Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 700605 mensajes en 36542 argumentos.

Tenemos 1280 miembros registrados.

El último usuario registrado es wolfson.

Últimos temas

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 14 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 10 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Alberto Boán, Alejandro Guardiola, Maria Lua, Ramón Carballal


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Julio 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Soneto para la revisión

Comparte
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5680
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Soneto para la revisión

Mensaje por Juan Martín el Vie 31 Jul 2015, 04:42

Estimado Pedro, ateniéndome a tu sugerencia de contar hasta la sexta sílaba, la tónica, con los dedos, he compuesto este soneto formado por dos serventesios y dos tercetos. Si tienes tiempo me gustaría que le echaras un vistazo.

Un abrazo.
Juan


ORACIÓN


La tierra, que soporta tanta historia
Y tanto frenesí, tanta locura
En capas sucesivas de memoria,
Evoca la desgracia y la ventura.

El tiempo con su hierro marca a fuego
La carne juvenil y el alma tierna,
Para que el corazón evoque luego,
Sumido en añoranza sempiterna.

¿Oh Dios, por qué designio tan fatal,
Del tiempo tan atroz, del pensamiento
Atado a la memoria y a su mal?

¡Libéranos Señor de azar tan triste!
¡Ofrécenos tu Luz y un nuevo viento
En todo cuanto vive y cuanto existe!


____________________
http://poemasdelbrasil.blogspot.com.es/
http://cuentoylabia.blogspot.com.es/
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25018
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 10 Ago 2015, 13:53

ORACIÓN


La tierra, que soporta tanta historia
Y tanto frenesí, tanta locura
En capas sucesivas de memoria,
Evoca la desgracia y la ventura.

El tiempo con su hierro marca a fuego
La carne juvenil y el alma tierna,
Para que el corazón evoque luego,
Sumido en añoranza sempiterna.

¿Oh Dios, por qué designio tan fatal,
Del tiempo tan atroz, del pensamiento
Atado a la memoria y a su mal?

¡Libéranos Señor de azar tan triste!
¡Ofrécenos tu Luz y un nuevo viento
En todo cuanto vive y cuanto existe!

Juan Martín



Disculpa mi tardanza en contestarte, Juan. No había advertido este tema hasta hoy.

Tu poema está perfecto en cuanto a metro y acentos: todos sus versos son endecasílabos propios, es decir acentuados en sexta sílaba.

En cuanto a rima, todas sus rimas son consonantes, pero con un pequeño defecto que es que existe una asoconsonancia entre una rima de los cuartetos y una rima de los tercetos: -égo y -énto riman en asonante en e/o.

El esquema de rimas usado en los cuartetos (serventesios: ABAB con distintas rimas) y en los tercetos, que encadenas (ABA CBC) también es correcto, puesto que son variedades que se admiten en el soneto clásico a partir del modernismo.

¡Felicidades!

Un abrazo.
Pedro


_________________
mi blog: siento pasar el tiempo
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5680
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Juan Martín el Mar 11 Ago 2015, 09:47

Muchas gracias, Pedro.

No había caído en lo que dices:

"En cuanto a rima, todas sus rimas son consonantes, pero con un pequeño defecto que es que existe una asoconsonancia entre una rima de los cuartetos y una rima de los tercetos: -égo y -énto riman en asonante en e/o".

Lo tendré muy en cuanta para que no vuelva a ocurrir.

Un abrazo.
Juan.

P.D.

Una pregunta:

¿Están permitidos los sonetos con rima asonante, o los sonetos en que se mezclan los dos tipos de rimas; por ejemplo: los cuartetos con rima consonante y los terceros con rima asonante, sin que rimen entre sí ningún verso de los cuartetos con ninguno de los tercetos?

Gracias.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25018
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 11 Ago 2015, 10:48

Tu pregunta:

¿Están permitidos los sonetos con rima asonante, o los sonetos en que se mezclan los dos tipos de rimas; por ejemplo: los cuartetos con rima consonante y los terceros con rima asonante, sin que rimen entre sí ningún verso de los cuartetos con ninguno de los tercetos?


Contestando a tu pregunta:

Los sonetos con rima asonante son una modalidad de soneto y están permitidos.

Sonetos en que se mezclen rimas asonantes y consonantes no están permitidos en ningún caso. La razón es que la musicalidad (¡siempre el oído!) se vería perjudicada.

El soneto clásico original está escrito con 14 versos endecasílabos (de once sílabas) propios (que acentúan en sexta sílaba) o sáficos (que acentúan en cuarta y octava sílabas), que pueden mezclarse.

Su estructura es dos cuartetos con rima idéntica ABBA y dos tercetos que pueden adoptar diversas estructuras de rima siempre que no rimen nunca tres versos seguidos.

No puede haber coincidencias entre las rimas de los cuartetos y las rimas de los tercetos (aunque la coincidencia sea sólo en asonante: vocales iguales a partir de la última vocal acentuada fónicamente).

En el soneto clásico la rima era siempre consonante (vocales y consonantes han de ser iguales, desde la última vocal acentuada fónicamente).

A partir de esta forma clásica han surgido múltiples variantes a lo largo de la historia, sobre todo a partir del modernismo (siglo XIX). Te dejo las principales, atendiendo a cambios en:

1. el metro:

sonetillos -sonetos de versos hasta ocho sílabas.
soneto alejandrino -soneto de versos alejandrinos -de catorce sílabas con cesura en medio
sonetos de versos eneasílabos (de 9 sílabas), decasílabos (de diez sílas); dodecasílabos (de doce sílabas).
sonetos polimétricos -con versos de diferentes medidas combinadas, pero sin mezclar nunca versos de medida par con versos de medida impar, porque tienen distinto ritmo (¡otra vez el oído!).

2. la rima:

soneto blanco -de versos sin ninguna clase de rima entre ellos.
soneto en asonante -de versos con sólo rimas asonantes.

3. la estructura:

soneto inglés -de tres serventesios y un pareado final:ABAB ABAB CDCD EE, por ejemplo.
soneto en serventesios -los dos cuartetos son serventesios (en lugar de rimar ABBA, riman ABAB).

Un abrazo, Juan.
Pedro


_________________
mi blog: siento pasar el tiempo
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5680
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Juan Martín el Miér 12 Ago 2015, 06:28

Muchas gracias, Pedro.

Estoy aprendiendo mucho, no sólo para escribir mis propios sonetos, sino para traducir sonetos al castellano procurando mantener, en este último idioma, la estructura de soneto.

Estoy también viendo lo de la diéresis, la sinéresis...

Pero tengo unas dudas que te agradecería me aclarases; versan sobre la sinalefa.

1. ¿Cuáles son todos los tipos de sinalefas posibles?
2. ¿Es obligatorio utilizarla siempre que aparezca en un verso; y en el caso de que así sea, existen excepciones a la regla?

Muchas gracias y un abrazo.
Juan.
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25018
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 13 Ago 2015, 06:10

Tú: Pero tengo unas dudas que te agradecería me aclarases; versan sobre la sinalefa.

1. ¿Cuáles son todos los tipos de sinalefas posibles?
2. ¿Es obligatorio utilizarla siempre que aparezca en un verso; y en el caso de que así sea, existen excepciones a la regla?

............


Sinalefa es la unión entre una vocal final de palabra y la vocal que inicia la palabra siguiente, de manera que las dos sílabas en que se hallan cuentan como una. P.e.: ¿Có-mo es-tás? = tiene 3 sílabas fónicas (al oído).

Puede hacerse sinalefa incluso entre tres o cuatro vocales seguidas, sin que la presencia intermedia de alguna "h" la impida. Tampoco impide la sinalefa la coma ( , ), y en ocasiones tampoco el punto y coma ( ; ), los dos puntos ( : ), los puntos suspensivos ( ... ) o el punto ( . ). Todo dependerá de si en la lectura del verso en voz alta quede bien o no.

Partiendo del principio fundamental de que la poesía es sonido, no escritura, la sinalefa, como cualquier otro recurso fónico, sólo puede utilizarse cuando suene bien al oído. Este es el principio fundamental.

Por tanto, no es un recurso que el poeta pueda utilizar cuando quiera para cuadrar el número de sílabas de un verso con los demás versos del poema. No es "ahora la pongo, ahora la quito" porque quiero. Su empleo nunca es mecánico.

La sinalefa sólo se puede usar o no usar cuando el resultado suena bien al oído. Por consiguiente el cómputo de sílabas hay que hacerlo de oídas (ayudándose de los dedos si es preciso), no sobre el papel, ni tampoco con el recurso de un contador de sílabas de internet cuya bondad es limitada.

La poesía es sonido y la Métrica, como ciencia que estudia la formación del poema, debería transmitirse oralmente. La dificultad material de llegar a mucho público, obliga a que la Métrica se transmita por escrito, y eso es lo que produce las confusiones. Todo en la Métrica y en la Poesía se hace mucho más sencillo, cuando se lee en voz alta.

Hay veces en que la sinalefa no suena bien, bien sea porque interviene en la misma una vocal tónica, bien sea por el lugar que ocupa en el verso.

Como, repito, la poesía es sonido, el empleo de la sinalefa (y los demás recursos fónico), varía también según paises y acentos, porque su manera de hablar el castellano es distinta. Por ejemplo, en algunos paises hispanoamericanos se usa mucho más la sinalefa que en España. Esto lo tiene que tener en cuenta cualquier comentarista o corrector de poemas, cuando examine un poema escrito en castellano por un ciudadano de un país distinto al suyo; no hay una sola manera de hablar el castellano sino muchas.

Un abrazo.
Pedro


P.S.- Respecto a las traducciones al castellano que me comentas, yo lo que procuro es respetar el sentido del original, y si éste está escrito en verso clásico, mantener todo lo posible el metro y acentos clásicos, y si es factible también la rima. En definitiva, respetando su sentido, que en castellano suene bien.


_________________
mi blog: siento pasar el tiempo
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5680
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Juan Martín el Jue 13 Ago 2015, 19:44

Hola Pedro.

Muchas gracias por tu amabilidad y por toda la información que me mandas; que me viene estupendamente para intentar seguir, en castellano, las normas sobre arte métrica relativa al soneto, pues por el momento no dispongo de un buen libro sobre ese particular.

Lo que me has mandado sobre la sinalefa es más o menos lo que yo me imaginaba, pero te agradezco muchísimo toda la información que me has mandado, y ahora me quedo tranquilo.

La duda me vino al traducir (recrear) un soneto de Florbela Espanca; intentando, en la medida de lo posible, mantener el sentido original y la estructuta de soneto:

Suavidade

Poisa a tua cabeça dolorida
Tão cheia de quimeras,‭ ‬de ideal
Sobre o regaço brando e maternal
Da tua doce Irmã compadecida.

Hás-de contar-me nessa voz tão q'rida
Tua dor infantil e irreal,
E eu,‭ ‬pra te consolar,‭ ‬direi o mal
Que à minha alma profunda fez a Vida.

E hás-de adormecer nos meus joelhos...
E os meus dedos enrugados,‭ ‬velhos,
Hão-de fazer-se leves e suaves...

Hão-de pousar-se num fervor de crente,
Rosas brancas tombando docemente,
Sobre o teu rosto,‭ ‬como penas d'aves...


Suavidad

Abate tu cabeza dolorida,
Tan llena de quimeras,‭ ‬de ideal,
Sobre el regazo blando y maternal
De esta tu dulce hermana condolida.

Cuéntame con tu voz,‭ ‬que es tan querida,
Tu dolor infantil,‭ ‬tan irreal,
Yo,‭ ‬para tu consuelo diré el mal
Que a mi alma profunda hizo la vida.

En mis rodillas quédate dormido...
Los dedos de mi ser,‭ ‬envejecido,
Han de tornarse leves y suaves...

Han de posarse en un fervor creyente,
Rosas blancas,‭ ‬cayendo dulcemente
Sobre tu rostro,‭ ‬como plumas de aves...


El el verso‭ ‬8:

‎“‏Que a mi alma profunda hizo la vida‭”‬.

He hecho la sinalefa en:‭ (‬Que a‭) ‬y en profun(da hi)zo,‭ ‬mas no así en:‭ ‬mi alma‭; ‬todo ello a fin de conseguir un verso endecasílabo y con sílaba tónica en la sexta.


Un fuerte abrazo, muchas gracias por todo, y celebro que te gustase el poema de Cecília Meireles que viste en el blog.

Juan
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25018
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 14 Ago 2015, 04:52

Suavidad

Abate tu cabeza dolorida,
Tan llena de quimeras,‭ ‬de ideal,
Sobre el regazo blando y maternal
De esta tu dulce hermana condolida.

Cuéntame con tu voz,‭ ‬que es tan querida,
Tu dolor infantil,‭ ‬tan irreal,
Yo,‭ ‬para tu consuelo diré el mal
Que a mi alma profunda hizo la vida.

En mis rodillas quédate dormido...
Los dedos de mi ser,‭ ‬envejecido,
Han de tornarse leves y suaves...

Han de posarse en un fervor creyente,
Rosas blancas,‭ ‬cayendo dulcemente
Sobre tu rostro,‭ ‬como plumas de aves...


Lo primero, Juan, te digo que he leído directamente el soneto en tu traducción al castellano, en voz alta, y me ha sonado muy bien, lo he entendido perfectamente, y has obtenido una unidad de tono, pensamiento y sentimiento muy altos. Creo que has obtenido una buena transposición de la voz de Florbela Espanca. ¡Felicidades!

Has hecho más sinalefas de las que mencionas. Estas son las sinalefas que has hecho:

de i-de-al, (verso 2)
so-bre el ; blan-do y (verso 3)
De es-ta ; dul-ce her-ma-na (verso 4)
que es (verso 5)
di-ré el (verso 7)
Que a ; pro-fun-da hi-zo (verso 8)
po-sar-se en (verso 12)


Me dices que en el verso 8

‎“‏Que a mi alma profunda hizo la vida‭”‬.

He hecho la sinalefa en:‭ (‬Que a‭) ‬y en profun(da hi)zo,‭ ‬mas no así en:‭ ‬mi alma‭; ‬todo ello a fin de conseguir un verso endecasílabo y con sílaba tónica en la sexta.

¡Pues claro! Porque lo que rige el empleo de la sinalefa es el sonido y el ritmo que vienen a dar los acentos, por eso te dije que depende muchas veces del lugar que ocupa la sinalefa en el verso, que ésta se pueda hacer o no. El lector que lee un soneto en endecasílabos clásicos coge desde el primer verso el ritmo endecasílabico y cuando llega al verso 8 lo lee sin esfuerzo, hace las sinalefas donde tú las has hecho, porque él ya lleva cogido el ritmo del poema.

El ritmo (sonido) es el que resuelve el empleo o no de la sinalefa, sobre todo cuando ésta plantea dificultades por intervenir en la misma una vocal tónica, y aquí en un caso (mi álma) no la has hecho y en otro (profunda hízo) sí.

En tres sinalefas más (De ésta ; que és; diré el -que acentúo para que se vea donde fónicamente descarga la voz) facilita el empleo de la sinalefa, pese a unir una vocal tónica (fonicamente) con una vocal átona, en que ambas vocales son la misma vocal (e) y se produce una asimilación. Y sigo insistiendo: la razón es porque la poesía es sonido (no escritura). Y aquí te hago una salvedad: mientras los poetas hispanoamericanos te admitirían si dudar estas sinalefas, algún poeta español (castellano viejo) te la discutiría porque su forma de pronunciar el castellano es mucho más pausada, no se deja ninguna sílaba ni acento, no emplea asimilaciones. Cada cual escribe o lee la poesía según habla.

Un abrazo.
Pedro


_________________
mi blog: siento pasar el tiempo
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5680
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Juan Martín el Vie 14 Ago 2015, 09:32

Muchas gracias, Pedro.

Todo lo que dices es muy esclarecedor e intentaré siempre tenerlo en cuenta.

Un abrazo.

Juan

_______________________
http://poemasdelbrasil.blogspot.com.es/
http://cuentoylabia.blogspot.com.es/
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25018
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 14 Ago 2015, 11:48

Gracias a ti por tu interés, Juan. Celebro poder haberte sido de alguna utilidad.

Un abrazo.
Pedro


_________________
mi blog: siento pasar el tiempo

Contenido patrocinado

Re: Soneto para la revisión

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Vie 21 Jul 2017, 07:41