Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 720991 mensajes en 37253 argumentos.

Tenemos 1297 miembros registrados.

El último usuario registrado es Hebertf.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 18 usuarios en línea: 3 Registrados, 0 Ocultos y 15 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Carlos Justino Caballero, javier eguílaz, Rafael Valdemar


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Febrero 2018

LunMarMiérJueVieSábDom
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Comparte
avatar
F. Enrique

Cantidad de envíos : 1621
Fecha de inscripción : 14/11/2012
Edad : 58
Localización : Ceuta

Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por F. Enrique el Sáb 09 Dic 2017, 17:16



      Sidney Keyes (1922 -1943) murió durante una incursión en la guerra de trincheras en Túnez poco antes de cumplir veintiún años. Su poema Poeta de guerra (War Poet) pasa por ser uno de los grandes poemas que se han escrito en esas circunstancias extremas, en él, a pesar de la tradición militar de su familia, el poeta hace un hermoso canto en contra de la sinrazón de la guerra y en unos pocos versos nos presenta la crudeza de ésta; la búsqueda de destruir al enemigo y todo lo hermoso que éste pueda poseer. Su llamada desesperada, evocando aquello que significa humanidad, describiendo los terribles actos que se consideran normales durante un conflicto bélico, en los cuales el hombre se empeña en arrasarlo todo, empezando por lo más importante; la vida, nos sitúa a esta especie de testamento poético, lo escribió poco antes de su muerte, como una llamada a la paz de hondo calado y una advertencia severa a aquellos que se niegan en no ver en la guerra el desconocimiento absoluto de lo que significa la palabra civilización.


I


Poeta de guerra

Yo soy el hombre que buscaba la paz y encontró
en sus ojos alambradas.
Soy el hombre que buscaba las palabras y encontró
una flecha en su mano,
el constructor cuyos recios muros están circundados
por arenas movedizas.
Cuando enferme o enloquezca
no os burléis de mí, ni encadenadme:
no me derribéis
cuando marche junto al viento:
aunque mi rostro sea un libro quemado
y una villa devastada.


(Traducción Francisco Enrique León)



     
       Añado la traducción que Mariano Manent hizo de este otro poema dividido en dos partes, no conozco el original, pero lo que leo me parece magnífico y pienso que el traductor también tiene una importante parte de culpa en ello.
II

Dos oficios de un centinela

 1

Oficio del mediodía

En la linde de un campo, donde el grillo sus élitros
frágiles roza, en medio de la hierba amarilla,
me detengo a escuchar el mar, cernido siempre
por los dedos graníticos del cabo.
En este mediodía del estío implacable
pienso en los que su boca parlera tienen muda
y en los acurrucados en una tumba angosta.
Lloro a los que los ojos tienen llenos de arena.

         2

Oficio de medianoche

Los que a todo momento se ofrendaron
hasta ser dulce el tiempo, como amante saciado;
donceles de pie raudo, viejos de agudos ojos
-son libertad sus rutas, constantes sus estrellas –
me acompañan si miro esta ciudad vacía
Me enamora esta extraña rudeza de los vivos.
Me enamoran los ritmos de los miembros ya muertos.
Me enamoran aquellos que ya entraron
en la noche que huele a pétalos y a polvo.

(Traducción; Mariano Manent)

      Desconozco las causas concretas, pero "Oficio de medianoche" me fascina más cuanto más lo leo, ya sé que es una traducción, que no tiene una métrica regular, que no pude saber con certeza quien hay detrás de Mariano Manent y que aquellos que amamos la paz siempre hemos caído en las garras de la belleza mórbida de aquellos poemas que se mueven en los horrores de la guerra.

      He leído con detenimiento algo de lo poco que escribió Sidney Keyes, aunque con un mérito innegable te diría que nada que ver con Rimbaud, pero sería injusto considerarlo un poeta de un solo poema. Guardo, escrito a mano y sin indicar el autor, otro poema que rivaliza con éste en profundidad y capacidad para desmontar el mito de la guerra. Siempre lo atribuí a Keyes, puede que no sea así, he intentado con verdadera dedicación llegar hasta ese poeta que podría ser un desconocido.

      En los momentos más crudos de la Guerra del Vietnam era demasiado tierno, no se había despertado mi espíritu crítico y con un candor estúpido y un etnocentrismo asumido, éste y otros conflictos los veía como periféricos, no sabía darles la importancia que tenían, la última guerra era la que acabó en el 45, la que había dicho nunca más, la que acabaría llevando a la unidad europea y a reconciliar a Europa con el resto del mundo. Años después, el conflicto de los Balcanes, me abriría los ojos; todos los muertos cuentan, es fácil alentar el odio hacia todo aquel que es distinto, hay demasiada gente que sigue creyendo en la guerra y mucha más que siempre mira hacia otro lado cuando aquéllas imponen sus criterios de destrucción regenerativa. Es curiosa la estampa que nos pinta Emir Kusturica en "Papá está en viaje de negocios", esa misma gente que se acabaría matando entre ellos sin límites, en cuanto a crueldad y bajeza, cuando tenían un opresor único e identificado se trataban con complicidad y respeto y eran frecuentes los actos de solidaridad entre ellos ante la miseria material y la carencia de libertades en las que se desenvolvían.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 26340
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 70
Localización : Barcelona

Re: Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 29 Dic 2017, 14:14

Muy interesante tu presentación del poeta Sidney Keyes, desgraciadamente muerto muy joven en la Segunda Guerra Mundial (¡cuántos poetas jóvenes no murieron en las dos guerras mundiales!) cortándose una trayectoria que tanto prometía. Lamentablemente muy poco sobre él se encuentra en internet en castellano.

Te dejo una reseña sobre Marià Manent, el traductor de la obra de Keyes, una reseña sobre el propio Keyes y dos poemas de este último que he encontrado en la red (el segundo, una nueva versión de "Poeta de guerra").

Un abrazo.
Pedro

PS. Si a ti te parece bien y así me lo indicas, trasladaré este tema al foro PASCUAL LÓPEZ SÁNCHEZ - Grandes escritores, que es el espacio dedicado en Aires a los grandes poetas muertos. De esta forma se facilitará su localización y lectura por el público (es un foro abierto). Sidney Keyes no tiene abierto tema en él. (Este foro, el Taller, está dedicado más bien a la teoría poetica, la métrica y la corrección de sus poemas de aquellos que lo deseen.)
Si publicas temas sobre poetas vivos o muertos, te aconsejo que, antes de hacerlo, pongas en el buscador (la lupa) el nombre de los mismos, pues si ya tienen tema abierto, entonces es preferible que publiques en esos temas para evitar duplicidades. Gracias.


+++

Marià Manent i Cisa (Barcelona, 1898-1988) fue un poeta, prosista, crítico literario, memorialista, traductor y activista cultural catalán.

Hombre clave de la cultura catalana del siglo XX. De formación novecentista, evolucionó después hacia el simbolismo y la poesía pura. En su obra en prosa, complementaba su actividad poética.

Como traductor, es responsable de la incorporación al catalán de grandes clásicos como Yeats, Percy B. Shelley, Dylan Thomas, William Blake, Emily Dickinson, Samuel Taylor Coleridge,  además de poesía china y japonesa. Dentro de sus trabajos como traductor se encuentra el libro La poesía irlandesa, publicado en 1952 por Josep Janés, en el que hace un prólogo y una selección de los poemas fundadores de la tradición poética irlandesa escritos en lengua gaélica. También colaboró en los diarios Avui, El Correo Catalán y La Vanguardia. En castellano se ha publicado El velo de Maia (Diario de la guerra, 1936-1939) (Madrid, Trieste, 1984). El velo de maya se publico en castellano dentro de "Diario disperso" (Trieste, 1985) con traducción de José Muñoz Millanes.

Obra en castellano

1952 La poesía irlandesa
1962 Cómo nace el poema y otros ensayos y notas
1971 Palabra y poesía y otras notas críticas

Premios

1968 Premio Lletra d’Or por Com un núvol lleuger
1974 Premio Josep Pla por El vel de Maia
1985 Premio de Honor de las Letras Catalanas


Sidney Keyes

(De Wikipedia, la enciclopedia libre, traducido del inglés)

Sidney Arthur .Kilworth Keyes (27 de mayo de 1922 - 29 de abril de 1943, Túnez) fue un poeta inglés de la Segunda Guerra Mundial.

Vida

Primeros años y educación

Keyes nació el 27 de mayo de 1922. Su madre murió poco después y fue criado por sus abuelos paternos. Keyes comenzó a escribir poesía cuando aún era muy joven, con Wordsworth, Rilke y Jung entre sus principales influencias. Asistió a la Escuela de Gramática Dartfort y luego se embarcó en la Escuela Tonbridge (Hillside, 1935-1940) durante su educación secundaria, después de lo cual ganó una beca de historia en el Queen’sCollege de Oxford. Mientras estaba en la universidad, Keyes escribió los únicos dos libros de su vida, The Cruel Solstice y The Iron Laurel. Durante su testancia en Oxford, Keyes se enamoró del joven artista alemán Milein Cosman, pero su amor no fue correspondido. También se hizo amigo de los poetas compañerosJohn Heath-Stubbs y Michael Meyer, editó la revista Cherwell, y formó una sociedad dramática.
The Iron Laurel se publicó en 1942, cuando Keyes tenía 20 años. Su poesía también fue publicada en New Statesman, The Listener y otras revistas de poesía.

Servicio militar

Keyes dejó Oxford y se unió al ejército en abril de 1942, entrando en servicio activo ese mismo año. Fue enviado con el Queens Own West Kent Regiment para luchar en la Campaña de Túnez de la Segunda Guerra Mundial en marzo de 1943. Antes de su servicio, Keyes ya había escrito más de la mitad de los 110 poemas que más tarde se reunirían en The Collected Poems of Sidney Keyes .  Durante el combate, se informó que continuó escribiendo poesía. Sin embargo, estos trabajos no han sobrevivido.
Muerte
Keyes luchó y murió en acción el 29 de abril de 1943, cubriendo la retirada de su pelotón durante un contraataque, poco antes de cumplir 21 años. También se ha dicho que murió a manos del enemigo, después de su captura.

Reconocimiento

En 1943, Keyes fue galardonado con el Premio Hawthornden por The Cruel Solstice y The Iron Laurel.  Ha sido descrito como uno de los poetas destacados de la Segunda Guerra Mundial.

Dos poemas:

EL JARDINERO

Si vinieras en un día como éste
por entre las hileras rosadas y amarillas de los tulipanes
que son como papagayos, yo sería tu amante.
Relucen mis botas al ir marcando la grava tonta.
Ay, ve, éste es nuestro día.

De poner tu mano como una hoja con venas
en mi mano escuadrada, acariciaría yo
su forma, y con eso bastaría.
Veoel pulgón trabajar en la rosa.
El tiempo como una rosa cae entremis dedos.

¿Te pareces tú a esos ángeles de ojo pálido, silenciosos,
que siguen a los niños? ¿Es tu casa una flor?
Los novios y los mendigos dejan ya el parque
y tú sigues sin llegar. Están cerradas las verjas.

Ay, es terrible soñar con ángeles.

Sidney Keyes (Julio de 1942)
(Versión de Ildefonso Rodríguez)

*

POETA DE GUERRA

Soy aquel que buscaba la paz
y halló en sus ojos las púas del acero.
El que a tientas buscaba las palabras y un día
vio una flecha en su mano.
Soy constructor que ve junto a sus muros firmes
la tierra que se hunde.
Si algún día me veis enfermo o loco
no hagáis burla de mí ni me pongáis cadenas:
cuando persiga al viento no queráis derribarme,
aunque sea mi faz libro quemado
y devastada villa.

(Versión de María José Acuña Beláustegui)

avatar
F. Enrique

Cantidad de envíos : 1621
Fecha de inscripción : 14/11/2012
Edad : 58
Localización : Ceuta

Re: Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por F. Enrique el Lun 01 Ene 2018, 18:59

Sin duda, Pedro, estamos hablando de un poeta del que no pararíamos de hablar si hubiera vivido diez años más. No me gustaron sus poemas cotidianos porque sentía que estaban lastrados por ciertos vicios recurrentes en el gran vacío que supuso el romanticismo esteticista postvictoriano. Te agradezco una información que considero realmente valiosa. Te dejo el poema que le dediqué a un brigadista inglés que murió entre los olivos de Lopera durante la Guerra Civil.

John Cornford, poeta inglés, moriría en Lopera, unos meses después que Federico, entre los olivos. Tenía veintiún años y un día, como los inocentes el 28 de diciembre de 1936.


“Y si la mala suerte acaba con mi vida
dentro de una tumba mal cavada,
acuérdate de toda nuestra dicha;
no olvides que yo te amaba”.
(John Cornford - Traducción Javier Reverte)



Si muero en la oscuridad de tu memoria
y una carta sombría
te entrega un verso libre, apasionado, largo
que quede entre mis labios, mi pluma y el olvido
y cubra tu mirada,
si la tinta se vierte en tu almohada incierta
y pinta el resplandor que llora las ruinas
de aquellos brigadistas que cantaban
rotos en un barranco, arrinconados
entre el polvo, las balas, el destino
y la honda soledad de las literas
que acarician los sueños perdidos en la noche
y el ligero vagar de tu cintura  ardiente.

Recuerda que pensaba en ti
cuando asomó Belona
con prisas en su túnica abierta y arbitraria
hundiendo mis heridas en los olivos
para que te abrazara como en los días dichosos
en una tierna y dulce despedida
y pasee en las calles largas de las ideas
con mi nombre yaciendo en una flor marchita.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 26340
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 70
Localización : Barcelona

Re: Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 02 Ene 2018, 11:51

Bello poema, Enrique. Todos los que hemos sobrepasado la cincuentena tenemos algo de supervivientes. Ya no nos rodeará el aura mítica de los desaparecidos a los veinte años. Y aramos nuestro futuro procurando que los surcos nos salgan lo más rectos posibles.

Un abrazo.
Pedro

avatar
F. Enrique

Cantidad de envíos : 1621
Fecha de inscripción : 14/11/2012
Edad : 58
Localización : Ceuta

Re: Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por F. Enrique el Dom 07 Ene 2018, 11:05

Creo, Pedro, que en los países del bienestar las cosas han cambiado mucho con respecto a la edad en apenas 30 años. Aquí en Andalucía es casi un insulto tratar a nadie de "usted" y cuando nos referimos a alguien solemos hablar de "muchacho" aunque haya superado los 90.

Gracias, un abrazo. Hasta ahora este artículo no había encontrado mucha repercusión, nos jugamos en esas guerras mucho más de lo que la gente cree.

Contenido patrocinado

Re: Sidney Keyes - Poeta de guerra y Dos oficios de un centinela.

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Dom 18 Feb 2018, 21:16