Aires de Libertad

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 804077 mensajes en 39946 argumentos.

Tenemos 1370 miembros registrados

El último usuario registrado es Almudena 1964

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 70 usuarios en línea: 6 Registrados, 1 Ocultos y 63 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Carlos Ponce Flores, cecilia gargantini, clara_fuente, Maria Lua, Pedro Casas Serra, Walter Faila


El record de usuarios en línea fue de 360 durante el Sáb 02 Nov 2019, 06:25

Noviembre 2019

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Forugh Farrojzad - Página 2 Empty

UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E


Forugh Farrojzad

Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Mar 11 Feb 2014, 08:22

El cuento nos lo debemos aplicar todos, Lluvia. Ya dicen aquello de "traduttore, traditore".

Un abrazo.
Pedro


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Diarvin
Diarvin

Cantidad de envíos : 3
Fecha de inscripción : 17/11/2018

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Diarvin el Sáb 17 Nov 2018, 13:03

Hola
Estoy trabajando en Forough Farrokhzad, alguien sabe dónde puedo encontrar la traducción por Clara Janez.
Gracias
Maria Lua
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 43092
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Maria Lua el Sáb 17 Nov 2018, 13:59

Hola Nafiseh!

Puedes ver que los poemas de
Forugh Farrojzad publicados en este post,
por Pedro Casas Serra,
son traducciones de Clara Janez y Sahand.

Saludos
Maria Lua


_________________



[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


Te encuentro
tus huellas son tatuajes en mi corazón
intensas e inmensas
como el vino de la pasión
y la rosa roja del amor
eternas y etereas
como los sortilegios de una Luna Creciente... 


Maria Lua




[Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
Diarvin
Diarvin

Cantidad de envíos : 3
Fecha de inscripción : 17/11/2018

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Diarvin el Lun 26 Nov 2018, 07:32

Hola Maria
Gracias por responder.
Si he visto algunos poemas, pero quería saber si en la tradicción de Janez solo aparecen estos poemas seleccionados o hay algo más. Estoy buscando el libro porque en mi trabajo debo indicar el numero de la página donde aparece el poema.
Forough tiene 5 poemarios. Y yo he traducido muchos poemas de ella por mi ensayo y que espero poder publicarlos.
Saludos
Nafiseh
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 28 Nov 2018, 15:20

Hola, Nafiseh: Si buscas en Google: Forugh Farrojzad de Clara Janés y Sahand
encontrarás toda la información sobre el libro. Yo lo encontré en una biblioteca pública de Barcelona.

Un saludo.
Pedro


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Diarvin
Diarvin

Cantidad de envíos : 3
Fecha de inscripción : 17/11/2018

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Diarvin el Jue 29 Nov 2018, 03:53

Hola Pedro
Gracias por responder.
Tengo los datos del libro pero quería saber donde puedo encontrarlo. Yo vivo en Madrid y aquí no he encontrado el libro.

Saludos
Nafiseh
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Jue 29 Nov 2018, 04:18

Nafiseh: Si introduces en el buscador de Google: Forugh Farrojzad de Clara Janés y Sahand nuevo nacimiento
encontrarás la distribuidora donde lo puedes comprar por internet.

Si no deseas comprarlo, ves a una biblioteca pública y o bien búscalo en su catálogo informatizado o bien preguntale a alguna bibliotecaria por el libro "Nuevo nacimiento" (poesía de Forugh Farrojzad traducida por Clara Janés y Sahand), y seguro que o te lo facilitará o te dirá dónde puedes encontrarlo (al menos en Barcelona, las bibliotecas públicas te traen un libro de cualquier biblioteca de la provincia en que se encuentre, además en Madrid tienes la Biblioteca Nacional donde se encuentran todos los libros publicados en España, como es el caso de éste).

Un saludo.
Pedro



_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Miér 25 Sep 2019, 12:45

Una buena noticia para todos los amantes de la poesía de Forugh Farrojzad: se ha publicado "Eterno anochecer. Poesía completa" (Gayo Nero Ediciones, S.L., España 2019), que contiene la traducción al castellano por Nazanin Armanian de toda su poesía.

Un abrazo.
Pedro


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
cecilia gargantini
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 29683
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 66
Localización : buenos aires

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por cecilia gargantini el Jue 26 Sep 2019, 10:39

Es muy buena noticia Pedro!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Gracias por el dato.
Besossssssssssssssssss
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 27 Sep 2019, 12:19

.


Tres poemas del primer libro de poemas de Forugh Farrojzad, Cautiva (Asir), 1955:


INVITADO

Esta noche por fin mi largo anhelo
de tenerle en mis brazos se termina.
Cierra la puerta, como si nadie hubiese.
Que la puerta esté cerrada para todos.
¿Dónde está el peine, para que mis cabellos
me revuelva, embravezca y embellezca?
En una flor de ensueño suave y fresca
mis mejillas he de convertir.
¿Dónde está el kohl, para pintar mis ojos,
para que mi mirada sea más enigmática?
A las mariposas de mi vientre
les toca embellecer mis ojos negros.
Ah, ¿qué ponerme para que nada más me vea
se encienda su deseo y se levante?
¿Qué decir para que mis palabras
lo embrujen hasta el punto de entregarme su alma?
Ay, fámula, chiquilla,
adórname los pechos y el cabello con guirnaldas de flores,
para que al verme así, tan florecida, se quede él petrificado.
Esta noche,
cuando ese rancio enamorado mío
calle, tañeré con mi plectro mi cuerpo,
y besaré su copa sin parar.
Y si me ve la luna, si se asoma
por la ventana, bailando a su vera,
enajenada, poseída,
no tendrá más remedio que cubrirse
con su velo de nubes, envidiosa,
por cómo brillaré, de qué manera.
Para teñir de ensueño la pasión
quemaré en el fuego oud y ládano,
y después, como una zíngara,
de nuevo me alzaré, suave y sinuosa,
y bailaré toda la noche al son del fuego
hasta caer rendida y desmayada.
Si me aprieta entre sus brazos,
me dejaré abrazar por su calor,
acurrucada.
Ah, ¿no es el sonido de unos pasos lentos
lo que se oye ahí, tras la ventana?
Ay, Dios, es él, que en silencio, sin prisa,
ya se acerca a mi casa, mi invitado.

Forugh Farrojzad, Cautiva (Asir), 1955
(Versión de Nazanin Armanian)


UN RECUERDO DEL PASADO

En una ciudad, a orillas de un rugiente río.
Noches llenas de luz y palmeras entrelazadas.
Una ciudad a orillas de aquel torrente.
Mi corazón estaba prisionero
de un varón engreído.

Junto a ese río está la tierra que hace años
nos abrazó a los dos.
Sobre la arena de su orilla, a la sombra de las palmas,
me robaron los besos de mi boca y mis ojos.
Luna, que viste cómo ablandé
con la magia del amor su corazón de roca.
Luna, que viste temblar una lágrimas
en aquellos ojos salvajes de tan extraño color.

En las noches de luna llena, navegamos
hacia las infinitas olas, en un barco,
florecimos en el silencio de la media noche,
bajo la blanca mirada de los astros.

En mi regazo duerme como un niño,
beso sus ojos tiernamente.
Mi falda, de deseo, cayó al río.
Él la recuperó de entre las aguas.

Ahora soy yo quien le recuerda
en lo profundo de esta soledad, de este silencio.
¡Ay, tierra bulliciosa!
A ti y a él mi corazón se halla encadenado.
Trátalo con cariño,
que para sentir la dicha, esa ilusión me basta.

Forugh Farrojzad, Cautiva (Asir), 1955
(Versión de Nazanin Armanian)


UN RUIDO EN LA NOCHE

A media noche, al fondo del pasillo,
se oyeron unos pasos.
Mi corazón, como la primavera,
se llenó de certezas y rocíos.

Pensé: es él, que ha vuelto.
Pegué un salto, e ilusionada
me miré en el espejo sorprendido.
Y mis labios temblaron, de enamorada.

Nublé el espejo con un suspiro.
Temí que él me viera como una aparición.
Mi pelo enmarañado, mis labios secos.
Mis hombros desnudos en traje de sueño.

Pero en la oscuridad del pasillo
él se aproximaba.
Se me cortó el aliento.
Como si desde las ventanas viera
mi triste soledad,
el alma del viento.

Cubrí mi pelo enmarañado
con el perfume de las acacias, e impaciente
corrí a su encuentro.

En mi pecho los pasos resonaban
como el canto de la caña en el corazón de la pradera.
Pero se esfumaron
en la negrura de aquel pasillo.
Y el viento interpretó su canción triste.

Forugh Farrojzad, Cautiva (Asir), 1955
(Versión de Nazanin Armanian)


.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Vie 27 Sep 2019, 13:11

.



Tres poemas del segundo libro de poemas de Forugh Farrojzad, Muro (Divar), 1956:


EL MURO

En mitad de los gélidos instantes,
tus ojos fieros, silenciosos,
me rodean como tapias.

Huyo de ti por los caminos, sin rumbo,
para ver los prados envueltos por el polvo de la luna,
para empapar mi cuerpo
en las fuentes de luz,
para llenar mis manos de silvestres flores,
en la neblina de las albas de verano.

Para oír los gallos cantar en las cabañas.
Hiré de ti para pisar la hierba,
beber del fresco rocío de los pastos.

Huiré de ti para mirar, en una playa solitaria,
desde las rocas perdidas entre las nubes,
la danza giróvaga de las tormentas marinas,
y amparar bajo mis alas, en un atardecer lejano,
igual que una paloma,
las praderas, las montañas y los cielos,
y oír el canto alegre de las aves.

Huiré de ti para despejar la senda
de la ciudad del deseo,
y dentro
abrir la pesada cerradura,
de oro del palacio dorado del sueño.
Pero el grito silente de tus ojos
ennegrece las sendas delante
de mi mirada,
y me rodean aún igual que tapias.

Algún día huiré de la duda que embruja,
me verteré como el aroma de las flores
imaginadas,
pasearé por el pelo ondulado de la brisa nocturna,
iré hasta la orilla del sol,
en un universo que duerme
en una eterna tranquilidad.

Descansaré en el lecho de una nube de oro,
dibujarán las ráfagas de luz melodías
en un cielo jovial.
Desde ahí, feliz y libre,
contemplaré el universo;
mientras tus ojos seductores,
en su misterio oscuro, continúan
alzando tapias a su alrededor.

Forugh Farrojzad, Muro (Divar), 1956
(Versión de Nazanin Armanian)


UN ENCUENTRO EN LA NOCHE

Antorcha en mano, como un centinela,
la noche se pasea por la ciudad dormida.
En las casas de luces fabulosas,
todos reparten besos de buenas noches.

Entre quejas y a oscuras suenan las bajantes,
por las gotas de lluvia encantadoras.
La tenue luz de las farolas
se desliza en lejanos y empedrados pasajes.

Una hermosa mano abre una puerta suavemente,
corre por la calle el brillo de unos ojos febriles.
No hay luz en la avenida, no resuenan los pasos
de los transeúntes en lo oscuro, detrás de las fachadas.

El viento aprece en el camino, desnudo y perfumado,
La lluvia extiende su cuerpo en el vestíbulo.
En la mudez de la casa sus alientos se enredan
y cantan inspirados, emocionados, estremecidos…

En el camino de la noche, los ojos se posan, expectantes.
Clama el arroyo: “¿Quién es su amado?”.
Las ramas de los árboles susurran al oído:
“Me temo que aquí, entre los presentes,
no está su amado”.

La calle está apagada, no retumba en lo oscuro
el paso de ningún caminante tras el muro.
Surcando los cielos, con ánimo abatido,
la nube se transforma en una gris columna de humo.

¿Para quién reirá la magia de sus ojos?
¿En qué labios sus labios buscarán los besos?
¿Qué melena desenredarán sus manos?
¿A quién, en la intimidad, ya borracho,
le contará sus cuentos?

¿Por qué me empeño en este tantear a oscuras?
¿Por qué despierta espero, una vez y otra vez, su llegada?
¿Acaso algún amor ha perdurado en el pecho de un hombre?
No… no volverá conmigo. Nunca.

Un rostro se pierde en las tinieblas.
El viento da un portazo.
Un muerto, en el fondo de su tumba,
de la esperanza mundanal, de la absurda esperanza
se carcajea.

Forugh Farrojzad, Muro (Divar), 1956
(Versión de Nazanin Armanian)


LA RESPUESTA

Dios nos mira y nos sonríe
aunque no hemos llevado por buen puerto su gloria.
Pero tampoco nos hemos dado al vino a escondidas
como los maquiavélicos devotos con sotana.

Sila frente del hierro del pecado llevamos marcada
es mejor que la marca que el falso rezo deja.
Es mejor no nombrar a Dios que musitar
“Dios, Dios nuestro” a propósito de la gente engañar.

Qué nos importa que un predicador delante de todos
alegremente nos cerró la puerta del paraíso.
Él la abrirá… Él, que con su generosidad y gracia
parece que ha llenado de pesares nuestra vida.

La torrentera de los sarcasmos nos da risa,
somos montañas, sentados en medio de los mares.
Siendo el pecho el joyero del sin igual tesoro verdadero,
así de solos nos encontramos sentados sobre los accidentados
oleajes.

Somos nosotros… nosotros los que los reproches del beato
hemos recibido.
Somos nosotros… nosotros los que hemos desgarrado el traje
de la obediencia.
Ya que dentro del traje de estos Enviados ninguna verdad
hemos hallado
salvo el semblante de la argucia.

Este fuego que en nuestros corazones
alza sus llamas,
este amor que nos incendia el alma
si se hubiera prendido al sayo de sus señorías.

Ya de infames pecadores no nos acusarían,
deja que la gente se burle y se entretenga.
Murmurando historias de este amor nuestro
jamás muere el que su corazón resucita del amor una vez vivo.

Nosotros permaneceremos registrados en el libro del universo.

Forugh Farrojzad, Muro (Divar), 1956
(Versión de Nazanin Armanian)


.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
cecilia gargantini
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 29683
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 66
Localización : buenos aires

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por cecilia gargantini el Vie 27 Sep 2019, 17:10

Muy bueno, querido Pedro, todo esto!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Gracias, muchas gracias por compartirlo.
Besosssssssssssss
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 28 Sep 2019, 13:10

Gracias a ti por tu interés, Cecilia.

Te dejo dos poemas del tercer libro de Forugh Farrojzad, Rebeldía (Osyan),

Un abrazo.
Pedro


............


TIEMPO DESPUÉS

Mi muerte llegará algún día de estos,
en una primavera llena de olas de luz.
En un invierno lejano y polvoriento.
O en un otoño vacío de barullo y de vida.

Mi muerte llegará algún día de estos.
Un día de estos, dulces y amargos,
un día vano como cualquier otro,
una sombra de los hoyes, los ayeres.

Mis ojos, como opacos corredores,
mis pómulos, igual que el mármol, fríos,
el sueño que me lleva, de repente,
y yo vaciándome del grito y del dolor.

Despojadas de poesía, en mi cuaderno,
mis manos se deslizan suavemente.
Recordaré que hubo un tiempo
en que hervía en mis manos la sangre de lla lírica.

La tierra me llama a su lado a cada instante.
Por el camino veo a mis enterradores.
Ah, tal vez a media noche mis enamorados
sobre la triste losa de mi tumba dejen

una flor. Después de mí,
las pesadas cortinas de mi mundo
oscuro se descorrerán.
Y los ojos de algún desconocido

las hojas pasarán de mis cuadernos una a una.
Después de mí, en mi cuarto
pondrá sus pies alguien ajeno a mi recuerdo,
se mirará en el espejo donde algo
mío quedará.

Forugh Farrojzad, Rebeldía (Osyan), 1958
(Versión de Nazanin Armanian)


FRENESÍ

Con la primavera de camino
¿qué harán con el deseo que se forma
en su cuerpo las ramas secas y ennegrecidas?
¿Qué hará mi corazón sin rumbo fijo?
¿Qué hará mi corazón descarrilado
con la brisa que surge de él
y el olor de la paloma que nadie ha domeñado
y el aroma de alientos errabundos?

Mis labios se queman con el canto.
Arde mi pecho amante.
Mi piel, de la emoción, se me descose.
Mi cuerpo estalla en flores, brotes.

Cada vez que me muevo
me voy, me voy a un lugar lejano.
El sol, como un arbusto en llamas,
está plantado en mi camino, anhelante de luz.

Sonrojada, como flor que está a punto de abrirse.
¿Quién será mi novio? Ay, blanca primavera,
si no me besa en tu reinado hermoso,
ay, blanca primavera, no será el mío.
El prado impaciente, empapado de rocío,
¿a quién llamará a su lado?
La hierba, en silencio, un instante tan solo
sabe quien es mi amado.

El cielo se desborda.
Ya no cabe en su lugar del universo.
Es como si dijera
que tanto azul no  cabe
en las entrañas de este firmamento.
En primavera él se olvidará
del frío y la dureza del invierno.
Pondrá de nuevo sobre mi melena
la cálida corona hecha de hierbabuena.

Ay, primavera, ay, primavera,
tan hechicera…
Todo en mi ser es este estar pensando en él.
En tu locura he salido de mí misma.
Soy grito y deseo
y poesía.
Me contoneo como una febril serpiente
sobre las hierbas frías y mojadas.
Ah, este rugido, esta explosión.
¿Qué será de este,
mi corazón apasionado?

Forugh Farrojzad, Rebeldía (Osyan), 1958
(Versión de Nazanin Armanian)


.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Sáb 28 Sep 2019, 13:41

.


Dos poemas del cuarto libro de Forugh Farrojzad, Otro nacimiento (Tavalodi digar), 1964:



SALUDARÉ AL SOL UNA VEZ MÁS

Saludaré al sol una vez más,
al río que en mí corre,
a las nubes que eran mis pensamientos,
al crecer doloroso de los árboles del jardín
que cruzaban conmigo
las estaciones secas del tiempo;
a la bandada de pájaros que me obsequia
con el dulce aroma de las sierras nocturnas;
a mi madre, que vive en el espejo
y se parece a mi vejez;
a la tierra cuyo excitado seno
llenaba de semillas verdes
mi deseo de repetirme.

Vendré, vendré, vendré…
con mi cabello: que es la continuación del olor de la tierra;
con mis ojos: que son la intensa experiencia de la oscuridad;
con las flores que he recogido en los jardines del otro lado del muro.

Vendré, vendré, vendré…
y la entrada se llena de amor
y, yo, en el umbral,
a quienes aman,
y a la muchacha que aún está aquí,
en el umbral rebosante de amor,
saludaré otra vez.

Forugh Farrojzad, Otro nacimiento (Tavalodi digar), 1964
(Versión de Nazanin Armanian)


ETERNO ANOCHECER

¿Es de día o de noche?
No, ay, amigo, es el eterno anochecer,
dos palomas que pasan
como féretros blancos
y voces distantes,
desde aquel valle lejano,
voluble y errante,
como el aire que corre.
Hay que decir algo.
Hay que decir algo.
Mi alma quiere emparejarse con la oscuridad.
Hay que decir algo.
Qué grave amnesia.
Una manzana caerá de la rama.
Las amarillas semillas del lino
se quiebran en los picos de mis pájaros amantes.
Las flores de habas, dejan su piel amoratada en el tejado de la brisa
para librarse de la angustia de lo imprevisto.
Y todo esto ¿en mí, en mi cabeza?
Ah…
En mi cabeza no hay más que partículas rojas girando.
Y mi mirada
como las falsas palabras,
avergonzada y hundida.
Yo pienso en una luna.
Yo en lo que un poema dice.
Yo en un manantial,
una utopía enterrada.
Yo en el rico olor de los campos de trigo.
Yo en la leyenda del pan.
Yo en la inocencia de los juegos
y en aquella estrecha y larga callejuela,
repleta del perfume de las acacias.
Yo en el amargo despertar que sigue al juego,
y en el desconcierto tras la callejuela,
y en el largo vacío tras el perfume de las acacias.
¿Heroicidades?
Ah,
los caballos están viejos.
¿El amor?
Está solo y desde un estrecho ventanuco,
contempla los yermos vacíos de enamorados,
contempla una calle enmarañada de memorias,
el contoneo de una escanciadora con pulseras en los pies.
¿Los deseos?
Se acobardan
sometidos por la crueldad de miles de puertas
¿Cerradas?
Sí, cerradas una tras otra, cerradas.
Acabarás cansándote.
Yo pienso en una casa
con aliento de enredaderas, adormecida,
con las luces encendidas como pupilas,
con sus noches pensadoras, vagas y sosegadas
y en un recién nacido
con una sonrisa ilimitada
como círculos concéntricos en el agua
y un cuerpo colmado de sangre,
como un racimo de uvas.
Yo pienso en escombros
y en el saqueo de los oscuros
vientos, y en las luces sospechosas
que hurgan de noche en las ventanas,
y en una pequeña tumba, diminuta, diminuta,
del tamaño de un recién nacido.
¿Trabajo?… ¿Trabajo?
Sí, pero en esta gran mesa
se esconde un enemigo
que te come lentamente
sigiloso.
Que se come la madera y el cuaderno
y otras miles de cosas inútiles.
Y al final, tú te hundirás en una taza de té
como una barca en un remolino,
y en lo hondo del horizonte verás solo
líneas confusas y el humo denso del tabaco.
¿Una estrella?
Sí, cientos, cientos, más,
todas al otro lado de la alambrada de la noche.
¿Un pájaro?
Sí, cientos, cientos, más,
todos en las lejanas memorias,
con su aleteo frenético y vanidoso.
Yo pienso en un grito en la calle,
yo en un ratón inofensivo en la pared
al que de vez en cuando le da por salir de su escondrijo.

Hay que decir algo,
hay que decir algo.
En los amaneceres, en los instantes
cuando el aire, como en la pubertad,
se mezcla de repente con algo indefinido.
Me gustaría
rebelarme.
Me gustaría
llover desde aquella gran nube.
Me gustaría
decir no, no, no, no.
Brotemos.
Hay que decir algo.
¿Cáliz o lecho, sueño o soledad?
Brotemos...

Forugh Farrojzad, Otro nacimiento (Tavalodi digar), 1964
(Versión de Nazanin Armanian)


.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Dom 29 Sep 2019, 14:52

.


Un poema del quinto y último libro de Forugh Farrojzad, Tengamos fe en el principio de la estación fría (Iman biyavarim be aghaz-e fasli sard), 1966:


SIENTO PENA POR EL JARDÍN

Nadie piensa en las flores,
nadie piensa en los peces,
nadie quiere
reconocer que el jardín se está muriendo,
que el corazón del jardín bajo el resol se ha hinchado,
que la memoria del jardín, lentamente lento,
del recuerdo de los verdores se está vaciando;
y el sentir del jardín es como
un ente solitario que en su aislamiento se ha podrido.

El patio de nuestra casa está solo.
El patio de nuestra casa,
a la espera de la lluvia de una nube desconocida,
bosteza,
y la fuente de nuestra casa está vacía;
las pequeñas e inexpertas estrellas,
desde la altura de los árboles, caen sobre la tierra,
y desde las ventanas descoloridas de la casa de los peces,
por las noches, se oye toser.
Nuestro patio está solo.

Padre dice:
“A mí ya nome toca.
A mí ya no me toca.
Yo ya cargué con mi carga
y tengo los deberes hechos”.
En su cuarto, desde la mañana hasta la noche
o está leyendo el Shahnameh,
o  el Nasikh al-Tawarikh.
Padre dice a madre:
“Malditos sean todos los peces y gallinas.
Cuando yo me muera
qué más me da que haya jardín
o que no lo haya.
Yo con cobrar la jubilación me doy con un canto en los dientes”.

Mi madre, toda su vida
cabe en una alfombrilla de rezo abierta,
en el umbral del temor al infierno.
Madre, siempre en el fondo de cualquier asunto,
busca las huellas de las pisadas del pecado y la penitencia,
y piensa que el jardín está maldito
por la blasfemia de alguna planta.

Madre todo el santo día reza.
Madre es pecadora por naturaleza,
sopla rezos a las flores,
sopla rezos a los peces,
sopla rezos hasta a sí misma.
Madre está a la espera de la resurrección,
y de la absolución.

Mi hermano llama al jardín el cementerio.
Mi hermano se ríe de las marañas de los hierbajos,
y lleva el registro
de los cadáveres de los peces
que, bajo la enferma capa de piel de agua,
se convierten en partículas podridas.

Mi hermano es un adicto a la filosofía.
Mi hermano, la sanación del jardín
la ve en su extinción.
Él se emborracha
y pega puñetazos a las puertas y las paredes
e intenta decir
que está muy dolido, abatido y desmoralizado.
Su desesperación, igual que su tarjeta de identidad,
su calendario, su pañuelo, su mechero y su bolígrafo,
los lleva consigo a todas partes.
Su desesperanza es tan pequeña que cada noche
se pierde en el jolgorio de la taberna.

Y mi hermana, que era amiga de las flores
y compartía con su amable y silenciosa compañía
las sencillas palabras de su corazón
cuando madre le pegaba,
y de vez en cuando a las familias de los peces
a una ronda de rayos de sol y dulces invitaba,
vive en el otro extremo de la ciudad.

En medio de su casa artificial,
con sus artificiales peces rojos,
al amparo del artificial amor de su esposo,
bajo las ramas de su artificial manzano,
canta artificiales canciones
y hace hijos naturales.
Ella,
cada vez que viene a visitarnos
y los rincones de su falda se impregnan de la pobreza del jardín,
se ducha con colonia.
Cada vez que viene a visitarnos
está embarazada.

El patio de nuestra casa está solo.
El patio de nuestra casa está solo.
Durante todo el día,
por detrás de la puerta, llega el ruido de los despedazamientos
y las explosiones.
Nuestros vecinos en sus jardines, en vez de flores,
plantan balas y ametralladoras.
Nuestros vecinos, todos, sobre sus fuentes de baldosines
colocan una cubierta.
Y las fuentes de baldosines,
sin que ellas quieran,
son ocultos almacenes de pólvora.
Y los chiquillos de nuestro barrio
llenan sus mochilas escolares
de pequeñas bombas.
El patio de nuestra casa está atónito.

Forugh Farrojzad, Tengamos fe en el principio de la
estación fría (Iman biyavarim be aghaz-e fasli sard)
, 1966
(Versión de Nazanin Armanian)


.


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
cecilia gargantini
cecilia gargantini
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 29683
Fecha de inscripción : 25/04/2009
Edad : 66
Localización : buenos aires

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por cecilia gargantini el Dom 29 Sep 2019, 18:00

Gracias Pedro!!!!!!!!!!! Te sigo
Pedro Casas Serra
Pedro Casas Serra
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 30387
Fecha de inscripción : 24/06/2009
Edad : 71
Localización : Barcelona

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Pedro Casas Serra el Lun 30 Sep 2019, 09:28

Gracias por tu interés, Cecilia. Hasta aquí llegó mi transcripción de unos cuantos poemas del libro "Eterno anochecer. Poesía completa" (Gayo Nero Ediciones, S.L., España 2019), que contiene la traducción al castellano por Nazanin Armanian de toda la poesía de Fprugh Farrojzad. Tenemos así reunida en este tema una representación de la obra de esta extraordinaria poeta iraní, en diversas traducciones. Ella habla siempre de su vida, de sus sentimientos, pero con una valentía impropia de la época que vivió y con una belleza heredada de la mejor poesía amorosa persa.

Un abrazo.
Pedro


_________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Contenido patrocinado

Forugh Farrojzad - Página 2 Empty Re: Forugh Farrojzad

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Miér 20 Nov 2019, 11:18