Aires de Libertad

www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Nuevo Usuario

Foro Aires de Libertad le da la bienvenida a:

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 713004 mensajes en 36979 argumentos.

Tenemos 1294 miembros registrados.

El último usuario registrado es VictorVanoli.

Clik Boton derecho y elige abrir en pestaña nueva- DICC. R.A.E

¿Quién está en línea?

En total hay 33 usuarios en línea: 6 Registrados, 2 Ocultos y 25 Invitados :: 1 Motor de búsqueda

Ana María Di Bert, Catalina de Alvarado, Javier Bustamante, javier eguílaz, Rafael Valdemar, RafaelaDeroy


La mayor cantidad de usuarios en línea fue 92 el Mar 16 Mayo 2017, 23:10.

Diciembre 2017

LunMarMiérJueVieSábDom
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


UN CLICK AYUDA AL FORO EN LOS MOTORES DE BÚSQUEDA



Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

THIAGO DE MELLO ( POETA BRASILEÑO... TRADUCCIÓN DE PABLO NERUDA

Comparte
avatar
Maria Lua
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 40048
Fecha de inscripción : 12/04/2009
Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

THIAGO DE MELLO ( POETA BRASILEÑO... TRADUCCIÓN DE PABLO NERUDA

Mensaje por Maria Lua el Miér 13 Mayo 2009, 12:07

LOS ESTATUTOS DEL HOMBRE


Artículo 1


Queda decretado

que ahora vale la vida,
que ahora vale la verdad,
y que de manos dadas
trabajaremos todos

por la vida verdadera.



Artículo 2


Queda decretado

que todos los días de la semana,
inclusive los martes

más grises, tienen derecho

a convertirse en mañanas

de domingo.



Artículo 3


Queda decretado que,

a partir de este instante,
habrá girasoles en todas las ventanas,
que los girasoles tendrán derecho
a abrirse dentro de la sombra;
y que las ventanas deben permanecer

el día entero abiertas para el verde

donde crece la esperanza.



Artículo 4


Queda decretado que el hombre
no precisará nunca más
dudar del hombre.
Que el hombre confiará en el hombre
como la palmera confía en el viento,
como el viento confía en el aire,
como el aire confía en el campo azul

del cielo.

El hombre confiará en el hombre
como un niño confía en otro niño.





Artículo 5

Queda decretado que los hombres
están libres del yugo de la mentira.
Nunca más será preciso usar
la coraza del silencio
ni la armadura de las palabras.
El hombre se sentará a la mesa
con la mirada limpia,
porque la verdad pasará a ser servida
antes del postre.



Artículo 6


Queda establecida,

durante diez siglos,
la práctica soñada por el profeta Isaías,
y el lobo y el cordero pastarán juntos
y la comida de ambos

tendrá el mismo gusto a aurora.



Artículo 7


Por decreto irrevocable
queda establecido el reinado permanente
de la justicia y de la claridad.
Y la alegría será una bandera generosa
para siempre enarbolada
en el alma del pueblo.



Artículo 8


Queda decretado

que el mayor dolor
siempre fue y será siempre
no poder dar amor

a quien se ama,
sabiendo que es el agua
quien da a la planta

el milagro de la flor.



Artículo 9


Queda permitido

que el pan de cada día
tenga en el hombre

la señal de su sudor.
Pero que sobre todo

tenga siempre
el caliente sabor

de la ternura.



Artículo 10



Queda permitido

a cualquier persona,
a cualquier hora de la vida,
el uso del traje blanco.



Artículo 11


Queda decretado,

por definición,
que el hombre

es un animal que ama,
y que por eso es bello,
mucho más bello

que la estrella de la mañana.



Artículo 12


Decrétase que nada

estará obligado ni prohibido.
Todo será permitido,

inclusive jugar con los rinocerontes

y caminar por las tardes

con uma inmensa begonia em la solapa.



Sólo uma coisa queda prohibida:

amar sin amor.





Artículo 13



Queda decretado que el dinero

no podrá nunca más comprar el sol

de lãs mañanas venideras.

Expulsado del gran bául del miedo,

el dinero se transformará

en una espada fraternal

para defender el derecho de cantar

y la fiesta del día que llegó.

.



Artículo final



Queda prohibido

el uso de la palabra libertad,

la cual será suprimida de los diccionarios

y del pantano engañoso de las bocas.

A partir de este instante

la libertad será algo vivo y transparente,

como um fuego o un río,

o como la semilla del trigo

y su morada será siempre

el corazón del hombre.


(Tradução de Pablo Neruda, conforme constante em

Os Estatutos do Homem, Vergara & Riba Editoras, 2001)


********************************************



OS ESTATUTOS DO HOMEM



Poema que escrevi em 1964,

em protesto contra o terror da ditadura militar.

É dedicado a Car/os Heitor Cony





Artigo I.



Fica decretado que agora vale a verdade,

que agora vale a vida

e que, de mãos dadas,

trabalharemos todos pela vida verdadeira.





Artigo II.



Fica decretado que todos os dias da semana,

inclusive as terças-feiras mais cinzentas,

têm direito a converter-se em manhãs de domingo.





Artigo III.



Fica decretado que, a partir deste instante,

haverá girassóis em todas as janelas,

que os girassóis terão direito

a abrir-se dentro da sombra

e que as janelas devem permanecer, o dia inteiro,

abertas para o verde onde cresce a esperança.





Artigo IV.



Fica decretado que o homem

não precisará nunca mais

duvidar do homem.

Que o homem confiará no homem

como a palmeira confia no vento,

como o vento confia no ar,

como o ar confia no campo azul do céu.



Parágrafo único:

O homem confiará no homem

como um menino confia em outro menino.





Artigo V.



Fica decretado que os homens

estão livres do jugo da mentira.

Nunca mais será preciso usar

a couraça do silêncio

nem a armadura de palavras.

O homem se sentará à mesa

com seu olhar limpo

porque a verdade passará a ser servida

antes da sobremesa.





Artigo VI.



Fica estabelecida, durante os milênios da vida,

a prática sonhada pelo profeta Isaías,

e o lobo e o cordeiro pastarão juntos

e a comida de ambos terá o mesmo gosto de aurora.





Artigo VII.



Por decreto irrevogável fica estabelecido

o reinado permanente da justiça e da claridão,

e a esperança será uma bandeira generosa

para sempre desfraldada na alma do povo.





Artigo VIII.



Fica decretado que a maior dor

sempre foi e será sempre

não poder dar amor a quem se ama

sabendo que é a água

que dá à planta o milagre da flor.





Artigo IX.



Fica permitido que o pão de cada dia

tenha no homem o sinal do seu suor.

Mas que sobretudo tenha sempre

o quente sabor da ternura.





Artigo X.



Fica permitido a qualquer pessoa,

a qualquer hora da vida,

o uso do traje branco.





Artigo XI.



Fica decretado, por definição,

que o homem é um animal que ama

e que por isso é belo,

muito mais belo do que a estrela da manhã.



­

Artigo XII.



Decreta-se que nada será obrigado nem proibido.

Tudo será permitido,

inclusive brincar com os rinocerontes

e caminhar pelas tardes

com uma imensa begônia na lapela.



Parágrafo único:



Só uma coisa fica proibida:

amar sem amor.





Artigo XIII.



Fica decretado que o dinheiro

não poderá nunca mais comprar

o sol das manhãs vindouras.

Expulso do grande baú do medo,

o dinheiro se transformará em uma espada fraternal

para defender o direito de cantar

e a festa do dia que chegou.





Artigo final.



Fica proibido o uso da palavra liberdade,

a qual será suprimida dos dicionários

e do pântano enganoso das bocas.

A partir deste instante

a liberdade será algo vivo e transparente

como um fogo, um rio,

como a semente do trigo

e a sua morada será sempre

o coração do homem.



(Poema transcrito como impresso no libreto do Cd A criação do mundo)




THIAGO DE MELLO


Amadeu Thiago de Mello nació en la ciudad de Barreirinha, en Amazonas, el 30 de marzo de 1926. Después de hacer su escolarización inicial en Manaus, fue para Rio de Janeiro, donde vino a ingresar en la Facultad de Medicina, teniendo desistido del curso en el 4° año. Vivió largos años de exilio en Chile, donde permaneció hasta la caída de Allende.

Es miembro de la Academia Amazonense de Letras y mora, hace años, en su ciudad natal, en casa proyectada por el arquitecto Lucio Costa. Muchos de sus libros habían sido traducidos en Chile, en Cuba, en Argentina, en Portugal, en Estados Unidos, en Francia, en Alemania y en Inglaterra, entre otros países. Thiago de Mello es traductor de Pablo Neruda, T.S. Eliot y Ernesto Cardenal, entre otros y su obra también está presentada en discos, algunos con locución del autor, como Poesías de Thiago de Mello (1963), Mormaço no Bosque ( 1986), Los Estatutos del Hombre y Poemas Inéditos ( 1992) y La creación del mundo (2006).

Entre los libros de poesía publicados podrían ser destacados: Silencio y Palabra (1951), Narciso Cego (1952), Viento General (reunión de los libros anteriores y más tres inéditos: Tenebrosa Acqua, El Andarilho y la Mañana y Ponderaciones que hace el difunto a los que le hacen el velorio - 1960), Hace Oscuro pero Yo Rincón ( con 1ª edición en 1965 y muchas reediciones),La Canción del Amor Armado ( 1ª edición en 1966), Los Estatutos del Hombre (con dibujos de Aldemir Martins, 1ª edición en 1977), Horóscopo para los que Están Vivos ( 1ª edición en 1966), Mormaço en el Bosque ( 1ª edición en 1981), De una vez por todas (1ª edición 1996 Premio Jabuti 1997) y Los Estatutos del Hombre, en edición de lujo traída a público por la Valer en 1999. Publicó también, varios libros en prosa , como Borges en la Luz de Borges ( 1993) y Amazonas, Patria del Agua ( edición de lujo, bilingüe - portugués e inglés -, con fotografías de Luiz Cláudio Marigo, en 1991).
avatar
Ignacio Bellido
Administrador-Moderador
Administrador-Moderador

Cantidad de envíos : 1650
Fecha de inscripción : 14/04/2009
Localización : Barcelona-España

Re: THIAGO DE MELLO ( POETA BRASILEÑO... TRADUCCIÓN DE PABLO NERUDA

Mensaje por Ignacio Bellido el Jue 14 Mayo 2009, 19:36

Importante poeta que merece ser leido con calma.Gracias por dar a conocer a estos grandes poetas brasileños.
Un abrazo
Ignacio

    Fecha y hora actual: Jue 14 Dic 2017, 21:33