Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 705303 mensajes en 36723 argumentos.

Tenemos 1286 miembros registrados.

El último usuario registrado es frasesdemujer.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 37 usuarios en línea: 7 Registrados, 0 Ocultos y 30 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Alejandro Guardiola, Carlos Justino Caballero, cecilia gargantini, Chambonnet Gallardo, Juan Martín, Maria Lua, Ramón Carballal


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Miér 17 Mayo 2017, 04:10.

Septiembre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Comparte
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 19 Jun 2012, 17:05

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
"ONO NO KOMACHI_AMAGOI KOMACHI, PINTURA DEL ARTISTA GEKKO-

* RESEÑA BIOGRÁFICA:

(小野 小町 aproximadamente 825–900 d.C.) fue una famosa poetisa japonesa de Waka (poesía japonesa). Fue una de los seis mejores poetas de Waka (conocidos como Rokkasen) de principios del período Heian.
Fue posiblemente una cortesana de rango bajo o dama de honor de cierto emperador, posiblemente el emperador Nimmyo (r. 833-850). Destacaba por su extraordinaria belleza. Komachi es un modelo de belleza femenina en Japón.
Los lugares de su nacimiento y muerte son inciertos. Según una tradición, nació en la actual prefectura de Akita.
Como poetisa, tenía un gran talento para cantar al amor. La mayoría de su waka trata los temas de la ansiedad, la soledad, o la pasión del amor. Fue la única poetisa que se mencionaba en el prefacio de Kokinshu, donde su estilo se describía como "contenedor de ingenuidad al viejo estilo y delicadeza al mismo tiempo".
Se le atribuyeron algunas leyendas románticas. Una de las más famosas fue un relato sobre ella y Fukakusa no Shosho, un cortesano de alto rango. Komachi le prometió que si la visitaba cien noches seguidas, ella se convertiría en su amante. Fukakusa no Shosho la visitó cada noche, pero fracasó únicamente una vez. Deseperó y cayó enfermo muriendo finalmente de pena. Cuando Komachi se enteró se entristeció muchísimo.

En ocasiones, fue representada en la literatura de periodos posteriores, incluyendo las obras teatrales Noh. En esas obras, se representaba a menudo una de sus dos facetas. Una, su talento en la waka. La otra, sus aventuras amorosas y su vanidosa forma de vivirlas. Más adelante, Komachi es representada en la vejez. Mayor, perdida su belleza y abandonada por sus antiguos amantes, lamentando su vida. Esta, es una descripción ficticia influenciada por la filosofía budista y quizá no haya relación entre esta representación y la figura histórica.
El Akita Shinkansen se apoda Komachi en su honor. También, una variedad de arroz, Akita Komachi, lleva su nombre.

*Fuente: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

----------- 000 ------------

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

*ESCENA: Ono no Komachi sentada en una mesa de trabajo viendo la caída de los cerezos en flor en el viento.

*POEMA: El color de la flor
Ya ha desvanecido,
Mientras que en pensamientos ociosos
Mi vida pasa en vano por el,
A medida que observo las largas lluvias caen.

* Fuente: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

(Les recomiendo esta página, es hermosa, digan de leer y ver )

----------- 000 ---------



[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen][Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] Uploaded with [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]" alt="" />

* ESCENA: La poetisa Komachi, bella entre las bellas, que con su maravillos estro poético, conmovió a los cielos, arrancándoles la lluvia bienhechora.

* Ono no Komachi fué una de las más grandes poetisas del Japón. Amaba de tal modo la poesía que no hubo fiesta ni torneo literario a que no concurriese, siendo proclamada siempre como la mejor de todos. Se cuenta que una vez sobrevino una extraordinaria sequía y el arroz no granaba ; secaba el sol las fuentes, y los campos quedaban abandonados, pues, por la falta de agua, era inútil todo trabajo. Preparóse una peregrinación a los templos para conmover a los dioses. Los bonzos rezaban día y noche... y el agua no caía. Por fin, Ono no Komachi, compadecida de tanta calamidad, prometió que ella haría llover, y subiendo a una colina escribió una magnífica poesía, y, al terminar de recitarla, el cielo, conmovido, desprendió la lluvia bienhechora, salvándose el país de la miseria.

La fama de sus versos y de su belleza crecían tanto y tanto que de todas las regiones de la isla acudían las gentes solicitando el honor de hacerla su esposa.

Ella desdeñó a todos sus pretendientes y admiradores, negándose a casarse, diciendo que si todos la querían por su gran belleza, pensasen que la hermosura corporal es transitoria, y ordenó que a su muerte dejasen su cadáver abandonado en el campo y verían sus adoradores en qué paraba tanta hermosura. Hiciéronlo así, y presto acudieron bandadas de cuervos, que la despedazaron.

* Fuente: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

*Continuará...
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 19 Jun 2012, 18:25

En una noche como esta
Cuando hay luna ilumina el camino para mí,
Me despierto, mi pasión ardiente,
Mi pecho un fuego furioso, llama la explosión
Si bien dentro de mí mis personajes del corazón.
(Tr. Earl Miner)


Las flores marchitas
Su color se desvaneció
Aunque sin sentido
Me pasaba los días en el mundo
Y las lluvias largas estaban cayendo.
(Tr. Donald Keene)

Una cosa que se desvanece
Con ninguna señal externa
Es la flor
Del corazón del hombre
En este mundo!
(Tr. Arthur Waley)

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

A pesar de que yo le visite
Sin cesar
En mis sueños,
La suma de todas esas reuniones
Es menos de una visión única de vigilia.
(Tr. Helen Craig McCullough)

Durante el día de vigilia,
Entonces, ¡oh, entonces, se puede entender;
Pero cuando te veo
La disminución de esos ojos hostiles
Incluso en mis sueños: que es la miseria misma.
(Tr. Earl Miner)

En esta bahía
No hay algas
¿Acaso no lo saben -
El pescador que persiste en los próximos
Hasta que las piernas se cansan?
(Tr. Helen Craig McCullough)

Más conmovedora que la
Para dorar mi cuerpo con brasas
En contra de mi carne,
Despidiéndose en la costa de Miyakoshima
Como parte de la capital.
(Tr. Sarah M. Strong)

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

¿Se parecen,
porque se quedó dormido
pensando en él?
Si tan sólo hubiera sabido que estaba soñando
Nunca me habría despertado.
(Tr. Jane Hirshfield y Mariko Aratani)

La noche de otoño
es tiempo sólo de nombre -
Hemos hecho más
que la mirada el uno al otro
y ya es el alba.
(Tr. Hirshfield y Aratani)

Cuando se anhela para él
Torturas mí más allá de la resistencia,
Puedo invertir mi bata -
Traje de noche, negro como las bayas de leopardo de flores -
Y lo llevan adentro hacia afuera.
(Tr. Helen Craig McCullough)

Como encontrar mi amado
Mientras yo dormía,
He empezado a sentir
Que son los sueños, no la realidad,
¿En qué puedo confiar.
(Tr. Helen Craig McCullough)

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
-ONO NO KOMACHI POR KITAGAWA UTAMARO-
avatar
Samara Acosta

Cantidad de envíos : 3441
Fecha de inscripción : 10/01/2011
Localización : Madrid

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Samara Acosta el Mar 19 Jun 2012, 19:01

A pesar de que yo le visite
Sin cesar
En mis sueños,
La suma de todas esas reuniones
Es menos de una visión única de vigilia.


Muy interesante Evangelina, muchas gracias bonita
avatar
Mauricio Rey

Cantidad de envíos : 6168
Fecha de inscripción : 20/01/2010
Edad : 35
Localización : Santiago del Estero

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Mauricio Rey el Mar 19 Jun 2012, 21:52

Japon es un tesoro enorme.
Un gusto leer esta publicación Evangelina.
avatar
Pascual Lopez Sanchez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 24366
Fecha de inscripción : 29/06/2009
Localización : Murcia / Muchas veces en Mazarrón/ Algunas en Cieza ( amo la ciudad donde nací; amo su río - Río Segura_ y amo sus montes secos llenos de espartizales)

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Pascual Lopez Sanchez el Miér 20 Jun 2012, 04:00

Te felicito, Evangelina. La poesía de otros lugares debería ocupar un lugar preferente para que nos dieramos cuenta la importancia que esta ha tenido siempre en todos los pueblos.
Mi conocimiento de la poesía japonesa es escaso, he de confesarlo. Se reduce solamente a un libro ( y a algunas referencias que posteriormente saqué sobre los autores que en ese libro se mencionan). El libro en cuestión yo lo recomiendo a todos los amantes de la poesía : "El libro de los haikus" de Alberto Silva, editorial Visor. Y los autores que en él se mencionan Bashô; Buson; Issa; Moritake ...Y otros.
Insisto, te felicito. Un beso


_________________
PASCUAL LOPEZ SANCHEZ
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Miér 20 Jun 2012, 04:25

Samara:
Gracias por tu presencia, juntas vamos aprendiendo.
Besos.

--------
Mauricio:
La costumbre japonesa, su literatura e historia es motivo de que la "escarbemos" como hacen las gallinas jajajaja (esto sonó nada poético jajajaja).
Gracias por seguirnos en este post.
Besos.

----------
Pascualllllll:
Dice un refrán por ahí: "Enseñando se aprende" y eso estoy haciendo yo, aprendiendo y disfrutando de estos encuentros.
Gracias a ti que encendiste la mecha para provocar el fuego de la investigación.
Y sí, esas literaturas casi no llegan a nuestras manos.
Te repito:¡Gracias a ti!
Abrazos y besos, hermano jaaaaa recordé la canción de Atahualpa Yupanqui: "yo tengo tantos hermanos, que no los puedo alcanzar; en las Pampas y en el llano..."
avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25347
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 20 Jun 2012, 12:40

Desde aquel breve sueño
cuando ví a quien amo,
efímeras y vagas
visiones en la noche
son lo que me sostiene.




Delicadísimos los versos de Ono No Komachi. Y las ilustraciones...
Precioso aporte, Evangelina, gracias.

Un abrazo.
Pedro
avatar
Mauricio Rey

Cantidad de envíos : 6168
Fecha de inscripción : 20/01/2010
Edad : 35
Localización : Santiago del Estero

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Mauricio Rey el Miér 20 Jun 2012, 16:14

¡Escarbar en la tierra de la poesía!
Besos Evangelina.
avatar
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25538
Fecha de inscripción : 26/04/2009
Edad : 64
Localización : buenos aires

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por cecilia gargantini el Miér 20 Jun 2012, 20:54

Bello tu aporte, Evangelina, que siento hoy como un bello regalo.
Besitossssssssssssssssss
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 39836
Fecha de inscripción : 13/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Maria Lua el Vie 22 Jun 2012, 15:04

La poesía de ONO NO KOMACHI
me encanta! Gracias, Evangelina
por compartirla@
Como dices, estamos juntos
enseñando y aprendiendo...
Besos, amiga
Maria Lua


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasíón
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente...


Maria Lua






[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]







avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Mar 07 Ago 2012, 23:53

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Estou tão só

Meu corpo é uma erva que flutua

Segadas suas raízes.

Se a água me seduzisse

eu sei que a seguiria.


Ono no Komachi

------ 000 ----

A nadie le importó

que la belleza de las flores se marchitase.

y yo me ví envejeciendo en el mundo

mientras caía la lluvia.


Komachi

-------- 000 ------

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Me siento tan sola
que mi cuerpo es una hierba flotante
cortada de sus raíces.
Si hubiera agua que me invitara
creo que la seguiría.

------

Aunque a ti voy sin cesar

a lo largo de caminos soñados,

la suma de esos encuentros

es inferior a un solo vistazo

concedido en el mundo despierto.

------------

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

avatar
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 25347
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 69
Localización : Barcelona

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 08 Ago 2012, 10:10

Un gran encanto desprenden estos poemas de ONO NO KOMACHI y las ilustraciones que los acomopañan. Todo tiene una gran delicadeza. Gracias, Evangelina.

Un abrazo.
Pedro
avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 02:51

Gracias mi querido Pedro por tu apreciación artística y gracias a todos los que en silencio entran y leen y a los que comentan también.
Besos

------- 000 ------

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


KKS: 557 (Love)

"Responder [a un poema, en el que alguien se ha referido a las lágrimas como perlas]".


Lágrimas que forman las gemas, pero en las mangas
Debe venir, creo,
De un corazón sincero,
Para la mía, aunque me tratan de reprimir,
Brotar a borbotones.
(Tr. Helen Craig McCullough)


KKS: 657 (Love)

Cediendo a un amor
Eso no conoce límites,
Yo voy a él por la noche -
Para que el mundo todavía no censurar
Los que caminan por los senderos de los sueños.
(Tr. Helen Craig McCullough


------- 000 ---------

Yo no sé nada
Acerca de pueblos
Donde moran los pescadores;
¿Por qué debe seguir exigiendo
Para demostrar la orilla del mar?
(Tr. Helen Craig McCullough)


KKS: 782, IM: 131 (Love)

Ahora que estoy entrando
El invierno de la vida,
Su ardor se ha desvanecido
Al igual que asoló follaje
Por las lluvias de otoño tardío.
(Tr. Helen Craig McCullough)


-------- 000 ----------

KKS: 822 (Love)

Qué amargo es ver
Ráfagas otoñales
Golpear las orejas de arroz;
Lo haré, me temo,
Reap hay cosecha.
(Tr. Helen Craig McCullough)

KKS: 938 (Varios)

Este cuerpo
crecido frágil, flotante,
un corte de caña de sus raíces ...
Si una corriente me preguntaba
de seguir, me gustaría ir, creo.
(Tr. Hirshfield y Aratami)




[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]



avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 03:16

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

KKS: 939 (Varios)

Lo que los hombres llaman amor
Es simplemente
Una cadena
Impedir la fuga
De este mundo de la atención.

(Tr. Helen Craig McCullough)



Su corazón, frío crecido,
se ha convertido en el otoño de mi cuerpo.
Muchas palabras tristes
sin embargo, puede caer
como las hojas susurrantes.

(Tr. Hirshfield y Aratani)


Pensé para recoger
la flor del olvido
Por mi parte,
pero lo encontré
ya está creciendo en su corazón.

(Tr. Hirshfield y Aratani)



[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Los regalos que te fuiste
se han convertido en mis enemigos;
sin ellas
podría haber habido
Un momento de olvido.

(Tr. Hirshfield y Aratani)




Presentar a usted -
que podría ser lo que estás diciendo?
la forma ondas en el agua
someterse a una banda de marcha en vacío?

(Tr. Burton Watson)




Sad -
al final que me espera -
Pensar en el pasado
Voy a ser una mera neblina
verde pálido sobre los campos.

(Tr. Burton Watson)


avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 03:23

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

El árbol de pino de la roca
debe tener sus recuerdos también:
después de mil años,
ver cómo sus ramas
inclinarse hacia el suelo.

(Tr. Hirshfield y Aratami)




Las linternas de caza
en el monte Ogura se han ido,
los ciervos están pidiendo a sus compañeros ...
¿Con qué facilidad podría dormir
si yo no compartía sus temores.

(Tr. Hirshfield y Aratami)



Puesto que este cuerpo
quedó en el olvido
por el que se comprometió a venir,
mi único pensamiento se pregunta
si es que existe.

(Tr. Hirshfield y Aratami)



[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Esta casa abandonada
brillante
en el pueblo de montaña -
cuántas noches
ha otoño pasado allí?

(Tr. Hirshfield y Aratami)




Si, en un campo del otoño,
cien flores
puede desatar sus serpentinas,
no puedo también abiertamente fiesta,
como intrépido de la culpa?

(Tr. Hirshfield y Aratami)




Mientras está viendo
las grandes lluvias que cae en este mundo
mi corazón, también, se desvanece
con el color invisible
de las flores de primavera.

(Tr. Hirshfield y Aratami)



avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 03:34

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Al ver la luz de la luna
derramándose por
a través de estos árboles,
mi corazón se llena hasta el borde
con el otoño.
(Tr. Hirshfield y Aratami)

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


Is this love reality
or dream?
I cannot know,
when both reality and dreams
exist without truly existing.

*
Este amor es realidad
o sueño?
No lo puedo saber,
cuando ambos, realidad y sueños,
existen sin verdaderamente existir.


[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

How sad,
to think I will end
as only
a pale green mist
drifting the far fields.

**
Qué triste,
pensar que terminaré
apenas como
una pálida bruma verde
a la deriva de los campos lejanos.


[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


***
This abandoned house
shining
in the mountain village--
how many nights
has the autumn moon spent here?

***
Esta casa abandonada
brillando
en la villa de la montaña--
¿Cuántas noches
la luna de otoño ha pasado aquí?


avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 03:42

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

This inn
on the road to Iwanoue
is a cold place to sleep...
Oh monk,
would you pleased lend me your robes?


The monk's reply:

Those who have given up the world
wear only a singe layer
of moss-rough cloth,
yet not to offer it would be heartless.
Let us sleep together, then.

****
Esta posada
en la carretera hacia Iwanoue
es un lugar frío para dormir...
Oh monje,
¿le gustaría prestarme sus hábitos?

La respuesta del monje:

Aquellos que han renunciado al mundo
sólo usan una simple capa

de tela de musgo áspero
sin embargo, no ofrecerla sería cruel.
Vamos a dormir juntos, entonces.


[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

The autumn night
is long only in name--
We've done no more
than gaze at each other
and it's already dawn.


*****
La noche de otoño
es larga sólo de nombre
No hemos hecho más
que contemplarnos
y ya es el amanecer.


The ink dark moon. Love poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu.
TRADUCCION CARLA BADILLO CORONADO



avatar
Evangelina Valdez
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 7477
Fecha de inscripción : 24/07/2009
Edad : 61

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Evangelina Valdez el Vie 05 Oct 2012, 04:25

[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

Que todavia
se quede largo rato
yo no lo creo.
Breve noche de amantes:
siempre noche de otoño.

**

En la colina
el sol se clava, fiero.
Roncas cigarras.
Nadie me llama, sólo
el viento, él sólo. Nadie

**

El color de las flores
se ha desvanecido
mientras que, vanamente,
sobre mi cuerpo envejecido
leo mi paso por el mundo.



Contenido patrocinado

Re: ONO NO KOMACHI-JAPÓN

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Dom 24 Sep 2017, 21:32