Aires de Libertad

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Temas similares

    Estadísticas

    Nuestros miembros han publicado un total de 770530 mensajes en 38836 argumentos.

    Tenemos 1347 miembros registrados.

    El último usuario registrado es Artemio Rodriguez Ortiz

    Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

    ¿Quién está en línea?

    En total hay 41 usuarios en línea: 1 Registrado, 1 Ocultos y 39 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

    Alejandro Guardiola


    La mayor cantidad de usuarios en línea fue 104 el Lun 10 Dic 2018, 19:12.

    Marzo 2019

    LunMarMiérJueVieSábDom
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031

    Calendario Calendario

    Conectarse

    Recuperar mi contraseña

    Galería


    UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



    Flujo RSS


    Yahoo! 
    MSN 
    AOL 
    Netvibes 
    Bloglines 

    Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E


    Oswald de Andrade

    Comparte
    Juan Martín
    Juan Martín

    Cantidad de envíos : 7082
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Localización : Madrid

    Oswald de Andrade

    Mensaje por Juan Martín el Jue 21 Nov 2013, 05:24



    Oswald de Andrade

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]



    CARNAVAL


    nuestra señora de los cordones


    Evoé
    Protectora del Carnaval en Botafogo
    Madre del equipo victorioso
    En las pugnas del Rey Momo
    Auxiliadora de los artísticos trabajos
    Del barracón
    Patrona del libro de oro
    Protege a nuestro querido artista Pedrito
    Como lo llamamos en la intimidad
    Para que el brillante cortejo
    Que vamos a someter a la valoración
    Del culto pueblo carioca
    Y a la prensa brasileña
    Acérrima defensora de la Verdad y la Razón
    Sea el más lujoso nuevo y original
    Y tenga el veredicto unánime
    En el gran combate
    Que dentro de pocas horas
    Se trabará entre las huestes aguerridas
    De la Risa y de la Locura.


    en la avenida


    La banda de clarines
    Anuncia con su estridente sonido
    Que se aproxima el impetuoso cortejo
    La comisión al frente
    Compuesta
    De diversos caballeros de la alta sociedad
    Rigurosamente trajeados
    Y montando fogosos corceles
    Pide permiso de sombrero en mano
    20 niños disfrazados de avispas
    Constituyen la Guardia de Honor
    De la portaestandarte
    Que es precedida de 20 damas
    Disfrazadas de pavo real
    Cuando 40 hombres del coro
    Llevando palmas
    Y artísticamente disfrazados de amapolas
    Abren la Alegoría
    Del Palacio Floral
    Entre luces eléctricas



    Evoé: grito festivo con que en la antigüedad se evocaba a Baco durante las orgías.
    Rey Momo: uno de los personajes del carnal de Rio de Janeiro. En 1910 el payaso Benjamim Oliveira personificó por primera vez al Rey Momo en una actuación en un circo.

    CARNAVAL: poema publicado en “Pau-Brasil” (1925)
    Oswald de Andrade (1890-1953)
    Traducción: Juan Martín


    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador

    Cantidad de envíos : 28841
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 71
    Localización : Barcelona

    Re: Oswald de Andrade

    Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 27 Nov 2013, 17:00

    Un poema enormemente interesante por su tipismo etnográfico, nos transmite la forma de devoción y competición de un pueblo. Gracias por tu magnífica traducción, Juan.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Evangelina Valdez
    Evangelina Valdez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador

    Cantidad de envíos : 7477
    Fecha de inscripción : 24/07/2009
    Edad : 62

    Re: Oswald de Andrade

    Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 25 Feb 2014, 11:17

    Juan, es un placer leer sobre este poeta modernista, gracias por compartirlo, dejaré algunos poemas, sus traducciones tal como está en la pág. que encontré.
    Saludos

    "Hospedagem"

    Porque a mesma terra he tal
    E tam favoravel aos que a vam buscar
    Que a todos agazalha e convida

    "Hospedaje "

    Porque la tierra es tal
    Y tan favorable a los que la van a buscar
    Que a todos agasaja e invita

    -----------


    "a transação"

    O fazendeiro criara filhos
    Escravos escravas
    Nos terreiros de pitangas e jabuticabas
    Mas um dia trocou
    O ouro da carne preta e musculosa
    As gabirobas e os coqueiros
    Os monjolos e os bois
    Por terras imaginárias
    Onde nasceria a lavoura verde do café

    "La transacción"

    El hacendado había criado hijos
    Esclavos esclavas
    En las plantaciones de pitangas y jabuticabas
    Pero un día cambió
    El oro de la carne oscura y musculosa
    Las gabirobas y las palmeras
    Los terneros y los bueyes
    Por tierras imaginarias
    En donde nacería el cultivo verde del café

    ---------

    "são josé del rei "

    Bananeiras
    O sol
    O cansaço da ilusão
    Igrejas
    O ouro na serra de pedra
    A decadência

    "san josé del rey"

    Bananeros
    El sol
    El cansancio de la ilusión
    Iglesias
    El oro en la sierra de piedra
    La decadencia

    ----------------

    "sábado de aleluia "

    Serpentes de fogo procuram morder o céu
    E estouram
    A praça pública está cheia
    E a execução espera o arcebispo
    Sair da história colonial

    Longe vai tempo soltaram a lua
    Como um balão de dentro da serra

    Judas balança caído numa árvore
    Do céu doirado e altíssimo

    Jardins
    Palmeiras
    Negros

    "sábado de aleluya "

    Serpientes de fuego buscan morder el cielo
    Y estallan
    La plaza pública está llena
    Y la ejecución espera al arzobispo
    Salir de la historia colonial

    Hace tiempo soltaron la luna
    Como un balón del interior de la sierra

    Judas se hamaca caído en un árbol
    Del cielo dorado y altísimo

    Jardines
    Palmeras
    Negros

    ----------

    "o recruta"

    O noivo da moça
    Foi para a guerra
    E prometeu se morresse
    Vir escutar ela tocar piano
    Mas ficou para sempre no Paraguai

    "el recluta"

    El novio de la joven
    se fue a la guerra
    y prometió que si muriera
    vendría a escucharla tocar el piano
    pero se quedó para siempre en el Paraguay

    ---------------------

    "medo da senhora "

    A escrava pegou a filhinha nascida
    Nas costas
    E se atirou no Paraíba
    Para que a criança não fosse judiada

    "miedo de la señora"

    La esclava colocó a su hija recién nacida
    Sobre su espalda
    Y se tiró al Paraíba
    Para que la criatura no fuese repudiada

    -------------------

    "mate chimarão"

    Depois da churrascada
    Ao fogo e ao vento
    O cavaleiro do gado
    Trouxe ouro em pó
    E uma cuia festiva
    Para sorvermos a digestão

    "mate amargo"

    Después de la churrasqueada
    Al fuego y al viento
    El caballero del ganado
    Trajo oro en polvo
    Y una calabaza festiva
    Para que sorbamos la digestión

    -----------------------

    "a europa curvou-se ante o Brasil "

    7 a 2
    3 a 1
    A injustiça de Cette
    4 a 0
    2 a 1
    2 a 0
    3 a 1
    E meia dúzia na cabeça dos portugueses

    "europa se inclinó ante a Brasil "

    7 a 2
    3 a 1
    La injusticia de Cette
    4 a 0
    2 a 1
    2 a 0
    3 a 1
    Y media docena en la cabeza de los portugueses

    ----------

    "ideal bandeirante "

    Tome este automóvel
    E vá ver o Jardim New-Garden
    Depois volte à Rua da Boa Vista
    Compre o seu lote
    Registe a escritura
    Boa firme e valiosa
    E more nesse bairro romântico
    Equivalente ao célebre
    Bois de Boulogne
    Prestações mensais
    Sem juros

    "ideal bandeirante "

    Tome este automóvil
    Y vaya a ver el Jardín New Garden
    Después regrese a la calle de la Buena Vista
    Compre su lote
    Registre su escritura
    Buena firme y valiosa
    Y viva en ese barrio romántico
    Equivalente al célebre
    Bois de Boulogne
    Cuotas mensuales
    Sin intereses



    *Mario Cámara

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Evangelina Valdez
    Evangelina Valdez
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador

    Cantidad de envíos : 7477
    Fecha de inscripción : 24/07/2009
    Edad : 62

    Re: Oswald de Andrade

    Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 25 Feb 2014, 11:27

    Seguimos:

    aperitivo

    A felicidades anda a pé
    Na praça Antônio Prado
    São 10 horas azules
    O café vai alto como a manhã de arranha-céus
    Cigarros Tietê
    Automóveis
    A cidade sem mitos

    aperitivo

    La felicidad anda a pie
    En la plaza Antonio Prado
    Son azules 10 de la mañana
    El café se esparce como la mañana en los rascacielos
    Cigarrillos Tietê
    Automóviles
    La ciudad sin mitos

    -----------------------


    nova iguaçu

    Confeitaria Três Nações
    Importação e Exportação
    Açougue Ideal
    Leiteria Moderna
    Café do Papagaio
    Armarinho União
    No país sem pecados

    nueva iguazú

    Confitería Tres Naciones
    Importación y Exportación
    Carnicería Ideal
    Lechería Moderna
    Café del Papagayo
    Mercería Unión
    en el país sin pecados

    ------------------------

    3 de maio

    Aprendi com meu filho de dez anos
    Que a poesia é a descoberta
    Das coisas que eu nunca vi

    3 de mayo

    Aprendí con mi hijo de diez años
    Que la poesía es el descubrimiento
    De las cosas que nunca vi

    -----------------

    agente

    Quartos para famílias e cavalheiros
    Prédio de 3 andares
    Construído para esse fim
    Todos de frente
    Mobiliados em estilo moderno
    Modern Style
    Água telefone elevadores
    Grande terraço sistema yankee
    Donde se descortina o belo panorama
    De Guanabara


    agente

    Cuartos para familias y caballeros
    Edificio de tres pisos
    Construidos para ese fin
    Todos al frente
    Amueblados en estilo moderno
    Modern Style
    Agua teléfono ascensores
    Gran balcón sistema yankee
    En donde se revela el bello panorama
    De Guanabara

    ----------------

    capital da república

    Temperatura de bolina
    O orgulho de ser branco
    Na terra morena e conquistada
    E a saída para as praias calçadas
    Arborizadas
    A Avenida se abana com as folhas miúdas
    Do Pau Brasil
    Políticos dormem ao calor do Norte
    Mulheres se desconjuntam
    Bocas lindas
    Sujeitos de olheiras brancas
    O Pão de Açúcar artificial


    capital de la república

    Temperatura para tocarse
    El orgullo de ser blanco
    En la tierra morena y conquistada
    Y la salida a las playas veredas
    Arboladas
    La Avenida se abanica con hojas pequeñas
    De Pau Brasil
    Políticos duermen al calor del Norte
    Mujeres se descoyuntan
    Bocas Lindas
    Sujetos de ojeras blancas
    El Pan de Azúcar artificial

    --------------

    anhangabaú

    Sentados num banco da América folhuda
    O cow-boy e a menina
    Mas um sujeito de meias brancas
    Passa depressa
    No viaduto de ferro


    anhangabaú

    Sentado en un banco de la América exuberante
    El cowboy y la niña
    Pero un sujeto de medias blancas
    Pasa deprisa
    Sobre el viaducto de hierro

    ---------------

    o fera

    Ei-lo sentado num banco de pedra
    Pálido e polido
    Como a Cleópatra dos sonetos
    Espera as pequenas ingênuas
    Que passam de braços
    De bruços
    Já se esqueceu do retrato na Polícia
    Tem a consciência tranquila
    Dum legislador


    el fiera

    Helo ahí sentado en un banco de piedra
    Pálido y comedido
    Como la Cleopatra de los sonetos
    Espera a las pequeñas ingenuas
    Que pasan del brazo
    De espaldas
    Ya se olvidó del retrato en la Policía
    Tiene la conciencia tranquila
    De un legislador

    -----------------------

    jardim da luz

    Engaiolaram o resto dos macacos
    Do Brasil
    Os repuxos desfalecem como velhos
    Nos lagos
    Almofadinhas e soldados
    Gerações cor-de-rosa
    Pássaros que ninguém vê nas árvores
    Instantâneos e cervejas geladas
    Famílias


    jardín de la luz

    Encarcelaron al resto de los monos
    De Brasil
    Los chorros de agua desfallecen como viejos
    En los lagos
    Cajetillas y soldados
    Generaciones color de rosa
    Pájaros que nadie ve en los árboles
    Fotografías y cervezas heladas
    Familias

    ---------------------

    música de manivela

    Sente-se diante da vitrola
    E esqueça-se das vicissitudes da vida

    Na dura labuta de todos os dias
    Não deve ninguém que se preze
    Descuidar dos prazeres da alma

    Discos a todos os preços


    música de manivela

    Siéntese frente a la vitrola
    Y olvídese de las vicisitudes de la vida

    En la dura labor de todos los días
    No debe nadie que se precie
    Descuidar de los placeres del alma

    Discos a todos los precios

    --------------------------

    hípica

    Saltos records
    Cavalos da Penha
    Correm jóqueis de Higienópolis
    Os magnatas
    As meninas
    E a orquestra toca
    Chá
    Na sala de cocktails


    hípica

    Saltos records
    Caballos de Penha
    Corren jockeys de Higienópolis
    Los magnates
    Las jóvenes
    Y la orquesta toca

    En el salón de cocktails

    -----------------

    levante

    Contam que houve uma porção de enforcados
    E as caveiras espetadas nos postes
    Da fazenda desabitada
    Uivam de noite
    No vento do mato


    levantamiento

    Cuentan que hubo muchos ahorcados
    Y las calaveras clavadas en los postes
    De la hacienda deshabitada
    Aúllan por la noche
    En el viento de la selva


    *Mario Cámara

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Contenido patrocinado

    Re: Oswald de Andrade

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Lun 25 Mar 2019, 07:28