Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 710285 mensajes en 36886 argumentos.

Tenemos 1292 miembros registrados.

El último usuario registrado es RafaelaDeroy.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 24 usuarios en línea: 4 Registrados, 0 Ocultos y 20 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Carlos Justino Caballero, Chambonnet Gallardo, javier eguílaz, Pascual Lopez Sanchez


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Noviembre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Oswald de Andrade

Comparte
avatar
Juan Martín

Cantidad de envíos : 5862
Fecha de inscripción : 02/05/2009
Localización : Madrid

Oswald de Andrade

Mensaje por Juan Martín el Jue 21 Nov 2013, 05:24



Oswald de Andrade

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]



CARNAVAL


nuestra señora de los cordones


Evoé
Protectora del Carnaval en Botafogo
Madre del equipo victorioso
En las pugnas del Rey Momo
Auxiliadora de los artísticos trabajos
Del barracón
Patrona del libro de oro
Protege a nuestro querido artista Pedrito
Como lo llamamos en la intimidad
Para que el brillante cortejo
Que vamos a someter a la valoración
Del culto pueblo carioca
Y a la prensa brasileña
Acérrima defensora de la Verdad y la Razón
Sea el más lujoso nuevo y original
Y tenga el veredicto unánime
En el gran combate
Que dentro de pocas horas
Se trabará entre las huestes aguerridas
De la Risa y de la Locura.


en la avenida


La banda de clarines
Anuncia con su estridente sonido
Que se aproxima el impetuoso cortejo
La comisión al frente
Compuesta
De diversos caballeros de la alta sociedad
Rigurosamente trajeados
Y montando fogosos corceles
Pide permiso de sombrero en mano
20 niños disfrazados de avispas
Constituyen la Guardia de Honor
De la portaestandarte
Que es precedida de 20 damas
Disfrazadas de pavo real
Cuando 40 hombres del coro
Llevando palmas
Y artísticamente disfrazados de amapolas
Abren la Alegoría
Del Palacio Floral
Entre luces eléctricas



Evoé: grito festivo con que en la antigüedad se evocaba a Baco durante las orgías.
Rey Momo: uno de los personajes del carnal de Rio de Janeiro. En 1910 el payaso Benjamim Oliveira personificó por primera vez al Rey Momo en una actuación en un circo.

CARNAVAL: poema publicado en “Pau-Brasil” (1925)
Oswald de Andrade (1890-1953)
Traducción: Juan Martín


avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25656
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: Oswald de Andrade

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 27 Nov 2013, 17:00

Un poema enormemente interesante por su tipismo etnográfico, nos transmite la forma de devoción y competición de un pueblo. Gracias por tu magnífica traducción, Juan.

Un abrazo.
Pedro


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: Oswald de Andrade

Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 25 Feb 2014, 11:17

Juan, es un placer leer sobre este poeta modernista, gracias por compartirlo, dejaré algunos poemas, sus traducciones tal como está en la pág. que encontré.
Saludos

"Hospedagem"

Porque a mesma terra he tal
E tam favoravel aos que a vam buscar
Que a todos agazalha e convida

"Hospedaje "

Porque la tierra es tal
Y tan favorable a los que la van a buscar
Que a todos agasaja e invita

-----------


"a transação"

O fazendeiro criara filhos
Escravos escravas
Nos terreiros de pitangas e jabuticabas
Mas um dia trocou
O ouro da carne preta e musculosa
As gabirobas e os coqueiros
Os monjolos e os bois
Por terras imaginárias
Onde nasceria a lavoura verde do café

"La transacción"

El hacendado había criado hijos
Esclavos esclavas
En las plantaciones de pitangas y jabuticabas
Pero un día cambió
El oro de la carne oscura y musculosa
Las gabirobas y las palmeras
Los terneros y los bueyes
Por tierras imaginarias
En donde nacería el cultivo verde del café

---------

"são josé del rei "

Bananeiras
O sol
O cansaço da ilusão
Igrejas
O ouro na serra de pedra
A decadência

"san josé del rey"

Bananeros
El sol
El cansancio de la ilusión
Iglesias
El oro en la sierra de piedra
La decadencia

----------------

"sábado de aleluia "

Serpentes de fogo procuram morder o céu
E estouram
A praça pública está cheia
E a execução espera o arcebispo
Sair da história colonial

Longe vai tempo soltaram a lua
Como um balão de dentro da serra

Judas balança caído numa árvore
Do céu doirado e altíssimo

Jardins
Palmeiras
Negros

"sábado de aleluya "

Serpientes de fuego buscan morder el cielo
Y estallan
La plaza pública está llena
Y la ejecución espera al arzobispo
Salir de la historia colonial

Hace tiempo soltaron la luna
Como un balón del interior de la sierra

Judas se hamaca caído en un árbol
Del cielo dorado y altísimo

Jardines
Palmeras
Negros

----------

"o recruta"

O noivo da moça
Foi para a guerra
E prometeu se morresse
Vir escutar ela tocar piano
Mas ficou para sempre no Paraguai

"el recluta"

El novio de la joven
se fue a la guerra
y prometió que si muriera
vendría a escucharla tocar el piano
pero se quedó para siempre en el Paraguay

---------------------

"medo da senhora "

A escrava pegou a filhinha nascida
Nas costas
E se atirou no Paraíba
Para que a criança não fosse judiada

"miedo de la señora"

La esclava colocó a su hija recién nacida
Sobre su espalda
Y se tiró al Paraíba
Para que la criatura no fuese repudiada

-------------------

"mate chimarão"

Depois da churrascada
Ao fogo e ao vento
O cavaleiro do gado
Trouxe ouro em pó
E uma cuia festiva
Para sorvermos a digestão

"mate amargo"

Después de la churrasqueada
Al fuego y al viento
El caballero del ganado
Trajo oro en polvo
Y una calabaza festiva
Para que sorbamos la digestión

-----------------------

"a europa curvou-se ante o Brasil "

7 a 2
3 a 1
A injustiça de Cette
4 a 0
2 a 1
2 a 0
3 a 1
E meia dúzia na cabeça dos portugueses

"europa se inclinó ante a Brasil "

7 a 2
3 a 1
La injusticia de Cette
4 a 0
2 a 1
2 a 0
3 a 1
Y media docena en la cabeza de los portugueses

----------

"ideal bandeirante "

Tome este automóvel
E vá ver o Jardim New-Garden
Depois volte à Rua da Boa Vista
Compre o seu lote
Registe a escritura
Boa firme e valiosa
E more nesse bairro romântico
Equivalente ao célebre
Bois de Boulogne
Prestações mensais
Sem juros

"ideal bandeirante "

Tome este automóvil
Y vaya a ver el Jardín New Garden
Después regrese a la calle de la Buena Vista
Compre su lote
Registre su escritura
Buena firme y valiosa
Y viva en ese barrio romántico
Equivalente al célebre
Bois de Boulogne
Cuotas mensuales
Sin intereses



*Mario Cámara

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: Oswald de Andrade

Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 25 Feb 2014, 11:27

Seguimos:

aperitivo

A felicidades anda a pé
Na praça Antônio Prado
São 10 horas azules
O café vai alto como a manhã de arranha-céus
Cigarros Tietê
Automóveis
A cidade sem mitos

aperitivo

La felicidad anda a pie
En la plaza Antonio Prado
Son azules 10 de la mañana
El café se esparce como la mañana en los rascacielos
Cigarrillos Tietê
Automóviles
La ciudad sin mitos

-----------------------


nova iguaçu

Confeitaria Três Nações
Importação e Exportação
Açougue Ideal
Leiteria Moderna
Café do Papagaio
Armarinho União
No país sem pecados

nueva iguazú

Confitería Tres Naciones
Importación y Exportación
Carnicería Ideal
Lechería Moderna
Café del Papagayo
Mercería Unión
en el país sin pecados

------------------------

3 de maio

Aprendi com meu filho de dez anos
Que a poesia é a descoberta
Das coisas que eu nunca vi

3 de mayo

Aprendí con mi hijo de diez años
Que la poesía es el descubrimiento
De las cosas que nunca vi

-----------------

agente

Quartos para famílias e cavalheiros
Prédio de 3 andares
Construído para esse fim
Todos de frente
Mobiliados em estilo moderno
Modern Style
Água telefone elevadores
Grande terraço sistema yankee
Donde se descortina o belo panorama
De Guanabara


agente

Cuartos para familias y caballeros
Edificio de tres pisos
Construidos para ese fin
Todos al frente
Amueblados en estilo moderno
Modern Style
Agua teléfono ascensores
Gran balcón sistema yankee
En donde se revela el bello panorama
De Guanabara

----------------

capital da república

Temperatura de bolina
O orgulho de ser branco
Na terra morena e conquistada
E a saída para as praias calçadas
Arborizadas
A Avenida se abana com as folhas miúdas
Do Pau Brasil
Políticos dormem ao calor do Norte
Mulheres se desconjuntam
Bocas lindas
Sujeitos de olheiras brancas
O Pão de Açúcar artificial


capital de la república

Temperatura para tocarse
El orgullo de ser blanco
En la tierra morena y conquistada
Y la salida a las playas veredas
Arboladas
La Avenida se abanica con hojas pequeñas
De Pau Brasil
Políticos duermen al calor del Norte
Mujeres se descoyuntan
Bocas Lindas
Sujetos de ojeras blancas
El Pan de Azúcar artificial

--------------

anhangabaú

Sentados num banco da América folhuda
O cow-boy e a menina
Mas um sujeito de meias brancas
Passa depressa
No viaduto de ferro


anhangabaú

Sentado en un banco de la América exuberante
El cowboy y la niña
Pero un sujeto de medias blancas
Pasa deprisa
Sobre el viaducto de hierro

---------------

o fera

Ei-lo sentado num banco de pedra
Pálido e polido
Como a Cleópatra dos sonetos
Espera as pequenas ingênuas
Que passam de braços
De bruços
Já se esqueceu do retrato na Polícia
Tem a consciência tranquila
Dum legislador


el fiera

Helo ahí sentado en un banco de piedra
Pálido y comedido
Como la Cleopatra de los sonetos
Espera a las pequeñas ingenuas
Que pasan del brazo
De espaldas
Ya se olvidó del retrato en la Policía
Tiene la conciencia tranquila
De un legislador

-----------------------

jardim da luz

Engaiolaram o resto dos macacos
Do Brasil
Os repuxos desfalecem como velhos
Nos lagos
Almofadinhas e soldados
Gerações cor-de-rosa
Pássaros que ninguém vê nas árvores
Instantâneos e cervejas geladas
Famílias


jardín de la luz

Encarcelaron al resto de los monos
De Brasil
Los chorros de agua desfallecen como viejos
En los lagos
Cajetillas y soldados
Generaciones color de rosa
Pájaros que nadie ve en los árboles
Fotografías y cervezas heladas
Familias

---------------------

música de manivela

Sente-se diante da vitrola
E esqueça-se das vicissitudes da vida

Na dura labuta de todos os dias
Não deve ninguém que se preze
Descuidar dos prazeres da alma

Discos a todos os preços


música de manivela

Siéntese frente a la vitrola
Y olvídese de las vicisitudes de la vida

En la dura labor de todos los días
No debe nadie que se precie
Descuidar de los placeres del alma

Discos a todos los precios

--------------------------

hípica

Saltos records
Cavalos da Penha
Correm jóqueis de Higienópolis
Os magnatas
As meninas
E a orquestra toca
Chá
Na sala de cocktails


hípica

Saltos records
Caballos de Penha
Corren jockeys de Higienópolis
Los magnates
Las jóvenes
Y la orquesta toca

En el salón de cocktails

-----------------

levante

Contam que houve uma porção de enforcados
E as caveiras espetadas nos postes
Da fazenda desabitada
Uivam de noite
No vento do mato


levantamiento

Cuentan que hubo muchos ahorcados
Y las calaveras clavadas en los postes
De la hacienda deshabitada
Aúllan por la noche
En el viento de la selva


*Mario Cámara

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Contenido patrocinado

Re: Oswald de Andrade

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Sáb 18 Nov 2017, 08:56