Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 707319 mensajes en 36806 argumentos.

Tenemos 1290 miembros registrados.

El último usuario registrado es CristinaMonte.

Últimos temas

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 32 usuarios en línea: 2 Registrados, 0 Ocultos y 30 Invitados :: 1 Motor de búsqueda

Maria Lua, Rafael Valdemar


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Octubre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Comparte
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 12 Abr 2017, 13:28

.


Jordi Virallonga Eguren (Barcelona, 1955) es ensayista, traductor y poeta en lenguas catalana y castellana. Catedrático de literatura española (EU) en la Universidad de Barcelona, preside el Aula de Poesía de Barcelona desde su fundación, en 1989.

Especialista en literatura moderna y contemporánea, se ha especializado en poesía de posguerra, especialmente en la Generación de los cincuenta y en la obra de poetas catalanes del siglo XX, muchos de los cuales ha estudiado, editado y traducido (Gabriel Ferrater, Joan Salvat Papasseit o los poetas antologados en Sol de sal: la nueva poesía catalana, 2001). Ha sido lector y profesor invitado en varias universidades europeas, también en otras de África y América, como Fez, Rabat, Casablanca, Argel, Brown, New York, Bogotá, México DF, Aguascalientes, Campeche, Durango, Querétaro o Sinaloa, entre otras. También ha traducido del italiano, el francés, el portugués y el catalán escritores como Herberto Helder, Luiza Neto Jorge, Eugenio Montale, Aldo Busi, Verlaine, o Víctor Hugo.

Su poesía, escrita en castellano y catalán, se caracteriza por la ironía y el tono provocativo con que trata el desasosiego del hombre y la mujer contemporáneos, inmersos en una realidad frustrante que el poeta denuncia mediante la palabra. Ironía, pero también tristeza y ternura caracterizan la mirada inconformista del poeta, que se fija en los aspectos ineludibles de la existencia cotidiana que conforman un espacio hecho a medida de las miserias y grandezas del ser humano contemporáneo.

Eduardo Moga ha destacado la naturalidad del verso, la fluidez con que la palabra más anodina se llena de sentido poético, y también un sentido del humor que no abandona nunca sus versos, incluso cuando la crítica a la sociedad se hace más punzante.

Se da a conocer como poeta en 1980, con la plaquette A la voz que me acompaña, pero su primer poemario es Saberte (1981), publicado por la editorial Laertes. Con Crónicas de usura ganó el premio Ciudad de Irún (1996), y con Todo parece indicar el Premio "Valencia" de Poesía 2003. Recientemente ha publicado incluyendo la muerte tarde (Premio Internacional de Poesía Hermanos Argensola 2015), Amor de fet ( XX Premio Màrius Torres 2015) y el libro de poesía para niños Animalons (2016). Sus poemas han sido recogidos en numerosas antologías españolas y europeas (así como Venezuela, México y Macedonia) y traducidos al francés, árabe, portugués, alemán, inglés, italiano, turco, macedonio y danés.

Sus libros de poemas han sido prologados por maestros como José Agustín Goytisolo, José Hierro, Marco Antonio Campos, Manuel Díaz Martínez, Antonio Gamoneda, Juan Gelman, Nuno Júdice, José Ángel Leyva, Adnan Özer, Francesc Parcerisas, Paolo Ruffilli o Aldo Ruffinatto.


***


Jordi Virallonga: AMOR DE FET


La oscuridad pertenece al ciego
porque sabe aprovecharla.

Yo aprendí a buscar la lluvia.
Los charcos de mi memoria aún tintinean
de brillantes gotas de verano.

¿Quién diablos detuvo la lluvia?

Para ir acomodándolo,
el fin es un buen lugar al que acudir temprano.


Armand Virallonga


I PART: REMORS


A la final, diferença no és molta
entre aquells qui vanes coses volen.

AUSIAS MARCH


EN ORDRE DE BATALLA

Tant és l’ergull e l’enveja que s’an
que no s’ich veu cominal pauch ni gran,
perquè vem tuyt capval a mal viatge.

RAMON SAVALL

Vam pregar davant d’un arbre enorme,
ens ho vam prometre tot, viure junts,
morir junts, corrompre’ns, extasiar-nos,
només importàvem tu i jo.

Els mestres, els amics amb gelosia,
el barri, ple de mares i de dracs,
no entenien la bellesa, els versos estramps,
et feien Clitemnestra, i de mi deien
que ja et devoraria, com Saturn
els fills que no volíem i em criat.

Però mira’ns ara, cap Déu, compadit,
ens transformaria en aus.
Ennegrits i plens de bastardies
hem alterat el més elemental,
ara sí que entre tots dos no fem ni una ànima,
tenim tota la lògica en ordre de batalla
i no recordarem haver viscut un dia,
el dia més higiènic després d’un temporal.

Hem mort sense honestedat la vida morta,
ens enverinem la sal, perquè així com el príncep
que dubta salvar el rei d’una mort segura,
ens fa por el futur i ens doblega el passat,
no volem consells que ens deixin impassibles,
ni coratge, només saber que l’altre ha desaparegut
com un coàgul de neu en un allau.

Som fills d’aquest segle repugnant,
com ho era l’altre, reus de les nostres baixeses,
s’atropellen les morals, les interpretacions,
el món és com nosaltres,
no hi ha conreu sense sequera,
plaer sense delicte, així és la vida,
almenys la nostra:
Teòdat mostrant a Cèsar el cap sangós de Pompeu.



I PARTE: RUMORES


Al final, la diferencia no es mucha
entre aquellos que vanas cosas quieren.

AUSIAS MARCH


EN ORDEN DE BATALLA

Tanto es el orgullo y la envidia que se tienen
que no se piensa en el bien común, pequeño o grande,
por lo que vamos todos hacia abajo, al desastre.

RAMON SAVALL

Rezamos ante un árbol enorme,
nos lo prometimos todo, vivir juntos,
morir juntos, corrompernos, extasiarnos,
solo importábamos tú y yo.

Los maestros, los amigos celosos,
el barrio, lleno de madres y de dragones,
no entendían la belleza, los versos libres,
te suponían Clitemnestra, y de mí decían
que te devoraría, como Saturno
a los hijos que no queríamos y hemos criado.

Pero míranos ahora, ningún Dios, compadecido,
nos transformaría en aves.
Ennegrecidos y llenos de indignidades
hemos alterado lo más elemental,
ahora sí que entre los dos no formamos ni un alma,
tenemos toda la lógica en orden de batalla
y no recordaremos haber vivido un día,
el día más higiénico después de un temporal.

Hemos matado sin honestidad la vida muerta,
nos envenenamos la sal, porque como el príncipe
que duda en salvar al rey de una muerte segura,
así nos da miedo el futuro y nos doblega el pasado,
no queremos consejos que nos dejen impasibles,
ni coraje, solo saber que el otro ha desaparecido
como un coágulo de nieve en un alud.

Somos hijos de este siglo repugnante,
como lo era el otro, reos de nuestras bajezas,
se atropellan las morales, las interpretaciones,
el mundo es como nosotros,
no hay cultivo sin sequía,
placer sin delito, así es la vida,
al menos la nuestra:
Teodato mostrando a César la cabeza sanguinolenta de Pompeyo.



NO ÉS JUST EL QUE ÉS JUST

Consciència no hajats,
si vols viure.

BERNAT METGE

Una balena no en té prou amb la llei
ni tres quartes parts de les dones del món,
tampoc les bèsties
que viuen rere els sòcols, sota la nevera,
que veus quan obres el llum de la cuina,
zigzaguegen imprecises, com el pare a qui disparen
mentre du en braços un fill mort.

No és just el que és just
ni la pau és la pau ni és ciutat la ciutat
perquè hi viuen persones i gossos.

És aquest mínim saber el que ens deslliura
de ser intel.ligents el noranta per cent de la vida,
i és per això que fem i morim com morim,
com es mor l’àvia, l’amic, i bregats o rebregats,
ho deixem tot en mans anònimes,

on es troba la llei, que redueix el món a unes normes,
i el posa al servei de ments depravades.


NO ES JUSTO LO QUE ES JUSTO

Conciencia no tengas,
si quieres vivir.

BERNAT METGE

Una ballena no  tiene bastante con la ley
ni tres cuartas partes de las mujeres del mundo,
tampoco las bestias
que viven tras los zócalos, bajo la nevera,
que ves cuando abres la luz de la cocina,
zigzaguean imprecisas, como el padre a quien disparan
mientras lleva en brazos a su hijo muerto.

No es justo lo que es justo
ni la paz es la paz ni es ciudad la ciudad
porque  viven personas y perros.

Es este mínimo conocimiento el que nos libra
de ser inteligentes el noventa por ciento de la vida,
y por eso hacemos y morimos como morimos,
como se muere la abuela, el amigo, y bregados o estrujados,
lo dejamos todo en manos anónimas,

donde se encuentra la ley, que reduce el mundo a unas normas,
y lo pone al servicio de mentes depravadas.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 13 Abr 2017, 12:35

.


PRODUCTES NATURALS

Obriu los ulls per veure
com no és ver lo que veritat sembla.

AUSIAS MARCH

Surts d’un acte com n’hi ha cents,
amb mals músics, mals poetes i un grapat de llepafils
que han sortit de casa com si volguessin matar Cèsar
en nom de la República.

Fa vent, reculls la moto del terra, i tires
cap a un bar davant de casa a prendre un gin,
mentre el teu cap repassa el que has de dir demà
a la dona i a hisenda, ple de calma i paperassa.

Avui, al diari, has sumat uns dos-cents morts
i deu nanos, que no inclous a la mateixa suma.
A la terrassa del bar la gent riu i tus,
potser també tenen família, una hipoteca
i han estat evangelistes uns quants anys
per no apuntar-se als alcohòlics anònims.

Però jo era entre el públic aquesta nit,
també m’he quedat fins al final,
i sí que en sé d’art i de tragèdia, perquè sóc vell,
prenc pastilles amb paciència i m’he empassat
els conflictes naturals amb el suc de tres carxofes.


PRODUCTOS NATURALES

Abrid los ojos para ver
como es falso lo que verdad parece.

AUSIAS MARCH

Sales de un acto como hay cientos,
con malos músicos, malos poetas y un puñado de remilgados
que han salido de casa como si quisieran matar a César
en nombre de la República.

Hace viento, recoges la moto del suelo, y vas
hacia un bar frente a tu casa para tomar una gin,
mientras tu cabeza repasa lo que tienes que decir mañana
a la mujer y a hacienda, lleno de calma y papeleo.

Hoy, en el diario, has sumado unos doscientos muertos
y diez niños, que no incluyes en la misma suma.
En la terraza del bar la gente ríe y tose,
quizá también tienen familia, una hipoteca
y han sido evangélicos unos cuantos años
para no apuntarse a alcohólicos anónimos.

Pero yo estaba entre el público esta noche,
también me he quedado hasta el final,
y sí que sé de arte y de tragedia, porque soy viejo,
tomo pastillas con paciencia y me he tragado
los conflictos naturales con el zumo de tres alcachofas.



NO SÓC PITJOR QUE TU

Qu’en l’ull d’altri veu la petita palla
ez lo seu no veu la grossa bigua,
ans la preu menys que fanch ne podrit fems.

PAU DE BELLVIURE

Per què et molesta tant que tingui dona
i sigui guapa, que m’estimin i no esperi a ser servit,
com dius que faig, i que la teva opinió
em sigui com portal d’un mas amb balda?
Per què he de fer com tu, si jo no em sé enemic
de la meva raó ni em trobo contrària l’ànima?

Segueixo enamorat i no em dol l’edat mansa,
i si a vegades exagero, sense fer cap mal,
és perquè la destrucció no fa per mi.
Sóc un home com els altres, em reporta bé l’estat feliç
i em consterna la desgràcia.

Conec el dolor, també sé no molestar
ni molestar-me i sé fugir, no per covard,
és que a vegades sé que sóc sobrant,
que avui ningú em troba necessari,
i estic tranquil perquè és normal,
no com tu que, indiferent i digne,
assetges els amics volent per tu
la seva part de vida afortunada.


NO SOY PEOR QUE TÚ

Que en ojo ajeno ve la pequeña paja
mas en el suyo no ve la gruesa biga,
sino que la valora menos que barro en podrido estiércol.

PAU DE BELLVIURE

¿Por qué te molesta tanto que tenga mujer
y sea guapa, que me amen y no espere a ser servido,
como dices que hago, y que tu opinión
me importe menos que puerta de masía con aldaba?
¿Por qué he de hacer como tú, si yo no me sé enemigo
de mi razón ni me encuentro contraria el alma?

Sigo enamorado y no me duele la edad mansa,
y si a veces exagero, sin hacer ningún daño,
es porque la destrucción no es para mí.
Soy un hombre como los otros, me alegra ser feliz
y me apena la desgracia.

Conozco el dolor, también sé no molestar
ni molestarme y sé huir, no por cobarde,
sino porque a veces sé que estoy de más,
que hoy nadie me encuentra necesario,
y estoy tranquilo porque es normal,
no como tú que, indiferente y digno,
asedias a los amigos queriendo para ti
su parte de vida afortunada.



AVUI D’AMAR EN DIUEN PARELLA

Amor me vol e fortuna em desvia.
AUSIAS MARCH

L’amant sempre preveu una tempesta,
viu incert, li dol haver un plaer escàs,
un desig confessable, un dolor som,
o haver de recórrer a l’esperança
mentre un vell talp li excava la memòria,
i els anys passen i arriba la nostàlgia,
com el record d’un llamp un dia que fa sol.

Perquè avui d’amar en diuen parella, un pseudònim
de ser amic, comprensiu, equànime, educat,
res de passió que, com tu deies, mata,
pus extrem amador, tallador de mans,
falconer reial, violador de dames.


HOY A AMAR LO LLAMAN PAREJA

Amor me quiere y fortuna me desvía.
AUSIAS MARCH

El amante siempre prevé una tormenta,
vive inseguro, siente que tiene un placer escaso,
un deseo confesable, un dolor somero,
o tener que recurrir a la esperanza
mientras un viejo topo le excava la memoria,
y los años pasan y llega la nostalgia,
como el recuerdo de un rayo un día de sol.

Porque hoy a amar lo llaman pareja, un seudónimo
de ser amigo, comprensivo, ecuánime, educado,
nada de pasión que, como tú decías, mata,
al más extremo amador, cortador de manos,
halconero real, violador de damas.


Jordi Virallona
(Versión de Pedro Casas Serra)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 14 Abr 2017, 08:12

.


UNA MICA DE TOTS I UN NO-RES DE NINGÚ

Açò-m ve tot per tal com vey encès
de revers fayts aycest món e natura.

JORDI DE SANT JORDI

Un home abandonat és una escletxa,
un rebost malrobat, una ceba tendra,
malsonyosa, amb bucs grisosos, masegada,
com restes de la sorra d’un castell en un solar.

Però un home abandonat no és una dona
que talla pastanagues amb paciència,
tot i que l’estima li davalli, en ser costella,
en ensenyar-li els pits a l’amo, o en rentar-li
a madame la feminista la tristor i la vaixella.

Un home abandonat no ha tingut sort,
però pot encara arribar-li l’as per sota,
entendre’s amb la dona del veí i abandonar la casa.
Ja se sap que el joc és un negoci
en aquest món ple de dies i d’amics
i de cireres que es podreixen en dos dies.

Encara pot anar-te bé, abandonat, no sabem si ets poruc
o un monstre que encalça dracs o princeses.
Ets com alguns varons al carrer i a les cases,
una mica de tots i un no-res de ningú,
avalat de paraules que ja no diuen gaire
i de la inèrcia mascle que fa el seu camí.

Estar sol, menjar sol, morir sol,
res de nou sota el sol i les bruixes es pentinen,
mentre les hienes rebenten cadells a queixalades
i ho enregistren, plens d’alegre ecologisme,
els equips de rodatge dels grans documentals.


UN POCO DE TODOS Y NADA DE NADIE

Todo esto me viene para que como viejo encendido
de reveses haga este mundo y natura.

JORDI DE SANT JORDI

Un hombre abandonado es una grieta,
una despensa mal provista, una cebolla tierna,
que sufre pesadillas, con agujeros grises, magulladuras,
como restos de la arena de un castillo en un solar.

Pero un hombre abandonado no es una mujer
que corta zanahorias con paciencia,
a pesar de que la estima le disminuya, al ser costilla,
al enseñarle los pechos al amo, o al lavarle
a madame la feminista la tristeza y la vajilla.

Un hombre abandonado no ha tenido suerte,
pero puede todavía llegarle el as bajo mano,
entenderse con la mujer del vecino y abandonar la casa.
Ya se sabe que el juego es un negocio
en este mundo lleno de días y de amigos
y de cerezas que se pudren en dos días.

Aún puede irte bien, abandonado, no sabemos si eres miedoso
o un monstruo que acosa dragones o princesas.
Eres como algunos varones en la calle y en las casas,
un poco de todos y nada de nadie,
avalado por palabras que ya no dicen mucho
y de la inercia macho que hace su camino.

Estar solo, comer solo, morir solo,
nada nuevo bajo el sol y las brujas se peinan,
mientras las hienas revientan cachorros a mordiscos
y lo graban, llenos de alegre ecologismo,
los equipos de rodaje de los grandes documentales.



L’AMANT OCASIONAL

Qui contrafà, és foll que s’atribule,
puix que no sap causa per qui treballe.

AUSIAS MARCH

Jo sóc només amant, no un moralista,
conec el sacrifici, la incertesa,
la por de perdre o de fer mal,
el conflicte entre l’àngel i la bèstia.

Jo no cobro diners, no vull cap mal
a qui busco o em busca ni pregunto per què.
Jo arribo i faig, i de vegades no compleixo.
Quan és així, res no demano,
em pujo els pantalons, me’n vaig,
i els deixo amb el Sísif que han creat,
amb el cap clavant un clau que mai no es clava.

El AMANTE OCASIONAL

Quién imita, es locura que se atribule,
puesto que no sabe la razón por la que trabaja.

AUSIAS MARCH

Yo soy solo un amante, no un moralista,
conozco el sacrificio, la incertidumbre,
el miedo de perder o de hacer daño,
el conflicto entre el ángel y la bestia.

Yo no cobro dinero, no deseo ningún mal
a quien busco o me busca ni pregunto por qué.
Yo llego y hago, y a veces no cumplo.
Cuando es así, nada pido,
me subo los pantalones y me voy,
y los dejo con el Sísifo que han creado,
con la cabeza clavando un clavo que nunca se clava.



AL RAVAL

Ja no està en sa llibertat
no voler lo que ha volgut.

ANÒNIM (SEGLE XVI)

L’han desnonada al morir l’amo de la casa,
i ara busca entre bosses i portals
un lloc per empassar-se el que ha trobat i mirar de dormir.
Beu aigua dels tolls, com feien les gaseles a la tele,
els ulls atemorits, guaitant a banda i banda,
i si la foragiten fuig mirant enrere,
mig ajupida i bruta, els pèls crespats
i regira escombraries perquè no sap robar,
no sap ser puta ni beure vi de taula ni troba els seus iguals.

La princesa mira com les gosses dels borratxos
la miren sense orgull en el Raval.
Oloren les escombraries, borden,
els posen el cap entre les cames,
els llepen els braços, el nas,
fins que una mà tatuada es desmaia en el seu ventre.
Aleshores callen, no es mouen, s’arrauleixen,
deixen que el seu guerrer descansi en el portal.


EN EL RABAL

Ya no está en su libertad
no querer lo que ha querido.

ANÓNIMO (SIGLO XVI)

La han desahuciado al morir el dueño de la casa,
y ahora busca entre bolsas y portales
un lugar para tragarse lo que ha encontrado y mirar de dormir.
Bebe agua de los charcos, como hacían las gacelas en la tele,
los ojos atemorizados, vigilando a ambos lados,
y si la echan huye mirando atrás,
medio agachada y sucia, los pelos encrespados
y revuelve basura porque no sabe robar,
no sabe ser puta ni beber vino corriente ni encuentra a sus iguales.

La princesa mira como las perras de los borrachos
la miran sin orgullo en el Arrabal.
Huelen la basura, ladran,
les ponen la cabeza entre las piernas,
les lamen los brazos, la nariz,
hasta que una mano tatuada se desmaya en su vientre.
Entonces callan, no se mueven, se acurrucan,
dejan que su guerrero descanse en el portal.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 15 Abr 2017, 11:52

.


(EL DOLOR NO TÉ MARGES, PERÒ TÉ PEUS)

Prec-te, Senyor, que em faces insensible
e que en null temps alguns delits no senta.

AUSIAS MARCH

El dolor no té marges, però té peus,
com un safareig sense aigua té una aigüera.

No tindràs mai més cap futur,
el dolor serà per tu el llamàntol furiós
que t’escruixia el cervell, quan eres ric,
en obrir la nevera.

Ell va dessagnar-se al carrer,
devia d’anar a l’escola quan el van atropellar,
tindria deu anys i tu quaranta-cinc
quan va arribar l’ambulància.

Vas rentar-li la sang, no saps per què,
amb la roba que duies a una bossa bruta,
després, lentament, vas posar-te a caminar.

La gent et mirava com si fossis
un assassí que dissimula.


(EL DOLOR NO TIENE LÍMITES, PERO TIENE PIES)

Ruégote, Señor, que me hagas insensible
y que nunca algún deleite sienta.

AUSIAS MARCH

El dolor no tiene límites, pero tiene pies,
como un lavadero sin agua tiene desagüe.

No tendrás nunca ningún futuro,
el dolor será para ti el bogavante furioso
que te estrujaba el cerebro, cuando eras rico,
al abrir la nevera.

Él se desangró en la calle,
debía ir a la escuela cuando lo atropellaron,
tendría diez años y tú cuarenta y cinco
cuando llegó la ambulancia.

Le limpiaste la sangre, no sabes por qué,
con la ropa que llevabas en una bolsa sucia,
después, lentamente, te pusiste a andar.

La gente te miraba como si fueras
un asesino que disimula.



EL TEMPS VOLA LENT

E, si per cas, del meu cos, gens no resta,
sia menjar als animals salvatges.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Sóc fill de la falta de coratge,
del dol i de l’amor que vola lent,
del temps de la cirera o la guinarda,
dels que han trastejat una vida bruta
amb la pensa i la constància.

I si no tinc passat i el present ha passat,
i em lliuro a una vida innoble i més feble,
a un amor més escàs, a una menja desplaent
sense sal, sense gas, sense gust ni fàstic,
és perquè sé que ningú vindrà a prendre’m,
que mai per ningú cridaré: Jo soc Espartac,
vós un botiguer, un fariseu, un falsari!

Gairebé sempre m’ha valgut ser el que sóc,
però així com el fill a qui la mare confessa
qui és en realitat el seu pare,
i es mor prenent-li la mà i girant-li la cara,
així la vergonya em deixa estordit,
em desestim i tot m’és igual,
com els porcs que ignoren que fan pudor de fems
o que de jorn vindran a degollar-los.

EL TIEMPO VUELA LENTO

Y  si acaso de mi cuerpo algo queda,
sea comida para los animales salvajes.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Soy hijo de la falta de coraje,
del dolor y el amor que vuela lento,
del tiempo de la cereza o la raposa,
de los que han trasteado una vida sucia
con el pensamiento y la constancia.

Y si no tengo pasado y el presente ha pasado,
y me entrego a una vida innoble y más débil,
a un amor más escaso, a una comida desagradable
sin sal, sin gas, sin gusto ni asco,
es porque sé que nadie vendrá a tomarme,
que nunca a nadie gritaré: ¡Yo soy Espartaco,
tú un tendero, un fariseo, un falsario!

Casi siempre me ha servido ser el que soy,
pero así como el hijo a quien la madre confiesa
quién es en realidad su padre,
y se muere tomándole la mano y girándole la cara,
así la vergüenza me deja aturdido,
me desprecio y todo me da igual,
como los cerdos que ignoran que huelen a estiércol
o que por la mañana vendrán a degollarlos.



QUAN ÉREM CAPITANS

Seca’s tot jorn l’humit qui em sosté vida
e la tristor contra mi és ardida
e, en mon socors, mà no s’hi troba armada.

AUSIAS MARCH

Parlo d’un lloc inexistent però en un carrer
de western decadent a finals dels setanta,
dues pel.lícules per sessió, cine de barri
amb tramussos, molt de plom i fiambrera,
allò que ara se’n diu d’una altra manera,
com tot el que pensàvem sobre la política i l’amor.

Quan érem capitans hi havia jerarquia,
la ciutat ens era hostil, però el nostre barri,
ple de geranis i fangars, el controlàvem.
Tots érem una mena d’anarquistes, o no,
potser només els nens que érem nosaltres,
perquè amb el temps ningú va disparar,
excepte en Biel, borratxo, la dona que estimava.

Al final ens van trair els caps de taula, els frares,
ens van mentir els avis, els cinc millors amics,
els parcs, els indrets on fumàvem d’amagat
amb les dones que ens juraven que mai tindrien fills.

No sóc heroi ni neci:
Sé que em moc entre doblatges
en un cinema quasi buit a les quatre de la tarda,
que l’han tancat, que és una caixa d’estalvis
amb borratxos que hi dormen,
sense llum, sense mi,
i on sou tots?

CUANDO ÉRAMOS CAPITANES

Sécase siempre lo húmedo que me da vida
y la tristeza contra mí es atrevida
y, en mi socorro, no hay mano que se encuentre armada.

AUSIAS MARCH

Hablo de un lugar inexistente pero en una calle
de western decadente a finales de los setenta,
dos películas por sesión, cine de barrio
con altramuces, mucho plomo y fiambrera,
aquello que ahora se dice de otro modo,
como todo lo que pensábamos sobre la política y el amor.

Cuando éramos capitanes había jerarquía,
la ciudad nos era hostil, pero nuestro barrio,
lleno de geranios y lodazales, lo controlábamos.
Todos éramos un tipo de anarquistas, o no,
quizá solo los niños que éramos nosotros,
porque con el tiempo nadie disparó,
excepto el Biel, borracho, a la mujer que amaba.

Al final nos traicionaron los jefes, los frailes,
nos mintieron los abuelos, los cinco mejores amigos,
los parques, los lugares donde fumábamos a escondidas
con las mujeres que nos juraban que nunca tendrían hijos.

No soy héroe ni necio:
Sé que me muevo entre doblajes
en un cine casi vacío a las cuatro de la tarde,
que lo han cerrado, que es una caja de ahorros
con borrachos que  duermen,
sin luz, sin mí,
y ¿dónde estáis todos?


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Dom 16 Abr 2017, 13:37

.


EN UNA TERRA LLIURE AMB LLEIS SENZILLES

On mal faents, de llur mal fet no penen,
los ben faents, de ben fer no meriten.

AUSIAS MARCH

D’adolescents no teníem diners, tot i així
no robàvem, no matàvem ni buscàvem les dones dels amics,
però teníem mala llet, en parlàvem sovint, com ho fem ara
que anem fent dissabte amb podrida nostàlgia
i les mans mòltes de pastar perdons.

Jo hauria volgut ser un personatge
quan a les places hi penjaven corruptes
i per aquells que ens traïen no hi havia perdó,
fer-me vell i callat i anar morint-me
en aquesta carnisseria sense fetge ni ronyons,
i que tot plegat se’m fes balder,
com un raïm xafat a una verema.

Jo hauria volgut ser dels bons i dur pistola,
no un extra com tothom,
un ferrer que observa com passen els cavalls
amb homes espolsant-se amb la mà la gavardina
en una terra lliure amb lleis senzilles,
i morir, com qualsevol, en un lloc de pas,
reblert d’indiferència i de pols.


EN UNA TIERRA LIBRE CON LEYES SENCILLAS

Donde los malhechores, por su mal hacer no penan,
los bienhechores, por hacer bien no meritan.

AUSIAS MARCH

De adolescentes no teníamos dinero, aún así
no robábamos, ni matábamos ni buscábamos a las mujeres de los amigos,
pero teníamos mala leche, hablábamos a menudo, como lo hacemos ahora que
vamos haciendo sábado con podrida nostalgia
y las manos molidas de amasar perdones.

Yo habría querido ser un personaje
cuando en las plazas colgaban corruptos
y para aquellos que nos traicionaban no había perdón,
hacerme viejo y callado e ir muriéndome
en esta carnicería sin hígado ni riñones,
y que todo en conjunto me sobrara,
como uva pisada en la vendimia.

Yo habría querido ser de los buenos y llevar pistola,
no un extra como todo el mundo,
un herrero que observa como pasan los caballos
con hombres sacudiéndose con la mano la gabardina
en una tierra libre con leyes sencillas,
y morir, como cualquiera, en un lugar de paso,
lleno de indiferencia y de polvo.



UN HOME QUE SOLS TÉ EL QUE HA PERDUT

Com se farà que visca sens dolor
tenint perdut lo bé que posseïa?

AUSIAS MARCH

Tret d’amar, vaig deixar de fer-ho quasi tot,
vaig pactar coses inconfessables,
ple de suor, enterrant els amics que s’amputaren les ales,
i ara em moc com la meva filla,
donant voltes i voltes d’un cantó a l’altre del bressol.

He viscut entre dos segles, i n’he après,
mai vaig passar cap tarda amb la Teresa
ni vaig emborratxar-me amb un grapat d’idiotes,
ni amb aquells cavallers plens d’ira
que no havien combatut a cap batalla.

A hores d’ara puc dir
que no em fa fràgil saber que és tot inútil,
sinó ser un home que sols té el que ha perdut,
saber que alguns havíem de cambiar el món
mentre altres follàveu dos cops cada setmana,
i que vàreu ser més feliços, i que, a més, teníeu raó.

UN HOMBRE QUE SOLO TIENE LO QUE HA PERDIDO

¿Cómo ocurrirá que viva sin dolor
habiendo perdido el bien que poseía?

AUSIAS MARCH

Fuera de amar, dejé de hacerlo casi todo,
pacté cosas inconfesables,
lleno de sudor, enterrando a los amigos que se amputaron las alas,
y ahora me muevo como mi hija,
dando vueltas y vueltas de un lado a otro de la cuna.

He vivido entre dos siglos, y he aprendido,
nunca pasé ninguna tarde con Teresa
ni me emborraché con un puñado de idiotas,
ni con aquellos caballeros llenos de ira
que no habían combatido en ninguna batalla.

A estas alturas puedo decir
que no me hace frágil saber que es todo inútil,
sino ser un hombre que solo tiene lo que ha perdido,
saber que algunos teníamos que cambiar el mundo
mientras otros follaban dos veces por semana,
y que fuisteis más felices, y que, además, teníais razón.



HI HA HOMES QUE NO ESTIMEN NINGÚ

E fan tant mal e sembren tant verí
que tal pecat no el veuran perdonat.

LLUÍS DE REQUESENS


Puc imaginar el desconhort,
pot fer-me mal, però ara no val
la sintaxi escrupulosa, el poc servei,
el fàstic de veure morts com bledes fluixes,
carns corbes i bollades per la televisió,
als diaris, al carrer davant de casa,
una vida d’arnes, de polls que s’alimenten
sense festejar la ingesta que els fa vius.

Així eres tu, no sé si ja t’has mort,
el més covard de casa,
qui més cridava, un exemple militar,
un home que no sabia si havia d’estimar
un cop al dia, o no tocava.

Passaves per espartà a les Termòpiles,
però sempre vas ser Efialtès traint la teva pàtria,
la família, i fent pas a l’enemic
per un sou petit que, al contrari que a Judes,
t’ha anat bastant bé, perquè ets del tot insolvent,
un ésser del qual ni en parlarà l’escòria.

Lector, recorda que hi ha homes que no estimen ningú,
ni han pensat que, en morir, els seus fills tindran memòria.


HAY HOMBRES QUE NO AMAN A NADIE

Y hacen tanto daño y siembran tanto veneno
que tal pecado no lo verán perdonado.

LLUÍS DE REQUESENS

Puedo imaginar el desconsuelo,
puede hacerme daño, pero ahora no vale
la sintaxis escrupulosa, la escasa utilidad,
el asco de ver muertos como acelgas blandas,
carnes curvas y abolsadas por la televisión,
en los diarios, en la calle delante de casa,
una vida de polillas, de piojos que se alimentan
sin festejar la ingesta que los mantiene vivos.

Así eras tú, no sé si ya te has muerto,
el más cobarde de casa,
quien más gritaba, un ejemplo militar,
un hombre que no sabía si había de amar
una vez al día, o no tocaba.

Pasabas por espartano en las Termópilas,
pero siempre fuiste Efialtés traicionando a tu patria,
a la familia, y dando paso al enemigo
por un salario pequeño que, al contrario que a Judas,
te ha ido bastante bien, porque eres del todo insolvente,
un ser del cual ni hablará la escoria.

Lector, recuerda que hay hombres que no aman a nadie,
ni han pensado que, al morir, sus hijos tendrán memoria.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 17 Abr 2017, 07:21

.


II PART: D’AMIC



Avorriment amb amor en mi foren,
mas amb desalt ensems en mi llavoren.

AUSIAS MARCH



DESTEMPS

Mouràs corrent la tramuntana ferma
e tos ensems los cels cauran en trossos.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Puc acariciar iguanes, musclos
i altres bèsties inacabades,
submergir-me en mars de corall,
però no dormir amb tu aquesta tarda
de mar i vent tramuntanat
fumant al costat del sol de la finestra.

Dic que tot s’acabarà, i tot comença:
el mar de dalt, les columnes del passeig,
les tempestes i el cel mossegant-me la cara.

Dorms sense son, com dormen els peixos a l’aigua,
i sense ocupar la millor part del meu llit.
I jo m’exigeixo el torn dels adormits,
la força que vull mentre t’acabes.




II PARTE: DE AMIGO



Aburrimiento con amor en mí están,
mas con pesar juntos en mí laboran.

AUSIAS MARCH



A DESTIEMPO

Moverás corriendo la tramontana firme
y juntos todos los cielos caerán en pedazos.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Puedo acariciar iguanas, mejillones
y otras bestias inacabadas,
sumergirme en mares de coral,
pero no dormir contigo esta tarde
de mar y viento tramontanado
fumando junto al sol de la ventana.

Digo que todo se acabará, y todo empieza:
el mar de arriba, las columnas del paseo,
las tormentas y el cielo mordiéndome la cara.

Duermes sin sueño, como duermen los peces en el agua,
y sin ocupar la mejor parte de mi cama.
Y yo me exijo el turno de los dormidos,
la fuerza que quiero mientras te acabas.



VENJANÇA

Si us blasmaran, vós feu l’orella sorda,
que fets semblants dintre pocs jorns s’obliden.

FRA PERO MARTINES

T’estimo amb força agresta ans malfiada,
com si la carn estigués un xic podrida,
com l’aigua bruta el gos, que no s’empassa,
perquè dius que ara véns però t’escapes.

T’has fet un mar ple d’algues a la cara,
sempre a punt de revenja, un punt vermella,
les ulleres gronxant-se als pits d’abisme,
com d’haver de resoldre incoherències.

T’estaràs de saber i no t’adones,
has rebutjat la bruixa per un regne.
Podent sentir l’amor et faràs monstre,
et passaran els anys i el que buscaves

se t’anirà aclarint. La teva dèria
era passar per gros un bri de l’ànsia.
No tindràs fills ni un home, et moriràs
pensant haver nascut per la grandesa.


VENGANZA

Si os vituperaran, haced oídos sordos,
que hechos parecidos en pocos días se olvidan.

FRAY PERO MARTINES

Te amo con fuerza agreste más bien desconfiada,
como si la carne estuviera algo podrida,
como al agua sucia el perro, que no se traga,
porque dices que vienes pero te vas.

Te has transformado en un mar lleno de algas en la cara,
siempre a punto de revancha, algo roja,
las ojeras columpiándose en los pechos del abismo,
como de tener que resolver incoherencias.

Te abstendrás de saber y no te das cuenta,
de que has rechazado a la bruja por un reino.
Pudiendo sentir el amor te convertirás en un monstruo,
te pasarán los años y lo que buscabas

se te irá aclarando. Tu obsesión
era pasar por grande una brizna de ansia.
No tendrás hijos ni un hombre, te morirás
pensando haber nacido para la grandeza.



LA COSA ANAVA MAGRA

Ira no et tinc ne de res no t’encolpe.
AUSIAS MARCH

Vaig avisar-te que la cosa anava magra,
que era preferible viure amb poc,
poc afany i poc dolor,
que reculessis, que era millor
ser un cadell de foca entre les morses,
un fil sense laberint,
un fil que cau a terra,
un fil d’un pom de flors,
el d’una xarxa que s’enxarxa entre les pedres
d’un rocam amb crancs de moll negre,
però tu volies triomfar, ser la més desitjada,
que el senat et donés el reialme.

Consti que per això no vaig odiar-te,
tampoc quan vas fugir de casa amb un traïdor,
ni perquè vas deixar-me amb una vida curta
amb temps escàs per oblidar-la,
ni per recordar (t’amava massa)
qui vaig ser quan jo m’estava amb tu.

LAS COSAS IBAN MAL

Ira no te tengo pues de nada te culpo.
AUSIAS MARCH

Te avisé que las cosas iban mal,
que era preferible vivir con poco,
poco afán y poco dolor,
que recularas, que era mejor
ser un cachorro de foca entre las morsas,
un hilo sin laberinto,
un hilo que se cae al suelo,
un hilo de un ramillete de flores,
de una red que se enreda entre las piedras
de una roqueda con cangrejos de meollo negro,
pero tú querías triunfar, ser la más deseada,
que el senado te concediera el reino.

Conste que por eso no te odié,
tampoco cuando huiste de casa con un traidor,
ni porque me dejaste con una vida corta
con tiempo escaso para olvidarla,
ni para recordar (te amaba demasiado)
quién fui cuando estaba contigo.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 18 Abr 2017, 05:05

.


ÉS QUAN ET VOLS MORIR QUE POTS MATAR-TE

Car, si l’hom és a mals aparellat,
la veu de mort li és melodiosa.

AUSIAS MARCH

He estimat tant,
i he guanyat tants diners per pagar coses,
que per viure he anat tirant,
i m’he estat tant de prendre sal
i de fer el que més m’agrada,
que ara penso tot sovint
que m’he fet cru i lleig i tant passiu
per no sentir amic l’amic ni odiar-me gaire.

Però quan et vols morir tot es fa eixut,
sents un dolor que no t’inventes ni s’acaba,
existeix quan passeges, fumes més,
et beus el moble bar i observes la gent
com qui veu passar una vaca.

Cuida’t, noi, i fixa-t’hi bé:
és quan et vols morir que pots matar-te.


CUANDO TE QUIERES MORIR ES CUANDO PUEDES MATARTE

Pues, si el hombre es a males aparejado,
la voz de la muerte le resulta melodiosa.

AUSIAS MARCH

He amado tanto,
y he ganado tanto dinero para pagar cosas,
que para vivir he ido tirando,
y tanto me he privado de tomar sal
y de hacer lo que más me gusta,
que ahora pienso a menudo
que me he vuelto duro y feo y tan pasivo
para no tener por amigo al amigo ni odiarme mucho.

Pero cuando te quieres morir todo se hace adusto,
sientes un dolor que no te inventas ni se acaba,
existe cuando paseas, fumas más,
te bebes el mueble bar y observas a la gente
como quien ve pasar una vaca.

Cuídate, chico, y fijate bien:
cuando te quieres morir es cuando puedes matarte.



LA SERP ENAMORADA

Eu hay vist temps que no-m plasia res,
ara-m content de ço qui-m fay tristura.

JORDI DE SANT JORDI

Creies que l’amor etern era millor
que el feliç. Avui daries el teu cor
a qualsevol canalla.

Has trigat trenta anys, era a l’inrevés,
la nevera és mig buida,
ningú no avisa si se’n va
i sembles la sergent d’un fort abandonat
esperant davant la tele la patrulla.

Tens enveja de les feres
que veus als documentals.
No ho hauries pensat mai,
ara que ja no tens cel ni zel, recordes
que no et plaïa quasi res,
però eres, de les serps, la més enamorada.

LA SERPIENTE ENAMORADA

He conocido tiempos en que nada me satisfacía,
ahora me contento con lo que me entristece.

JORDI DE SANT JORDI

Creías que el amor eterno era mejor
que el feliz. Hoy darías tu corazón
a cualquier canalla.

Has tardado treinta años, era al revés,
la nevera está medio vacía,
nadie avisa si se  va
y pareces la sargento de un fuerte abandonado
esperando ante la tele a la patrulla.

Tienes envidia de las fieras
que ves en los documentales.
No lo hubieras creído nunca,
ahora que ya no tienes ni cielo ni celo, recuerdas
que no te satisfacía casi nada,
pero eras, de las serpientes, la más enamorada.



AMOR DE FET

Farta’t en mi, car no em defens de tu.
AUSIAS MARCH

Quan et vaig conèixer el lluç era d’aquí,
els informàtics no existien, ni els telèfons mòbils
ni a les noies com tu se les podia tocar,
i als tallers s’arreglaven avaries amb filferros.

I ara em dius que no et conec,
que no em coneixes, i el que passa
és que tot el que t’he donat
no s’adiu amb l’odi que em mig mostres.

No tens cap passió,
només entens i regeixes que estàs sola,
i el teu desig sensible és primmirat
per tanta poca voluntat amb la pensa torbada.

Ja no et contemples als vidres del carrer,
arribes a casa amb una mena
de vergonya suportable,
i em preguntes què fem per sopar,
mentre em respires l’alè, demanant
que no es trenqui el fil d’Ariadna.

Tu i jo estem ben perduts,
estem junts com ho estan
els divendres i els dissabtes.

AMOR DE HECHO

Hartate en mí, puesto que no me defiendo de ti.
AUSIAS MARCH

Cuando te conocí la merluza era de aquí,
los informáticos no existían, ni los teléfonos móviles
ni a las chicas como tú se las podía tocar,
y en los talleres se arreglaban las averías con alambre.

Y ahora me dices que no te conozco,
que no me conoces, y lo que pasa
es que todo lo que te he dado
no se aviene con el odio que me muestras.

No tienes ninguna pasión,
solo entiendes e infieres que estás sola,
y tu deseo afectivo es quisquilloso
por tan poca voluntad con el pensamiento turbado.

Ya no te miras en los cristales de la calle,
llegas a casa con una especie
de vergüenza soportable,
y me preguntas qué hacemos para cenar,
mientras me respiras el aliento, pidiendo
que no se rompa el hilo de Ariadna.

Tú y yo estamos del todo perdidos,
estamos juntos como lo están
los viernes y los sábados.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 19 Abr 2017, 07:16

.


PERÒ MIRA’NS ARA

Com ne perquè no sap qui en carn visca.
AUSIAS MARCH

T´és plaent de dir-me que pateixo per tot,
mentre tu depens encara de cabrons, com ara jo,
que no entens per què, però que estimes.

Quan haviem de menjar-nos el món,
fer tres fills i xivar-li, a Hèctor, allò del taló d’Aquil.les,
ens hauria semblat una foguera l’incendi de Roma.

Però mirans ara,
se’ns han engolit la farga els monstres,
i ocupem, si fa no fa, el mateix lloc:
un ridícul zero, destintat,
al mig d’un capicua.

PERO MÍRANOS AHORA

Cómo ni por qué no sabe quién en la carne vive.
AUSIAS MARCH

Te gusta decirme que sufro por todo,
mientras tú dependes aún de cabrones, como por ejemplo yo,
que no sabes por qué, pero que amas.

Cuando teníamos que comernos el mundo,
hacer tres hijos y chivarle, a Héctor, lo del talón de Aquiles,
nos habría parecido una fogata el incendio de Roma.

Pero miranos ahora,
se nos han tragado la fragua los monstruos,
y ocupamos, más o menos, el mismo lugar:
un ridículo cero, desteñido,
en medio de un capicúa.



AMOR NATURAL

Ab tanta por me té lo mal present,
que del passat ja quasi no em record.

JOAN FERRANDIS HERÈDIA

Sents les pases anar enrere, les aranyes
ran dels sòcols assetjant mitjons,
dibuixant la por d’aquesta casa
on vaig amagar capses de metall cromat
amb cromos i sarments de ceps
de sol i d’en Segarra.

Ara fem cafè amb fred i sense ganes,
només volem visites, i si estic inquiet,
me la peles, perquè és un costum
que ja no et costa gaire.

És curiós, recordo tot com era,
però no com érem nosaltres.


AMOR NATURAL

Con tanto miedo me tiene el mal presente,
que del pasado ya casi no me acuerdo.

JOAN FERRANDIS HERÈDIA

Oyes pasos detrás, las arañas
a ras de los zócalos asediando calcetines,
dibujando el miedo de esta casa
donde escondí cajas de metal cromado
con cromos y sarmientos de cepas
de sol y de Segarra.

Ahora hacemos café con frío y sin ganas,
solo queremos visitas, y si estoy nervioso,
me la pelas, porque es una costumbre
que ya no te cuesta mucho.

Es curioso, recuerdo cómo era todo,
pero no cómo éramos nosotros.



L’AMOR FRANC

Per sentiment he perdut lo sentir.
PERE TORROELLA

No t’he donat taronja: no vol dir,
però, que no penso en el que vols,
que parlo poc o no t’escolto.

Tot i així no et molestis, potser sí
que m’he inventat massa el meu passat
i el teu futur, però no sóc filòsof.

¿Què em dius de tu, que ets una dona
i no pots viure amb mi ni sense mi?
Francament, si avui tinguessis menys pits,
ni et parlaria.

El AMOR FRANCO

Por sentimiento he perdido el sentir.
PERE TORROELLA

No te he dado naranja: mas no quiere decir
que no pienso en lo que quieres,
que hablo poco o no te escucho.

Aún así no te molestes, quizá sí
que me he inventado demasiado mi pasado
y tu futuro, pero no soy filósofo.

¿Qué me dices de ti, una mujer
que no puede vivir conmigo ni sin mí?
Francamente, si hoy tuvieras menos tetas,
ni te hablaría.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 20 Abr 2017, 13:55

.


GIRAR CUA

Am e suy las, tot revers e contrari.

MARTÍ GARCIA

Et busco sense pensar
si avui et trobaré i, si et trobo,
en la vida que m’espera.

Fa uns anys,
abans dels fills i veure’t vella,
no em trobaves tan banal com ara.

Ja sé que és massa tard,
i de cap a l’autopista,
entre pluja i ratlles grogues,
sento que a la ràdio
una dona parla de problemes maritals,
mentre fujo a tota hòstia.

IRSE

Amo y estoy cansado, todo inverso y contrario.

MARTÍ GARCIA

Te busco sin pensar
si hoy te encontraré y, si te encuentro,
en la vida que me espera.

Hace unos años,
antes de los hijos y de verte vieja,
no me encontrabas tan banal como ahora.

Ya sé que es demasiado tarde,
y yendo hacia la autopista,
entre la lluvia y las rayas amarillas,
oigo por la radio
a una mujer hablar de problemas maritales,
mientras huyo a toda hostia.



UN HOME ELEMENTAL

La carn vol carn, l’arma son semblant cerca.

AUSIAS MARCH

El psiquiatre t’ha curat,
ja no tens culpa, t’has fet gran,
treus la llengua però no ataques.

Avui em dius, tot i que no així,
que et caldria una implosió
que t’encaixi entre les cames.

Deu cop sola, ara que te n’adones,
recordes que ningù et buscava tant
com ho vaig fer jo quan eres jove,
sinistre i humiliaves.

Jo t’escolto, no gaire atentament,
perdona, sóc un home elemental,
és que feia més d’un mes que no follava.


UN HOMBRE ELEMENTAL

La carne quiere carne, el alma busca a su semejante.

AUSIAS MARCH

El psiquiatra te ha curado,
ya no tienes culpa, te has hecho mayor,
sacas la lengua pero no atacas.

Hoy me dices, aunque no así,
que te haría falta una implosión
que se te encajase entre las piernas.

Diez veces sola, ahora que te das cuenta,
recuerdas que nadie te buscaba tanto
como yo cuando eras joven,
siniestra y humillabas.

Yo te escucho, no muy atentamente,
perdona, soy un hombre elemental,
es que hacía más de un mes que no follaba.



CAP CAMÍ NO DU A ROMA

Per molt pensar stich fora de tent
acostant-me de punt en punt al dia.

BERNAT MIQUEL

Avui ha estat un mal dia,
pujo al cotxe, sento rock i em tremolen les mans,
però vaig a poc a poc, passen farmàcies
i arribo al motel de les finestres tortes,
aparco on tu i jo ens fotíem mà
mentre espero una vella amiga.

El sol s’ajup als descampats, cap cuca viu,
excepte dos pilots i tres hostesses
que s’aixequen d’hora.

Algun dia jo seré com aquestes cinc persones,
que no eren les mateixes que em vaig trobar ahir.
Tot sembla el mateix mentre canvia,
i tu tindràs raó:
en les coses de l’amor
cap camí no du a Roma.

NINGÚN CAMINO LLEVA A ROMA

Por mucho pensar estoy fuera de tiento
acercándome poco a poco al día.

BERNAT MIQUEL

Hoy ha sido un mal día,
subo al coche, escucho rock y me tiemblan las manos,
pero voy despacio, pasan farmacias
y llego al motel de las ventanas torcidas,
aparco donde tú y yo nos metíamos mano
mientras espero a una vieja amiga.

El sol se esconde en los descampados, no hay ningún bicho viviente,
excepto dos pilotos y tres azafatas
que se levantan temprano.

Algún día yo seré como estas cinco personas,
que no eran las mismas que me encontré ayer.
Todo parece lo mismo mientras cambia,
y tú tendrás razón:
en las cosas del amor
ningún camino lleva a Roma.



THE END, MONA LISA

Lo meu voler al teu és molt contrari
e em só enemic pensant-me amic ésser.

AUSIAS MARCH

Has dit que m’abandones, que te’n dus això i allò
i el de més enllà i em deixes la torradora, els quadres,
les cassoles, que no tinc dret a res de res,
que el teu treball a casa, que la violència emocional,
la gelosia, que si abans, que si aquells moments
mai varen repetir-se,que no vull arreglar-ho,
que és una monotonia, que sols vivia per mi,
que no tinc esma,
que no paro de veure la tele ni vull anar enlloc,
que si no penso fer res i quedar-me callat,
que et digui què en trec de tant veure westerns.

I t’ho dic: que vell l’arbre del carrer,
els crits que surten de les cases del carrer,
de les teles i les cuines de les cases;
que vell el temps que fa que ho sabia,
quin bé ser tan vell i que vella t’has fet, mona lisa,
tenint tanta por d’una vida on pasten les cabres,
i no pas per sentir-te l’heroïna maltractada
d’una novel.la rosa que llegies d’adúltera,
amb una final no gens macabre.

THE END, MONA LISA

Mi querer al tuyo es muy contrario
y me sé enemigo creyéndome ser amigo.

AUSIAS MARCH

Has dicho que me abandonas, que te  llevas esto y aquello
y lo de más allá y me dejas la tostadora, los cuadros,
las cazuelas, que no tengo derecho a nada de nada,
que tu trabajo en casa, que la violencia emocional,
los celos, que si antes, que si aquellos momentos
nunca se repitieron, que no quiero arreglarlo,
que es una monotonía, que solo vivía para mí,
que no tengo voluntad,
que no paro de ver la tele ni quiero ir a ninguna parte,
que si no pienso hacer nada y quedarme callado,
que te diga qué saco de tanto ver westerns.

Y te lo digo: qué viejo el árbol de la calle,
los gritos que salen de las casas de la calle,
de las teles y de las cocinas de las casas;
qué viejo el tiempo que hace que lo sabía,
qué bueno ser tan viejo y qué vieja te has hecho, mona lisa,
teniendo tanto miedo de una vida donde pastan las cabras,
y no para sentirte la heroína maltratada
de una novela rosa que leías de adúltera,
con un final nada macabro.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 21 Abr 2017, 12:51

.


III PART: D’AMADA



No té repòs qui nulla altra fi aguarda.
AUSIAS MARCH



AVUI M’HE RENTAT ELS CABELLS

Jamés no tingats per amic
null home qui us am.

AUSIAS MARCH

Avui m’he rentat els cabells,
abans-d’ahir vaig fer el mateix,
però llavors no vaig adonar-me
que la mort no anava en broma.

Jo que visc profundament la vida que no tinc
entre homes que conec, i després veig displicent
quan arribo a l’escola,
et dic que no em vaig equivocar,
que aquest lloc ensopit no fa per la bellesa,
que no em tornis a parlar de records
ni del motel de les finestres tortes
perquè es faci tard i et deixi dormir a casa.

Els nostres cossos s’han acostumat l’un a l’altre,
tant, que ja no ens costa gens
estar junts, o fer l’amor, fer dissabte o dur
el nano al parc dels cavalls i les granotes,
igual que aquest migdia,
avui que m’he rentat els cabells llargs,
tu llegint el diari i jo pensant
en el temps que viuen les formigues.




III PARTE: DE AMADA



No tiene reposo quién ningún otro fin aguarda.
AUSIAS MARCH



HOY ME HE LAVADO EL CABELLO

Jamás tengáis por amigo
a ningún hombre que os ame.

AUSIAS MARCH

Hoy me he lavado el cabello,
anteayer hice lo mismo,
pero entonces no me di cuenta
de que la muerte no iba en broma.

Yo que vivo profundamente la vida que no tengo
entre hombres que conozco, y luego veo displicente
cuando llego a la escuela,
te digo que no me equivoqué,
que este lugar amodorrado no se aviene con la belleza,
que no me vuelvas a hablar de recuerdos
ni del motel de las ventanas torcidas
porque se haga tarde y para que te deje dormir en casa.

Nuestros cuerpos se han acostumbrado el uno al otro,
tanto, que ya no nos cuesta nada
estar juntos, o hacer el amor, hacer sábado o llevar
al niño al parque de los caballos y las ranas,
igual que este mediodía,
hoy que me he lavado el cabello largo,
tú leyendo el diario y yo pensando
en el tiempo que viven las hormigas.



UN DÉU MINÚSCUL

Dóna’m esforç que del tot t’abandone.
AUSIAS MARCH

Creus que ets fort,
que sens tu ni fills ni festa, res hi hauria
sense el mascle que al jardí encén el foc.

Saps que el teu aniversari no comença sense tu,
que som civilitzats, que els fills
no s’han de ressentir d’allò que fan els pares.

Trec el vi, el congre i les sardines
perquè puguis seguir rostint
un grapat de bèsties esquarterades.

Al final, qui collirà els ulls
que miraven les faldilles? Qui acompanyarà
Leonard Cohen quan l’última persona se’n va,
els llums sense orelles amb desitjos incomplerts,
els plats tacats de boques, i tu borratxo, satisfet,
traient pel nas la gola, mentre jo recullo altra vegada
les engrunes al jardí i a l’altar on han cremat
les ofrenes al déu minúscul que jau entre les capses?


UN DIOS MINÚSCULO

Dame fuerza para que del todo te abandone.
AUSIAS MARCH

Crees que eres fuerte,
que sin ti ni hijos ni fiesta, nada existiría
sin el macho que en el jardín enciende el fuego.

Sabes que tu aniversario no empieza sin ti,
que somos civilizados, que los hijos
no han de salir perjudicados por lo que hacen los padres.

Saco el vino, el congrio y las sardinas
para que puedas seguir asando
un puñado de bestias descuartizadas.

Al final, ¿quien cogerá los
ojos que miraban las faldas? ¿Quién acompañará
a Leonard Cohen cuando la última persona se va,
las luces sin orejas con deseos incompletos,
los platos manchados de bocas, y tú borracho, satisfecho,
sacando la garganta por la nariz, mientras yo recojo otra vez
las migajas en el jardín y en el altar donde han quemado
las ofrendas al dios minúsculo que yace entre las cajas?



LA MENDICITAT DEL QUE DIUS

… publicar vull la vostra desonor,
per tal que’s lluny de vós tota la gent.

GUILLEM DE MASDOVELLES

Aquest to moral que empres,
amb la ira de Moisès baixant de la muntanya,
et fa als seus ulls un summe sacerdot,
perquè mai ningú els ha tractat amb duresa.

Són un poble petit, amb la felicitat perduda
i un futur perjudicial, però no tenen, com tu,
la vida que et pressuposen, i callen, obeeixen,
perquè de fet cap autoritat és il.lusòria, és així,
i són serps i s’arrosseguen.

Jo conec la teva retòrica de la tragèdia
no sols per la mendicitat del que esperes,
sinó per la vanitat del que dius.
La teva feblesa és que ningú no et basta,
el llanguiment et fa la vida activa,
la teva experiència de la carn no és cap infusa ciència,
el teu apocalipsi no revela, és una estratègia,
una pàtria perduda on només hi vius tu,
un paroxisme disfressat,
una postura afectiva que pretén el contrari,
com fan els grans estafadors o els bons poetes.

Així com aquell que olora un plat i dubta
entre el fàstic o la gana, i no se’n surt,
i retreu a aquest i a l’altre,
a tots els supòsits incorrectes de la vida,
i no menja ni deixa menjar, i no es calma,
així actuaves tu amb mi a temps complet,
com un ésser que va néixer vell,
fet pel retret i la feblesa.

LA MENDICIDAD DE LO QUE DICES

… publicar quiero vuestro deshonor,
para que se aleje de vos toda la gente.

GUILLEM DE MASDOVELLES

Este tono moral que empleas,
con la ira de Moisés bajando de la montaña,
te hace a sus ojos un sumo sacerdote,
porque nunca nadie los ha tratado con dureza.

Son un pueblo pequeño, con la felicidad perdida
y un futuro perjudicial, pero no tienen, como tú,
la vida que te presuponen, y callan, obedecen,
porque de hecho ninguna autoridad es ilusoria, es así,
y son serpientes y se arrastran.

Yo conozco tu retórica de la tragedia
no solo por la mendicidad de lo que esperas,
sino por la vanidad de lo que dices.
Tu debilidad es que nadie te basta,
la languidez te hace la vida activa,
tu experiencia de la carne no es ninguna ciencia infusa,
tu apocalipsis no revela, es una estrategia,
una patria perdida donde solo vives tú,
un paroxismo disfrazado,
una postura afectiva que pretende lo contrario,
como hacen los grandes estafadores o los buenos poetas.

Como aquel que huele un plato y duda
entre el asco o el hambre, y no se decide,
y reprocha a éste y al otro,
a todos los supuestos incorrectos de la vida,
y no come ni deja comer, y no se calma,
así actuabas tú conmigo a tiempo completo,
como un ser que nació viejo,
hecho para el reproche y la debilidad.


Jordi Virallona
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 22 Abr 2017, 05:40

.


UN DELICTE MENOR

Dich que mentits can volets mils perlar,
car no curau, mas que fassau rodar
a mans lo cap, ab bella perlaria.

GUILLEM DE MASDOVELLES

Mira, no em fa feliç la llei,
ni tu, ni sé què fer de mi
ni sé què és l’atzavara.

No entenc les teves metàfores,
surto a dos quarts de cinc de treballar,
estic avorrida i molt cansada.

Avui no em plau ningú, potser tu,
perquè ets l’únic que m’ha vist com una esclava.
Ets com una hipoteca a llarg termini,
una síndrome d’Estocolm, un delicte menor.

No vull viure amb tu,
però encara em costa ser infidel,
perquè sóc una dona rovellada.

UN DELITO MENOR

Digo que mentís cuando queréis hablar mejor,
puesto que no tenéis cuidado, sino que hacéis rodar
la cabeza entre las manos, con bella palabrería.

GUILLEM DE MASDOVELLES

Mira, no me hace feliz la ley,
ni tú, ni sé qué hacer de mí
ni sé qué es el agave.

No entiendo tus metáforas,
salgo a las cuatro y media de trabajar,
estoy aburrida y muy cansada.

Hoy no me apetece nadie, quizá tú,
porque eres el único que me ha visto como una esclava.
Eres como una hipoteca a largo plazo,
un síndrome de Estocolmo, un delito menor.

No quiero vivir contigo,
pero todavía me cuesta ser infiel,
porque soy una mujer enmohecida.



ARA PENDRÍEM MAL

Per què et suplic que dins lo cor tu m’entres,
puix ets entrat en pus abominable.

AUSIAS MARCH

Aquesta desferra,
els ossos vençuts com crosses d’un neandertal,
els pits bandejats de la bellesa que tenia
quan tu vas afartar-te de fruir,
la gola inmensa, dempeus i nua davant del mirall,
és un quadre de Lucian Freud que em turmenta.

Fa vint anys quan anàvem a esquiar
i sortíem a dinar a les masies i rèiem
perquè en aquest petit país refotut
no érem ni ombres de Hopper sospitant Manhattan,
tot anava rodat, i rèiem anestesiats
de tanta vida eterna que ens quedava.

Però ara prendríem mal,
perquè el rapte d’amor és una fal.làcia clàssica,
una fotografia d’un artista qualsevol
amb arbres soms d’una ciutat
que s’endevina entre llambordes,
en realitat, una rodalia de pus i de tolls
plens de pisos i de nafres.

AHORA PODRÍAMOS HACERNOS DAÑO

¿Por qué te suplico que en mi corazón penetres,
si te has vuelto lo más abominable?

AUSIAS MARCH

Este desecho,
los huesos vencidos como muletas de un neandertal,
los pechos desterrados de la belleza que tenía
cuando tú te hartaste de gozar,
la garganta inmensa, de pie y desnuda ante el espejo,
es un cuadro de Lucian Freud que me atormenta.

Hace veinte años cuando íbamos a esquiar
y salíamos a comer a las masías y reíamos
porque en este pequeño país tan rejodido
no éramos ni sombras de Hopper sospechando Manhattan,
todo iba rodado, y reíamos anestesiados
de tanta vida eterna que nos quedaba.

Pero ahora podríamos hacernos daño,
porque el rapto de amor es una falacia clásica,
una fotografía de un artista cualquiera
con árboles someros de una ciudad
que se adivina entre adoquines,
en realidad, una cercanía de pus y de charcos
llenos de pisos y de llagas.



ESPÈCIES PROTEGIDES

Muiren, donques, aquests enganadors
que van dient que les dones tal sien.

LLUÍS DE REQUESENS

Al carrer hi ha policia, els estudiants protesten,
jo sóc innocent, no com abans, els observo
amb les mans a punt sota la gavardina, però penso
en el meu fill, en el portal de casa,
en mi mateixa que no vaig llançar-me des d’un sisè pis
quan en sortir del col.legi de monges
se’m va tirar l’amor lliure, el progrés i l’anarquia.

En un minut arribo al pis de Sant Antoni,
aquell a qui les àvies demanaven un marit,
amb la gent que s’ha passat la vida rere les finestres,
i ara lluito amb ella perquè em paguin
les humitats del bany i de la cuina.

No m’aturo però miro a banda i banda,
no tinc la mateixa por, sí la gavardina,
i m’adono que el futur no l’hem fet tots,
i les dones que l’hem fet,
fastiguejades d’amics imprescindibles,
i d’amats i d’amades, totes
estem d’acord a quedar-nos com estem.

Fet i fet, així és l’història, durant un temps
vam ser dones que tronàvem,
però al final vam saber el que tard o d’hora se sap,
que les espècies protegides som passives,
que com totes les guerres,
tampoc aquella, ni aquesta,
comptava amb nosaltres.

ESPECIES PROTEGIDAS

Mueran, pues, estos engañadores
que van diciendo que las mujeres tal sean.

LLUÍS DE REQUESENS

En la calle hay policía, los estudiantes protestan,
yo soy inocente, no como antes, los observo
con las manos a punto bajo la gabardina, pero pienso
en mi hijo, en el portal de casa,
en mí misma que no me tiré desde un sexto piso
cuando al salir del colegio de monjas
se me tiró el amor libre, el progreso y la anarquía.

En un minuto llego al piso de San Antonio,
aquel a quien las abuelas pedían un marido,
con la gente que se ha pasado la vida tras las ventanas,
y ahora lucho con ella para que me paguen
las humedades del baño y de la cocina.

No me paro pero miro a ambos lados,
no tengo el mismo miedo, sí la gabardina,
y me doy cuenta de que el futuro no lo hemos hecho todos,
y las mujeres que lo hemos hecho,
fastidiadas de amigos imprescindibles,
y de amados y de amadas, todas
estamos de acuerdo en quedarnos como estamos.

A la postre, así es la historia, durante un tiempo
fuimos mujeres que tronábamos,
pero al final supimos lo que tarde o temprano se sabe,
que las especies protegidas somos pasivas,
que como todas las guerras,
tampoco aquella, ni ésta,
contaba con nosotras.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Dom 23 Abr 2017, 05:31

.


PIS INTERIOR

Amor pel gest cors lleig amar me mana.
AUSIAS MARCH

Aquella senyora fosca com un pis interior,
que va acabar llogant les mantes a la guerra
i venent-se la vaixella, es deia Marta.
He llegit el seu nom
a la maleta vella dalt l’armari.
Jo la feia servir el cap de setmana
quan sortia amb tu, amb qui si no?,
i encare avui em sé invisible i molestosa,
però poso bona cara, com Calipso, la reina,
quan algun Ulisses panxut i casat,
salpa del meu llit a mitja nit,
camí d’Ítaca.

PISO INTERIOR

Amor por este cuerpo feo amar me ordena.
AUSIAS MARCH

Aquella señora oscura como un piso interior,
que acabó alquilando las mantas en la guerra
y vendiéndose la vajilla, se llamaba Marta.
He leído su nombre
en la maleta vieja de encima del armario.
Yo la usaba los fines de semana
cuando salía contigo, ¿con quién si no?,
y todavía hoy me sé invisible y molesta,
pero pongo buena cara, como Calipso, la reina,
cuando algún Ulises barrigudo y casado,
zarpa de mi cama a media noche,
camino de Ítaca.



COM VAIG PODER EQUIVOCAR-ME TANT?

¿Quins tant segurs consells vas encercant,
cor malastruc, enfastijat de viure?

AUSIAS MARCH

Fa vint anys que et conec,
he estat tinguda al teu amor menys sòlid,
he escampat fures i llamps,
mai m’has trobat traïció, te m’he donat
com un pastor alemany, i no t’ha fet el pes.

Tampoc ara que dono per perdut el que s’ha mort,
com dono per perdut aquest segle de pèssimes revenges,
d’homes que es masturben dos mil cops per internet,
i compren un peluix per posar-lo al bressol del seu fill
entre un mar de mocs i de ganyotes.

Com vaig poder equivocar-me tant?
Com vaig pensar que lluitaries
per la meva història fosca?
Com vaig creure qu ho podries tot,
salvar-me a mi, i al germà de Catul,
lluitant a tort i a dret, contra els enemics de Troia?


¿CÓMO PUDE EQUIVOCARME TANTO?

¿Qué consejos tan seguros vas buscando,
corazón desdichado, asqueado de vivir?

AUSIAS MARCH

Hace veinte años que te conozco,
he estado atada a tu amor menos sólido,
he esparcido furias y rayos,
nunca te he traicionado, me he entregado a ti
como un pastor alemán, y no te ha convencido.

Tampoco ahora que doy por perdido lo que se ha muerto,
como doy por perdido este siglo de pésimas revanchas,
de hombres que se masturban dos mil veces por internet,
y compran un peluche para ponerlo en la cuna de su hijo
entre un mar de mocos y de muecas.

¿Cómo pude equivocarme tanto?
¿Cómo pensé que lucharías
por mi historia oscura?
¿Cómo creí que lo podrías todo,
salvarme a mí, y al hermano de Cátulo,
luchando a diestro y siniestro, contra los enemigos de Troya?



LA TEVA SORT VA SER NO TENIR SORT

Del tot ras de les penses humanes,
sia passat com un vent lo meu ésser.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Tu vas pensar que jo en tenia prou d’estimar-te,
i a mi em va encisar que fores
un home formidable que ningú, tampoc jo, es mereixia,
que la teva sort va ser trobar una dona que et donava
el plaer i els fills que en el fons desitjaves.

Vaig avorrir-te molt,
però ningú et farà el sopar quan tornis decebut
de tu, de mi, del món que tampoc et mereixia.

La teva sort
va ser no tenir sort,
i conèixer dones com jo,
que només volíem desgraciats que ens estimaren.

TU SUERTE FUE NO TENER SUERTE

Totalmente lleno de pensamientos humanos,
pasó como un viento mi ser.

JOAN ROÍS DE CORELLA

Tú pensaste que yo tenía bastante con amarte,
y a mí me ilusionó que fueras
un hombre formidable que nadie, tampoco yo, se merecía,
que tu suerte fue encontrar una mujer que te daba
el placer y los hijos que en el fondo deseabas.

Te aburrí mucho,
pero nadie te hará la cena cuando vuelvas decepcionado
de ti, de mí, del mundo que tampoco te merecía.

Tu suerte
fue no tener suerte,
y conocer mujeres como yo,
que solo queríamos desgraciados que nos amaran.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25663
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 64
Localización : buenos aires

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por cecilia gargantini el Dom 23 Abr 2017, 16:34

No soy héroe ni necio:
Sé que me muevo entre doblajes
en un cine casi vacío a las cuatro de la tarde,
que lo han cerrado, que es una caja de ahorros
con borrachos que duermen,
sin luz, sin mí,
y ¿dónde estáis todos?


Qué fuerza, qué intensidad tiene este autor!!!!!!!!!!!!!!!
Gracias por traerlo, ya que no lo conocía. Gracias y besosssssssss miles, querido Pedro
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 24 Abr 2017, 15:31

Gracias a ti por tu interés, Cecilia.
Jordi Virallonga fue el conductor del Club de poesía de la Biblioteca Mercè Rodoreda, en el que participé durante 14 años. Este es su primer libro en catalán (los anteriores fueron en castellano), pero, como se trata de un gran poeta, le ha salido expléndido. Las citas de los poetas corresponden apoetas catalanes medievales. De alguna manera, él ha querido demostrar que los poetas medievales hablaban del amor con una franqueza que pocos hoy gastan. Él sí, desde luego.

Un abrazo.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 24 Abr 2017, 15:39

.


BRISEIDA

D’ací avant, que ab vos jamés m’encarn.
GUILLEM DE MASDOVELLES

Em convides a sopar,
a tu et sembla el compte un disbarat,
em recordes, com sempre,
el preu dels lloguers, el sou retallat,
però no t’escolto com abans t’escoltava.

Aquesta nit vull el poder,
tornar a ser la teva esclava, però fins demà a les sis,
no més enllà, que et rendeixis a mi,
com ho va fer Aquil.les amb Briseida
abandonant per ella la batalla.

No ets ja el meu home ni el meu últim favor,
mai més sentiràs el plaer que t’he proporcionat,
i si no te’n vaig donar més, va ser perquè no sabies
què més fer amb el meu cos
lliurat a tu, com una serva.

El que em vas ensenyar, ho donaré,
tindràs per fi un motiu per a la tragèdia.

BRISEIDA

En adelante, con vos jamás me encarno.
GUILLEM DE MASDOVELLES

Me invitas a cenar,
a ti te parece la cuenta un disparate,
me recuerdas, como siempre,
el precio de los alquileres, los recortes de sueldo,
pero no te escucho como antes te escuchaba.

Esta noche quiero el poder,
volver a ser tu esclava, pero solo hasta mañana a las séis,
no más allá, que te rindas a mí,
como lo hizo Aquiles con Briseida
abandonando por ella la batalla.

No eres ya mi hombre ni mi último favor,
nunca más sentirás el placer que te he proporcionado,
y si no te di más, fue porque no sabías
que más hacer con mi cuerpo
entregado a ti, como una sierva.

Lo que me enseñaste, lo daré,
por fin tendrás un motivo para la tragedia.



TU ERES AL MEU COSTAT

Amb los ulls cecs estàs embolumada,
donant del cap tots jorns la paret.

ANÒNIM (SEGLE XV)

Si no podem pagar el lloguer,
cabem sencers en una maleta.
Posem-hi una etiqueta amb dos noms
i deixem una escletxa per vigilar animals
que es veuen només al microscopi.

Això em vas dir, jo vaig fer-te l’amor
i tu em vas donar no sé si es pot dir sexe.
Després van passar la mort de quinze infants a Gaza
i en canviar de canal, uns ganivets
que tallaven el gel com si fos mantega.

Tu eres al meu costat, repulsiu, passiu, renoc,
un cos bla com un farcell de mongetes tendres,
roí, roncant, refart, un cos
sense la més elemental exigència.


TÚ ESTABAS A MI LADO

Con los ojos ciegos estás desmesurada,
dándote de cabeza todos los días contra la pared.

ANÓNIMO (SIGLO XV)

Si no podemos pagar el alquiler,
cabemos enteros en una maleta.
Pongamos una etiqueta con dos nombres
y dejemos una rendija para vigilar a los animales
que se ven solo por el microscopio.

Esto me dijiste, yo te hice el amor
y tú me diste no sé si se puede decir sexo.
Después pasaron la muerte de quince niños en Gaza
y al cambiar de canal, unos cuchillos
que cortaban el hielo como si fuera mantequilla.

Tú estabas a mi lado, repulsivo, pasivo, raquítico,
un cuerpo blando como un manojo de judías verdes,
ruín, roncando, reharto, un cuerpo
sin la más elemental exigencia.



DE FA TEMPS NO TENS AMOR

Perdona mi, si follament te parle:
de passió parteixen mes paraules.

AUSIAS MARCH

No ets discret ni decorós,
tens la pensa hermafrodita, homotètica,
et vals d’un delma que planys però et dóna plaer,
una ètica que redubta els amics, i com un verm,
dius que dus mals anys, que estàs decrèpit,
que els diners i les raons que no tens t’han enfollit
com un gat que arriba irat al cove buit dels peixos.

De fa temps no tens amor, ni el fins amor
ni el més groller, ni tens literatura,
per això et coverteixes en tu,
i decaus i cobeges ser encara més orfe
per merèixer més l’amor que ja has tingut
i no tant el color avorrit de les pedres.

Tot i així, has perdut,
i ja ets vell, però no veus la vellesa,
ni que tota aquella destrucció, que t’era fonamental,
és ara un escamot que et dispara.

Malavejat, els teus ferros de malícia
es clavaren subtilment en els que t’acontentaven,
i ara grans, no et volen retornar el teu desfici,
perquè no els cals, viuen en pau,
com la soca d’un om a la llenyera,
com la llar d’una enrunada abadia de monges
amb dues llegendes tèbies d’erms que eren jardins,
i una història rúnica de virtuts que et maleeixen.


DESDE HACE TIEMPO NO TIENES AMOR

Perdóname, si locamente te hablo:
de la pasión parten mis palabras.

AUSIAS MARCH

No eres discreto ni decoroso,
tienes el pensamiento hermafrodita, homotético,
te sirves de un diezmo que lamentas pero que te da placer,
una ética que duda de los amigos, y como un gusano,
dices que pasas por malos años, que estás decrépito,
que el dinero y las razones que no tienes te han enloquecido
como a un gato que llega airado a la canasta vacía de peces.

Desde hace tiempo no tienes amor, ni el alto amor
ni el más grosero, ni tienes literatura,
por eso te conviertes en ti,
y decaes y codicias ser todavía más huérfano
para merecer más el amor que ya has tenido
y no tanto el color aburrido de las piedras.

Aún así, has perdido,
y ya eres viejo, pero no ves la vejez,
ni que toda aquella destrucción, que te era fundamental,
es ahora un pelotón que te dispara.

Trasteado, tus hierros de malicia
se clavaron sutilmente en los que te contentaban,
y ahora mayores, no te quieren devolver tu desazón,
porque no te necesitan, viven en paz,
como el tronco de un olmo en la leñera,
como el hogar de una derruida abadía de monjas
con dos leyendas tibias de páramos que eran jardines,
y una historia rúnica de virtudes que te maldicen.


Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)


(continuará)


.

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25504
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 25 Abr 2017, 05:07

.


IV PART: DECLARACIÓ



No sé què dir que em fartàs d’haver dit.
AUSIAS MARCH



EL DOLOR NO S’INVENTA

La gran dolor, que llengua no pot dir.
AUSIAS MARCH

De ma sinceritat no cal dubtar-ne,
no he de ser, i m’hi esforço,
comandant de la lloança o la lamenta.
Jo voldria dir i dir-te moltes coses,
però en tinc prou de no adotzenar-me
i de no mossegar-me massa la pensa.

No sóc ateu ni demòcrata,
tampoc sóc el contrari, tant se val,
perquè no sóc un ésser important,
no dono la vida, ni l’he presa.
No sóc neci ni tampoc formidable,
però no em fan por les dones amb talent,
ni crec que tots els capellans creguin en Déu
ni que si no votem no podem queixar-nos.

De fet, no escric més
perquè se m’ha esgotat la llengua,
però el dolor no s’inventa, ni és fàcil
callar per no fer mal a la gent ingènua.
També sé que no he dit res de nou,
perquè de tot això ja en parlàvem
amb la meva mare morta, de nit, a la terrassa.

Jo no en sé de reflexions finals,
però sí que em sento al costat dels morts,
dels poetes medievals,
del mar d’amunt i el mar d’avall,
de la remor dels dies quan plou i estàs sol,
dels amics, dels amats i les amades
protegits per la llei de la natura,
sense espill ni melic, amb decència,
homes i dones que van preveure la vida i la mort,
però no el límit del temps, ni de la literatura.



IV PARTE: DECLARACIÓN



No sé qué decir que me faltara haber dicho.
AUSIAS MARCH



EL DOLOR NO SE INVENTA

El gran dolor, que lengua no puede decir.
AUSIAS MARCH

De mi sinceridad no hay que dudar,
no tengo que ser, y me  esfuerzo,
comandante de la alabanza o el lamento.
Yo querría decir y decirte muchas cosas,
pero  tengo suficiente con no adocenarme
y con no morderme demasiado el pensamiento.

No soy ateo ni demócrata,
tampoco soy lo contrario, da igual,
porque no soy un ser importante,
no doy la vida, ni la he tomado.
No soy necio ni tampoco formidable,
pero no me dan miedo las mujeres con talento,
ni creo que todos los curas crean en Dios
ni que si no votamos no podemos quejarnos.

De hecho, no escribo más
porque se me ha agotado la lengua,
pero el dolor no se inventa, ni es fácil
callar para no hacer daño a la gente ingenua.
También sé que no he dicho nada nuevo,
porque de todo esto ya hablaba
con mi madre muerta, por la noche, en la terraza.

Yo no sé de reflexiones finales,
pero sí sé que me siento al lado de los muertos,
de los poetas medievales,
del mar de arriba y el mar de abajo,
del rumor de los días cuando llueve y estás solo,
de los amigos, de los amados y de las amadas
protegidos por la ley de la naturaleza,
sin espejo ni ombligo, con decencia,
hombres y mujeres que previeron la vida y la muerte,
pero no el límite del tiempo, ni de la literatura.

Jordi Virallonga
(Versión de Pedro Casas Serra)



*


AGRADECIMIENTOS

Toda mi vida la he dedicado, por orden cronológico, a la poesía, a mis amigos y amigas y a mis hijos, pero antes de todo esto, antes de que apareciesen el sol, las vacas y la fruta, a las mujeres y los días que me han amado y que amaba. Me he dedicado más a ellos y a ellas que a las mujeres que solo pretendía, e infinitamente más que a aquellas que, sabiéndolo, e incluso mostrándose interesadas, no me permitieron nunca que les tocara un pecho bajo la blusa ni el día de mi santo. Pero, de estas, tengo que decir que, sin tremendismo, e incluso comprendiéndolas, ha sido un placer matarlas, y que esta terapia la tengo que agradecer a la literatura. Como estoy hablando de poesía y asesinato, y para que no se me acuse de terrorista, lo aclararé con palabras de Raúl Zurita: “Un tipo dijo  que quien no era capaz de escribir un soneto no era un poeta. El problema no es escribir un soneto; el problema es si eres capaz de matar a un hombre. Si no eres capaz de matar a un hombre no eres un artista, pero si lo haces eres un repugnante asesino. Exactamente en ese borde estás”.

Bien, no me ha sido necesario hacerme viejo para saber que no existe nada que me interese sin la poesía, pero sí que me ha hecho falta para entender que la inmensa mayoría de los seres humanos no la han leído nunca ni necesitan hacerlo, ni siquiera tienen la intención; incluso hay pintores, arquitectos, diseñadores y escultores, que no han leído un libro, pero de haberlo hecho, no sería de poesía; y son una legión los prosistas, deportistas, urólogos o licenciadas con el número uno de su promoción, que tienen de la poesía el mismo conocimiento que del sistema linfático de los escarabajos. A todas estas personas también se lo quiero agradecer. Sin su presencia, quizá sería notario, inversor, periodista o político, y mi poesía, de haberla escrito, sería irracional, abstracta y constructora de ombligos.

Quiero también dar las gracias a tantas parejas que consideran el amor un sinónimo del matrimonio, y para las cuales el amor no ha sido, ni lo será nunca, una carnicería, porque sin su apoyo, sería como ellos.

¿Qué más? Agradezco, hombre o mujer, a los traidores, los homófobos, los racistas, agradezco al puto y a la Ramoneta, agradezco a los que están cargados de razón, los que han prescindido del nudo para ir al desenlace, el que odia que otro sea feliz, el machismo, en fin, a toda la inmensa mayoría de la humanidad que no me estará leyendo, les agradezco poder haber escrito poesía.

Por fin, en cuanto a Amor de fet, agradezco ahora al poeta y filólogo Joan Manuel Homar haber llevado su tarea de amigo correspondiente (en ambos sentidos, también en el de oportuno) de una manera impecable, y me explico. Cuando empecé a escribir este libro, me invadía la mala leche, y ésta trazó el tono primero de los poemas. Envié a Joan una primera remesa de poemas, y él me contestó como un estricto filólogo. ¿Dónde está el sujeto? ¿Qué quieres decir? ¿Cómo se relaciona este verso con aquella estrofa?… Y yo contestaba a todas sus preguntas porque me ayudaba a entender al demonio y al poeta. Le envié la segunda y tercera remesas y, por lo que me decía, yo iba explicándome reconduciendo poco a poco el tono.  En fin, pasé de una realidad subjetiva a una objetiva, para finalmente conseguir que fuera pasiva y activa a la vez. Quiero decir: los personajes del libro se iban mostrando a trompicones pero a través de ellos mismos, no de mí y también de mí, y se mostraban sin imposturas, sin venganzas retorcidas, sin odios ni afectos añadidos, como personas que reciben cartas y las juegan como entienden que deben hacerlo. En el resto de remesas, y fueron unas cuántas, me encontré a un Joan Manuel cada vez más sugestionado por lo que iba escribiendo (público de primera fila, digamos) pero sin perder su tarea de crítico catoniano. Quizá algún día los dos estemos de acuerdo en publicar esta correspondencia, a pesar de que no creo que a casi nadie le interese que lo hagamos.

Resumiendo, larga vida, también, al jurado del premio Màrius Torres que premió este libro, a los poetas medievales, a Ada Castells y a otros ciudadanos actuales, en principio muy amigos, que lo leyeron y les entusiasmó -o eso me dijeron-, a pesar de que después alguno de ellos, lo demostrara de una extraña manera. Por ser como son, o al revés, se lo agradezco.

Y ya para acabar, el último agradecimiento. Algún día -pero consciente de que es del todo excesivo- podría elaborar una especie de antología vital comentada, una lista de los poemas que más me han ayudado a vivir y a conformarme suficientemente con este personaje que soy y que, por supuesto, nunca se ha buscado a sí mismo. Con los años, como es obvio, la lista ha ido moderándose, pero aún así hablamos de centenares de poemas. En esta lista personal aparece Francesc Parcerisas, los versos del cual me ayudaron a pensar, dudar y crecer en los momentos peligrosos de una juventud romántica y marxista a la vez, afortunadamente empapada de Rock’n Roll. Todavía hoy no reniego de nada, a pesar de que ahora sé cuando se tienen que cosechar los melocotones y cuando se pudren las cerezas.

En fin, definitivamente, es preferible morir de viejo dejando un espantoso cadáver, que hacerlo de joven habiéndome perdido, para bien o para mal, todo lo que he vivido hasta ahora.

Que la tierra nos sea leve, libre y nuestra.

Jordi Virallonga
(Traducción de Pedro Casas Serra)


***



Jordi Virallonga y su amor de hecho, por  Francesc Parcerisas

Jordi Virallonga (Barcelona, 1955) es muy conocido como poeta en lengua castellana, como traductor y como promotor de iniciativas culturales relacionadas con la poesía. Tiene publicada una extensa obra y a lo largo de los años ha logrado una voz propia y singular, culta y desembarazada, amorosa e irónica, directa y no exenta de un cierto conceptualismo de transcendencia moral. Seguramente su condición de catedrático (UE) de filología española en la Universidad de Barcelona, su contacto con los jóvenes que pasan por las aulas y su implicación en muchas plataformas de difusión poética, en especial en la muy activa Aula de Poesía, marcan su perfil de poeta arraigado en el mundo de la calle y en la función que la poesía aún puede tener todavía en un entorno social donde la cultura -y más específicamente la literatura, y todavía más la poesía- a menudo parecen tener, de manera bastante engañosa, un peso casi negligible. Basta con citar títulos suyos como Saberte (1981), Perímetro de un día (1986), El perfil de los pacíficos (1992), Crónicas de usura (1996), Todo parece indicar (2003), Los poemas de Turín (2004), Hace triste (2010) o la muy reciente Incluso la muerte tarda (2016) para darnos cuenta de la consistencia de una línea de creación y de un compromiso con las posibilidades de la palabra poética que es enormemente estructurado y personal y que, por debajo de la alta exigencia artística, está marcado por la necesidad íntima de hacer que la voz que escribe pueda acercarse a los lectores -a esos lectores hipotéticos, siempre inciertos y desconocido, pero reales-, de poesía.

No nos tiene que sorprender, pues, que Jordi Virallonga, que ha sido un lector ávido y un promotor incesante de la poesía actual, en castellano y en catalán, y que fue compilador y traductor de la espléndida Sol de sal: la nueva poesía catalana. Antología 1976-2001 (DVD Ediciones 2001) y responsable de la edición bilingüe de la Poesía completa de Salvat-Papasseit (La poesía Señor Hidalgo 2008) ahora nos presente este Amor de fet, distinguido con el premio Màrius Torres, su primer libro escrito íntegramente en catalán.

Amor de fet está justamente puesto bajo el advocación de la poesía catalana antigua (Ausiàs March, Jordi de Sant Jordi, Roís de Corrella…) que Virallonga emplea para encabezar todos los poemas con algún fragmento de ecos morales o amorosos, unas citas que cumplen la función de disipar las sombras que podrían existir sobre qué lectura tenemos que hacer de los poemas que encontramos a continuación. De hecho, este diálogo con la tradición antigua, que a menudo estaba inevitablemente empapada de transcendencia, sirve aquí para subrayar y poner en valor el realismo más sobrecogedor del análisis del comportamiento humano tan propio de los poetas antiguos, realismo con el cual enlaza Virallonga, que, gracias a las citas, parece que nos llama la atención a fin de encarrilarnos hacia una lectura inequívoca y más atenta del poema que hallamos a continuación. El amor, como en nuestros poetas medievales, es una clase de redención (pero, ahora, sin transcendencias religiosas) derivada de la clarividencia moral que también proporciona la disección implacable de la vida contemporánea. Una disección que, conducida -o empujada, a veces con puño férreo, a veces a sacudidas- por el paso del tiempo, bucea en las miserias de nuestra condición, en la angustia asfixiante de las desigualdades sociales, en los límites entre la tolerancia y la indiferencia, en las trampas y los oasis de la vida en pareja, y en una radical e intensa desmitificación del amor falsamente idealizado.

Tengo la impresión de que este Amor de fet viene a ser una parada reflexiva del poeta, entrado ahora en la época de la vida madura, que se le presenta como uno recodo recapitulador, inevitable -y desquiciadamente inútil-, con objeto de poner sobre su mesa de disección lírica -que es un tipo de mesa de cocina útil, cruel y cotidiana- las complejas estructuras imaginativas con que la poesía suele crear su propio discurso; un discurso más o menos ligado a los pretextos que lo han espoleado desde las realidades del mundo.

“Remors”, “D’amic”, “D’amada” son las tres partes sustanciales de esta operación que Jordi Virallonga cierra con un poema recapitulatorio de título tranquilizador, “El dolor no s’inventa”. Un poema que es compendio de la actitud de estoicismo lúcido y desencantado que preside todo el libro, en el cual encontramos, entre otros, versos como los siguientes: “De hecho, no escribo más / porque se me ha agotado la lengua, / pero el dolor no se inventa, ni es fácil / callar para no hacer daño a la gente ingenua...” Quiero creer que, para Virallonga, el peso siempre presente de esta “gente ingenua”, tiene el componente de empatía y solidaridad, de generalización, que en la tradición moderna de la poesía catalana encontramos en la segunda persona del plural en Salvat-Papasseït o en “la buena gente” de Salvador Espriu.

En mi opinión esta identificación con una personalidad colectiva o, cuando menos, aplicable a muchos sujetos, a pesar de expresada desde una individualidad insobornable, permite al autor dos operaciones paralelas: por un lado elaborar un juicio de orden moral sobre las desazones y los tópicos del amor, partiendo de ejemplos cotidianos de los tratamientos que la poesía lírica suele hacer, para ir a parar a lo que a veces se ha denominado “el sentimiento trágico de la vida habitual”;  actitud que queda expresada en versos como estos: “Reíamos anestesiados / de tanta vida eterna que nos quedaba. // Pero ahora nos podríamos hacer daño, / porque el rapto de amor es una falacia clásica...” Y, de otra parte, sirve, también, para que Jordi Virallonga pueda emplear elementos de localización o de definición específicos (“el piso de San Antonio”, “la vajilla (de) Marta”, “me preguntas qué hacemos para cenar”…) que parecerían no tener ninguno otro función que provocar en los lectores el deseo de identificar los referentes reales del poema, pero que, en realidad, son relleno que sirve para hacerlo avanzar, anclándolo en la pretendida realidad imaginativa de toda creación literaria y acercarnos a su sentido de reflexión más profundamente ético.

Cómo escribió el crítico y poeta inglés William Empson en Teaching the Meaning in Poetry: “cuando un poema se mantiene vivo en nuestra mente, exigiendo que lo leamos nuevamente, lo que hacemos no es volver a penetrar en aquello que al comienzo nos parecía oscuro, sino olvidarlo; darnos cuenta que no tenía ninguna importancia”. El amante ocasional que sirve de protagonista al poema del mismo título, por ejemplo, confiesa no ser un moralista -”conozco el sacrificio, la incertidumbre, / el miedo de perder o de hacer daño...”, nos dice- y este personaje desengañado aun así se reconoce en Sísifo, condenado a repetir, sin sentido, eternamente, las mismas acciones: en este caso las de nuestra pobre condición humana. Si no hay “nada nuevo bajo el solo”, como nos comenta con amargura en el poema “Un poco de todos y nada de nadie”, la suerte y la desdicha, la mujer que se ha cargado de paciencia o el hombre abandonado, seguirán, a ratos cabizbajos, a ratos ilusionados, el camino previsible de siempre.

Hemos llegado al momento de la vida donde las esperanzas, aunque podamos tener fe, ya no están justificadas y, en realidad, resulta más sensato y pertinente saber aceptar lo poco de bueno o de malo que  nos ofrece la vida puesto que, al final, “las cerezas se pudren en dos días”. Hay suficiente con “no odiarme mucho” de manera que, una vez más, aquello que acaba interesando al lector no son  las vicisitudes de quienes habla -sus anécdotas-, sino este clima de nuestro mundo apresurado y sin normas -”en realidad una cercanía de pus y de charcos / llenos de pisos y de llagas”.

Si mi lectura no  ha resultado sesgada, Amor de fet es una apuesta por la sinceridad poética, por la conexión entre poesía y vida, ya que vida y poesía parecen pertenecer a los últimos reductos donde todavía es posible esgrimir algún tipo de verdad; aunque sea la verdad de alguien que sabe que nuestra biografía está hecha de equivocaciones, que el entendimiento siempre es dudoso pero tan necesario como la inevitabilidad dolora de estos amores que siempre nos rehuyen, se nos escapan o se mueren -sin grandes tragedias deslumbrantes, más bien entre la costumbre, los disparates y el aburrimiento. Toda una lección moral.

Francesc Parcerisas
(Traducción de Pedro Casas Serra)


(FIN)


.


Contenido patrocinado

Re: Jordi Virallonga ("Amor de fet")

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Jue 19 Oct 2017, 06:12