:30

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

HÉLINAND DE FROIDMONT


LOS VERSOS DE LA MUERTE: Creo que hubiera sido muy interesante traerlos a este espacio. El libro está traducido al español y editado por la Universidad de Valladolid. Pero no lo encontramos en formato digital.

Estasson las referencias y extracto de dicho libro.

Título: Los versos de la Muerte de Hélinand de Froidmont: la traducción de textos literarios medievales franceses al español
Autor: Ibáñez Rodríguez, Miguel
Editor: Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Ediciones Universidad de Valladolid
Serie: Vertere: Monográficos de la Revista Hermēneus; n. 5
Año del Documento: 2003
Resumen: El libro se ocupa de la traducción de textos literarios medievales franceses al español. La primera parte contiene la traducción de Les Vers de la Mort de Hélinand de Froidmont, hasta ahora inédita en español. Va acompañada de un estudio preliminar y de numerosas notas. Se trata de una Traducción filológica. Los versos de la muerte es una obra que relata la experiencia de su propio autor que ha dejado la vida mundana para ingresar en la abadía de Froidmont como monje cisterciense. Lo hace movido por el temor a la muerte a la que canta en unos versos cargados de una belleza, armonía y musicalidad sorprendentes y con innumerables metáforas e imágenes escalofriantes. Partiendo de la propia experiencia de la traducción, se pasa, en la segunda parte del libro, a reflexionar sobre los problemas planteados por la traducción de textos medievales. Se consideran las particularidades del texto medieval y del francés antiguo, el tono arcaizante de la lengua de llegada, el problema de la transculturación y la traducción del verso.
Materias (normalizadas): Froidmont, Hélinand de. Les vers de la mort-Traducción en español
Literatura medieval-Francia-Traducciones españolas
Literatura francesa-Traducciones españolas
Acceso al catálogo: b1400175
ISBN: 84-95099-70-5
Revisión por Pares: SI
Nota: Monográfico de Hermēneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
Version del Editor: http://www5.uva.es/hermeneus/
Idioma: spa
URI: http://uvadoc.uva.es/handle/10324/29350
Derechos: info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones: Monografías


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Lun 05 Nov 2018, 09:47

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GUILLAUME DE BERNEVILLE (Fte.-Wikipedia)

Guillaume de Berneville fue un poeta anglo-normando de la segunda mitad del siglo XII.

Guillaume de Berneville fue un clérigo cuya familia era originaria de Berneville, cuya obra más conocida es la "Vida de san Gil" cuya redacción se remonta a los alrededores de 1150, según su biografía en latín, la Vita sancti Egidii. A partir del original, Guillaume proporciona un relato detallado, dramático y pintoresco de la vida del santo en el que cualquier incidente sirve de excusa para desarrollar descripciones abundantes y sorprendentes. Los sentimientos del santo se expresan en largos monólogos plagados de ingenuidad, verdad y fineza. Las relaciones entre los diversos personajes se transmiten a través de diálogos vivos y ocurrentes. Sus escritos permiten reconstruir elementos de su época, como el desarrollo de las cacerías reales, la organización de los monasterios, la construcción de barcos en el Siglo XII y las maniobras de sus marineros o la composición de una carga de ricas mercancías orientales. Podemos escuchar los discursos de los príncipes, de los caballeros, de los monjes, de la gente modesta o las intervenciones de los niños de las ciudades que muestran el gusto que el autor experimentaba hacia el lenguaje familiar.


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Lun 05 Nov 2018, 13:30


POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GUILLAUME DE BERNEVILLE

Titre: De saint Gires; La vie de saint Gilles
Date: Vers 1170
Dédicataire: « Sun cher seignur »
Langue: Français
Genre: Vie de saint
Forme: 3794 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: Version de la vie de saint Gilles.
Incipit: D'un dulz escrit orrez la sume:
dirrai la vie d'un seint home
ki pur amur sun cher seigneur
out feim e freit e grant labur…
Explicit: … ço est enfern; gardez vus i:
iloc n'avra fors plur e cri.
Deus nus desfent ke nus n'entrum!
Amen dites tut envirun.
Traductions: John Lydgate, Life of Saint Giles
Manuscrits

Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Conventi soppressi, 99, f. 111-145 [⇛ Description]
London, British Library, Harley, 912, f. 183v-184r

Éditions modernes

La vie de saint Gilles de Guillaume de Berneville, poème du XIIe siècle publié d'après le manuscrit unique de Florence par Gaston Paris et Alphonse Bos, Paris, Firmin Didot pour la Société des anciens textes français, 1881, [iv] + cxvi + 191 p. [Gall] [GB] [IA]


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 33671
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Lun 05 Nov 2018, 13:51

POESÍA MÍSTICO RELIGIOSA FRANCESA

SIGLO XII

GUILLAUME DE BERNEVILLE

Breve extracto del Manuscrito La Vie de San Gil ( Francés antigüo)


"Pur testemoine e en amur,

Jo l'ai gardé dès k'a cest jur

Par vus me vint, kar bien le sai, (v° a)

A Sainte Croiz u jo chantai

3695 Meis or le m'estovra guerpir,

Kar mort me feit de lui partir.

Glorius sire, altisme rei,

Recevez ui l'aime de mei;

Seint Michael, bon conduiur,

3yoo Conduiez mei a mun seignur.

Trop demuer, ço mei est avis,

Kar jo ne sui o mes amis. »

Atant ad s'oreisun finie:

Le quor li faut, la lange plie;

3yo5 Ne pout parler plus lungement.

Tut feit auner le covent;

Devant lui sunt agenullé.

H ad chescun par sei beisé,

Leva sa mein e sis seignat,

3y:o Trestuz a Deu les comandat

Cruice ses meins sur sa peitrine

La mort est près, sa vie fine

11 clôt les oilz, la buche ovri,

A tant l'alme del cors parti

3y:5 Mult out angles al receveir,

Si cum l'escrit nus feit saveir,

E li angles seint Michael

L'alme a porté amunt el cel.

OR escutez miracle grant

3720 E ço ke nus trovum lisant

A testemoine en trai clergie "


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ

Contenido patrocinado

Re: POESÍA MÍSTICA Y RELIGIOSA III (Hay un índice de autores en primera página de Poesía Místico Religiosa I)

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Miér 21 Nov 2018, 04:55