Aires de Libertad

¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

https://www.airesdelibertad.com

Leer, responder, comentar, asegura la integridad del espacio que compartes, gracias por elegirnos y participar

Estadísticas

Nuestros miembros han publicado un total de 1039589 mensajes en 47564 argumentos.

Tenemos 1567 miembros registrados

El último usuario registrado es ECCR

¿Quién está en línea?

En total hay 134 usuarios en línea: 6 Registrados, 0 Ocultos y 128 Invitados :: 2 Motores de búsqueda

Chambonnet Gallardo, javier eguílaz, Maria Lua, Pascual Lopez Sanchez, Ramón Carballal, Simon Abadia


El record de usuarios en línea fue de 1156 durante el Mar 05 Dic 2023, 16:39

Últimos temas

» EDUARDO GALEANO (1940-2015)
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 09:08 por Maria Lua

» Rabindranath Tagore (1861-1941)
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:48 por Maria Lua

» CLARICE LISPECTOR II
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:46 por Maria Lua

» CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:43 por Maria Lua

» MARIO QUINTANA
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:39 por Maria Lua

» CECILIA MEIRELES
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:33 por Maria Lua

» VINICIUS DE MORAES
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:29 por Maria Lua

» Luís Vaz de Camões (c.1524-1580)
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:25 por Maria Lua

»  FERNANDO PESSOA II (!3/ 06/1888- 30/11/1935) )
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:22 por Maria Lua

» BÁRBARA GUEST (1920 - 2006)
Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 EmptyHoy a las 08:18 por Pascual Lopez Sanchez

Abril 2024

LunMarMiérJueVieSábDom
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendario Calendario

Conectarse

Recuperar mi contraseña

Galería


Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty

+8
Fausto Antonio aybar
Gala Grosso
cecilia gargantini
Lluvia Abril
Marusa F.Macias
Evangelina Valdez
helena
Juan Martín
12 participantes

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Lun 08 Dic 2014, 08:32

    Gracias, amigo Pedro, por tus hermosas traducciones
    de los sonetos de FLORBELA ESPANCA...
    Hoy, 8 de diciembre: fecha de su nacimiento y de
    su muerte...
    Besos
    Maria Lua



    En su homenaje:


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]



    As quadras d’ele III
    <16>

    Gosto imenso dumas flores
    Muito escuras, quase pretas,
    Modestas, lindas graciosas
    Que se chamam violetas.

    Por isso quando eu morrer,
    Em prova do teu amor
    Inunda de violetas
    O caixão aonde eu for

    Florbela Espanca



    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Jue 11 Dic 2014, 15:09

    Bello homenaje a Florbela Espanca con ocasión de su aniversario en que coinciden nacimiento y muerte, Maria.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Vie 17 Abr 2015, 17:24


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]



    Desafio


    Ela
    "Ó luar que lindo és,
    Luar branco de Janeiro!
    Não há luar como tu,
    Nem amor como o primeiro."

    Ele
    Deixa-me rir, ó Maria!
    Qual é para ti o primeiro?!
    Chamas o mesmo ao segundo,
    Chamas o mesmo ao terceiro!

    Ela
    O que Deus disse uma vez
    Na minha alma é já velho,
    Vai pedir ao senhor Cura
    Que te leia o Evangelho!
    .......................................

    Uma voz ouve-se ao longe
    Que sobe alto, desgarrada:
    “Por muito amar, Madalena,
    No céu serás perdoada!”



    Desafío


    Ella
    "¡Oh luna qué bella eres,
    Oh luna blanca de enero!,
    No hay luna como tú,
    Ni amor como el primero”.

    Él
    ¡No me hagas reír, María!
    ¿¡Cuál es para ti el primero?!
    ¡Llamas igual al segundo,
    Lamas igual al tercero!

    Ella
    Lo que Dios dijo una vez
    Para mi alma ya es viejo;
    ¡Ve a pedir al señor cura
    Que te lea el Evangelio!
    ......................................

    Una voz se oye a lo lejos,
    Que sube alto, desgarrada:
    “¡Por mucho amar, Magdalena,
    En el cielo serás perdonada!”


    «Desafio»: fechado el 12-12-1915, y contenido en un cuaderno titulado por Florbela Espanca, «Trocando Olhares»; que contiene poemas suyos escritos entre 1915 y 1917
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Sáb 18 Abr 2015, 09:50


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    NUM POSTAL

    Luar! Lírio branco que se esfolha...
    Neve, que do céu, anda perdida,
    Asas leves d'anjo, que pairando,
    Reza pela terra adormecida...


    EN UNA POSTAL

    ¡Luar! Blanco lirio deshojándose...
    Nieve, que del cielo, anda perdida,
    Leves alas  de ángel que, flotando,
    Reza por la tierra adormecida.


    «NUM POSTAL»: contenido en un cuaderno titulado por Florbela Espanca, «Trocando Olhares»; que contiene poemas suyos escritos entre 1915 y 1917
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Miér 22 Abr 2015, 09:44

    Bellos poema y sonetos de la grande
    poeta portuguesa Floberla Espanca!
    Maria Lua


    Última edición por Maria Lua el Miér 27 Ene 2016, 10:19, editado 1 vez


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Miér 29 Abr 2015, 05:38

    Muchas gracias, Maria, celebro mucho que te gusten.

    Un beso.
    Juan
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Miér 29 Abr 2015, 06:08



    Florbela Espanca / As quadras d’Ele I (12)


    Ai, tirem-me o coração
    Que o tenho todo desfeito!
    Cada pedaço um punhal
    Que trago dentro do peito.


    ¡Arránquenme el corazón
    Porque lo tengo deshecho!
    Cada pedazo un puñal
    Que traigo dentro del pecho.


    «As quadras d’Ele I»: se trata de una serie de poemas fechada en diciembre de 1916.
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín



    Última edición por Juan Martín el Vie 15 Mayo 2015, 08:06, editado 1 vez
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Vie 15 Mayo 2015, 05:03




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]




    A MULHER

    II


    Ó Mulher! Como és fraca e como és forte!
    Como sabes ser doce e desgraçada!
    Como sabes fingir quando em teu peito
    A tua alma se estorce amargurada!

    Quantas morrem saudosas duma imagem
    Adorada que amaram doidamente!
    Quantas e quantas almas endoidecem
    Enquanto a boca ri alegremente!

    Quanta paixão e amor às vezes têm
    Sem nunca o confessarem a ninguém
    Doces alma de dor e sofrimento!

    Paixão que faria a felicidade.
    Dum rei; amor de sonho e de saudade,
    Que se esvai e que foge num lamento!




    LA MUJER

    II


    ¡Oh mujer! ¡Cómo eres débil y fuerte!
    ¡Cómo sabes ser dulce y desgraciada!
    ¡Cómo sabes fingir cuando en tu pecho
    Tu alma se retuerce atribulada!

    ¡Cuántas no mueren anhelando a un ser
    Querido, al que amaron locamente!
    ¡Cuántas y cuántas almas no enloquecen
    Mientras la boca ríe alegremente!

    ¡Cuánta pasión y amor a veces tienen
    Sin que jamás a nadie lo confiesen;
    Dulces almas de pena y sufrimiento!

    ¡Pasión que a un rey daría contento,
    Amor que es de sueño y de ansiedad,
    Que se disipa y huye en un lamento!



    «A MULHER II»: poema fechado el 13-3-1916 y que aparece recogido en una colección de poemas titulados por la poetisa «AS QUADRAS D’ELE III», de 1916.
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín


    Última edición por Juan Martín el Vie 15 Mayo 2015, 08:03, editado 2 veces
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 15 Mayo 2015, 06:35

    Bellas traducciones, Juan, ha sido un placer conocerlas.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Vie 15 Mayo 2015, 08:20

    Muchas gracias, Pedro; he aprovechado tu visita para rectificar unas pequeñas erratas.

    Estoy intentando hacer una pequeña antología traducida de toda la obra de Florbela, empezando por los primeros poemas que escribió, como es el caso de este soneto. Ya estuve mirando tus ricas aportaciones con respecto al tratamiento de este tipo de poemas. Pero a la hora de traducirlos, aunque sea de un idioma parecido, como el portugués, la cosa se complica bastante.

    Un abrazo, querido amigo.
    Juan
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 15 Mayo 2015, 11:59

    Pues, ¡ánimo!, traducir es una de los ejercicios más instructivos y enriquecedores que pueda haber, y a ti se te da muy bien.

    Un abrazo, Juan.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Miér 27 Mayo 2015, 04:28




    Vulcões



    Tudo é frio e gelado. O gume dum punhal
    Não tem a lividez sinistra da montanha
    Quando a noite a inunda dum manto sem igual
    De neve branca e fria onde o luar se banha

    No entanto que fogo, que lavas, a montanha
    Oculta no seu seio de lividez fatal
    Tudo é quente lá dentro... e que paixão tamanha
    A fria neve envolve em seu vestido ideal!

    No gelo da indiferença ocultam-se as paixões
    Como no gelo frio do cume da montanha
    Se oculta a lava quente do seio dos vulcões...

    Assim quando eu te falo alegre, friamente,
    Sem um tremor de voz, mal sabes tu que estranha
    Paixão, palpita e ruge em mim doida e fremente!



    Volcanes


    Todo es frío y helado. El filo de un puñal
    No tiene la lividez siniestra de la montaña
    Cuando la noche la inunda de un manto sin igual
    De nieve blanca y fría donde la luna se baña.

    Entanto que fuego, ¿qué lavas la montaña
    Oculta en su seno de lividez fatal?
    Todo hierbe allí dentro... ¡y qué pasión tamaña
    la fría nieve envuelve en su manto ideal!

    En el hielo de la indiferencia se ocultan las pasiones,
    Como en el hielo frío del pico de la montaña
    Se oculta lava ardiente del seno del volcán...

    Así, cuando yo te hablo alegre, fríamente,
    sin un temblor de voz, ¡mal sabes tú que extraña
    Pasión palpita y ruge en mí tan locamente!


    «Vulcões»: se trata de un poema fechado el 4-5-1916
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín




    Última edición por Juan Martín el Lun 01 Jun 2015, 12:51, editado 1 vez
    Mauricio Rey
    Mauricio Rey


    Cantidad de envíos : 6182
    Fecha de inscripción : 20/01/2010
    Edad : 42
    Localización : Santiago del Estero

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Mauricio Rey Dom 31 Mayo 2015, 21:51

    Que belleza de poesía.
    El alma presente.
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Lun 01 Jun 2015, 12:53

    Muchas gracias por vuestra grata visita, Maria y Mauricio.

    Celebro muchísimo que os haya gustado.

    Un abrazo.
    Juan
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Lun 01 Jun 2015, 13:20




    O meu Alentejo


    Meio-dia: O sol a prumo cai ardente,
    Doirando tudo. Ondeiam os trigais
    D’oiro fulvo, de leve... docemente...
    As papoilas sangrentas, sensuais...

    Andam asas no ar; e raparigas,
    Flores desabrochadas em canteiros,
    Mostram por entre o oiro das espigas
    Os perfis delicados e trigueiros...

    Tudo é tranquilo, e casto, e sonhador...
    Olhando esta paisagem que é uma tela
    De Deus, eu penso então: Onde há pintor,

    Onde há artista de saber profundo,
    Que possa imaginar coisa mais bela,
    Mais delicada e linda neste mundo?!



    Mi Alentejo


    Mediodía: el sol a plomo cae ardiente
    Dorando todo. Ondean por los trigales
    De áureo fulgor, suave, dulcemente,
    Las sangrientas amapolas, sensuales...

    Fluyen alas por el aire; y muchachas,
    Como flores al abrirse en un jardín,
    Muestran por entre el oro de las espigas
    Los perfiles delicados y morenos...

    Todo es tranquilo, y casto, y soñador...
    Mirando este paisaje que es un lienzo
    De Dios, pienso entonces: ¡¿Dónde hay pintor,

    Dónde hay artista de saber profundo,
    Que pueda imaginar cosa más bella,
    Más delicada y linda en este mundo?!



    «O meu Alentejo»: se trata de un poema fechado el 11-5-1916
    Florbela Espanca (1894-1930)
    Traducción: Juan Martín


    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Lun 10 Ago 2015, 13:34

    Muy bellas tus versiones de poemas de Florbela Espanca, Juan.

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Mar 08 Dic 2015, 07:08

    Vuelvo a leer Floberla, en
    su día de vida y muerte,
    8 de diciembre...
    Gracias a todos que participan,
    leyendo, comentando, traduciendo!
    Maria Lua


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Vie 29 Ene 2016, 08:02

    Me han gustado mucho esas versiones o traslaciones tuyas al español de poemas juveniles de Florbela Espanca, que logran transmitir toda su ternura, frescura e ingenuidad.

    Un abrazo.
    Pedro


    P.S. Te he dejado un mensaje en privados.


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Vie 29 Ene 2016, 12:54






    AS QUADRAS D'ELE  III (16)



    Gosto imenso dumas flores
    Muito escuras, quase pretas,
    Modestas, lindas, graciosas
    Que se chamam violetas

    Por isso quando eu morrer,
    Em prova do teu amor
    Inunda de violetas
    O caixão aonde eu for.



    Son oscuras, casi negras,
    esas flores, mi tesoro;
    modestas, bellas, graciosas:
    violetas que tanto adoro.

    Como prueba de tu amor,
    quiero pues, cuando me muera,
    que inundes de violetas
    la caja en la que estuviera.




    AS QUADRAS D'ELE  III: se trata de una serie de cuartetas fechadas por Florbela el 1-3-1916, es decir, cuando tenía 21 años.
    Florbela Espanca (1894-1930) Portugal.
    Traducción: Juan Martín


    Última edición por Juan Martín el Jue 04 Feb 2016, 12:12, editado 2 veces
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Sáb 30 Ene 2016, 07:10




    FLorbela Espanca con su primer marido; con el que se casó cuando ella tenia 19 años


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    Imagen obtenida de:

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    ___________

    Mi blog:

    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Dom 07 Feb 2016, 12:49





    CEMITÉRIOS


    Cemitério da minha terra,
    Paredes a branquejar;
    Que bom será lá dormir
    Um bom sonho sem sonhar!...

    De manhã, muito cedinho
    Dormir de leve, embalada
    Plas canções das raparigas
    Que gentis passam na ’strada.

    Cantem mais devagarinho,
    Mais baixinho, camponesas,
    Que os vossos cantos pareçam
    Tristes preces, doces rezas...

    À noitinha, ao sol posto
    Ouvindo as Ave-Marias!
    Meu Deus, que suavidade!
    Que paz de todos os dias!

    Os murmúrios dos ciprestes
    São doces canções aladas
    Serenatas de paixão
    Às almas enamoradas!

    O luar imaculado
    Em noites puras, serenas,
    É um rio, que vai fazendo
    Florir as açucenas...

    Canta triste o rouxinol
    Beijam-se lindos uns goivos,
    E no fundo duma campa
    Dormem felizes uns noivos...

    Dum túmulo a outro se fala:
    “Porque morreste tão nova?
    Porque tão cedo vieste
    Dormir numa fria cova?”

    “Eu era infeliz na terra,
    Ninguém me compreendia,
    Quando a minh'alma chorava
    Todos pensavam que eu ria...”

    “E tu triste e tão linda
    Com olhos de quem chorou?”
    “Eu tive um amor na vida
    Que por outra me deixou!”

    “E tu?” “Sozinha no mundo
    Nunca tive o que outros têm:
    Pai, mãe ou um namorado...
    Morri por não ter ninguém!...”

    Uma diz: “Chorava um filho
    Que é uma dor sem piedade”,
    Outra diz num vago enleio:
    “Eu cá, morri de saudade!”

    De todas as campas sai
    Um choro que é um mistério
    É então que os vivos sentem
    As vozes do cemitério...

    ... Vão-se calando os soluços...
    E as pobres mortas de dor
    Vão dormindo, acalentando
    Uns sonhos brancos d’amor...

    Invejo estes doces sonhos
    Neste terreno funéreo.
    Ai quem me dera dormir
    No meu lindo cemitério!



    CEMENTERIOS


    ¡Cementerio de mi tierra,
    de paredes blanqueadas,
    yo quisiera allí morar
    bajo noches consteladas!

    Luego al alba, tempranito,
    oír las coplas seductoras
    que camino del trabajo
    entonan las segadoras.

    “¡Más bajito, campesinas,
    que vuestras voces entonen,
    las mas gratas melodías,
    las plegarias que emocionen!”

    ¡Y cuando llega el ocaso,
    oigo las avemarías!
    ¡Dios mío, qué suavidad,
    qué paz de todos los días!

    Los murmullos del ciprés:
    ¡qué dulce canción alada:
    serenata de pasión
    para el alma enamorada!

    Luz de luna, inmaculada,
    en noches puras, serenas,
    es un río que cuando pasa
    florecen las azucenas...

    Bésanse los alhelíes,
    canta triste el ruiseñor,
    y en su túmulo, felices,
    sueñan los novios su amor...

    De una a otra tumba se escucha:
    “¿por qué tan joven moriste?,
    ¿a dormir en esta fosa
    por qué tan pronto viniste?"

    “Era infeliz en la tierra
    y nadie me comprendía,
    cuando mi alma lloraba
    pensaban que yo reía...”

    “¿Y tú, tan triste y tan bella,
    con ojos de quien lloró?”
    “¡Tuve un amor en la vida
    que por otra me dejó!”

    “¿Y tú?” “¡Solita en el mundo,
    nunca a mí nadie me quiso,
    huérfana y sin un cariño
    la soledad me deshizo!”

    Una dice: “¡perdí un hijo,
    un dolor que me arrasó!”
    Otra, tímida, que cuenta:
    “¡la saudade me mató!”

    De todas las tumbas sale
    un llanto que es un misterio,
    es cuando los vivos sienten
    las voces del cementerio…

    Los sollozos van menguando
    y las muertas de dolor
    se van durmiendo, arrullando,
    sus blancos sueños de amor…

    Envidio estos dulces sueños
    en este suelo funéreo.
    ¡Cómo quisiera dormir
    en mi lindo cementerio!


    “CEMITÉRIOS”: se trata de un poema fechado por Florbela Espanca el 10 de marzo de 1916, por tanto, cuando tenía 21 años
    Florbela Espanca (1894-1930) Portugal
    Versión: Juan Martín


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Tumba de Florbela Espanca en el cementerio de su bella villa natal


    ___________

    Mi blog:
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Dom 28 Feb 2016, 07:40




    AS QUADRAS D'ELE IV


    - 1 -

    Sou mais infeliz que os pobres
    Que têm fome na rua.
    Também eu ando faminta
    De beijos da boca tua.

    Ando triste cual los pobres
    que en la calle van pidiendo.
    Por la falta de tus besos
    poco a poco voy muriendo.


    - 2 -

    A saudade é tão cruel,
    É uma tão profunda dor,
    Que em troca eu quisera o fel
    Que bebeu Nosso Senhor.

    La saudade es tan cruel,
    me genera tal dolor,
    que yo prefiero la hiel
    que bebió Nuestro Señor.


    - 3 -

    A tristeza mais amarga,
    A mais negra, a mais tristonha,
    Dantes morava em teus olhos
    de luz bendita e risonha.

    Dava-se mal a tristeza
    com essa luz d'alegria,
    Mudou-se então pròs meus olhos
    Que choram de noite e dia.

    La tristeza mas amarga,
    la más triste y macilenta,
    antes moraba en tus ojos
    de luz bendita y contenta.

    No casaba la tristeza
    con esa luz de alegría,
    se mudó para mis ojos
    que sollozan noche y día.


    - 4 -

    Há uma palavra na terra
    Que tem encantos do céu;
    Não é amor, nem esperança,
    Nem sequer o nome teu.

    Essa palavra tão doce,
    De tanta suavidade,
    Que me faz chorar de dor
    Quando a murmuro é saudade!

    Algo se nombra en la tierra
    que del cielo es lo mejor,
    no es amor ni es esperanza
    ni es el nombre de mi amor.

    ¡Esa palabra tan dulce,
    tan sutil, que tanto vale,
    que hace llorar de dolor
    cuando la nombro, es saudade!


    - 5 -

    Amor, é comunhão das almas
    No mesmo sagrado altar;
    Contigo, amor da minh'alma,
    Quem me dera comungar!

    Amor, es comunión de las almas
    en el mismo sagrado altar;
    contigo, amor de mi alma,
    ¡quién pudiera comulgar!


    - 6 -

    Não julgues tu que m'importuno
    Quando passas sem me olhar;
    Lembra-me logo o ditado:
    “Quem desdenha, quer comprar”!

    Cuando pasas a mi lado
    tu vista en mí no recreas;
    no pienses que me incomodo,
    ¡yo se bien que me deseas!


    - 7 -

    Parte a minh'alma em pedaços
    E atira-os pelo mundo fora;
    Pequenas almas que sentem,
    Como a grande sente agora!

    Chega para encher o mundo
    O céu, a terra, os espaços,
    Estas almas pequeninas,
    Estes pequenos pedaços!

    Mesmo assim sendo tão grande
    Esta alma, ó sonhos meus!
    É pequena para conter
    O fulgor dos olhos teus!

    ¡Rómpeme el alma en pedazos
    y lánzalos por ahí;
    pequeñas almas que sienten
    cual la grande siente aquí!

    ¡Da para llenar el mundo,
    cielo, tierra, los espacios,
    estas almas pequeñitas,
    estos pequeños pedazos!

    ¡Aun así, siendo tan grande
    mi alma, y con tanto amor,
    pequeña es para albergar
    de tus ojos el fulgor!


    - 8 -

    Abaixo sempre os meus olhos
    Quando encontro o teu olhar;
    De ver o sol de frente
    ninguém se pode gabar!

    ¡Bajo yo siempre mis ojos
    cuando encuentro tu mirar,
    pues de ver el sol de frente
    nadie se puede jactar!



    “AS QUADRAS D'ELE  IV”: conjunto de cuatetas fechadas por Florbela Espanca el 16 de abril de 1916, por tanto cuando tenía 21 años.
    Florbela Espanca (1894-1930), Portugal.
    Versión: Juan Martín

    _____________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Pedro Casas Serra
    Pedro Casas Serra
    Grupo Metáfora
    Grupo Metáfora


    Cantidad de envíos : 44726
    Fecha de inscripción : 24/06/2009
    Edad : 76
    Localización : Barcelona

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Pedro Casas Serra Dom 28 Feb 2016, 13:14

    Preciosas traducciones, Juan, que fluyen con total naturalidad. ¡Felicidades!

    Un abrazo.
    Pedro


    _________________
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Mar 23 Mayo 2017, 07:20

    !El pueblo portugués convirtió en fados los versos de esta poetisa, la elevó, algo sin precedentes en la historia de su literatura, a la categoría de musa, como hiciera Platón con la divina Safo, de Lesbos. Ella, Florbela Espanca, es la Dama del Alentejo, y abandonados sus restos mortales a la tierra que los hizo crecer es ya no solo inspiración de  amantes, es compañera, es amiga de quien abre su alma a los vientos de la vida, de quien siente sus soledades y heridas, y al mismo tiempo el reino que espera siempre más allá del exilio que este mundo es. De qué manera encarnan sus versos la profundidad y el misterio del eterno femenino, liberado de ataduras trasnochadas, brillando como una estrella en el azul infinito, se hace evidente para quien lee sus sonetos, escritos, como quería Nietzsche, con la sangre de su alma y lo más puro de su vida. Los hombres se sienten conmovidos por tanta belleza, tanta que se adentra en la tierra ignota de lo sublime, donde los vientos no son ya de placer estético sino de terror sagrado. Es difícil encontrar aquí, en estos horizontes de Portugal, o en los más lejanos de Brasil, una mujer que haya leído sus versos y no se haya sentido identificada con lo que dice, como si sus poemas diesen voz a sus anhelos y vivencias más íntimas, como si la misma psique femenina fuera un iceberg que se deshace y trasfunde en el océano sin orillas de su amor. "




    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Sáb 06 Oct 2018, 09:27

    En el marco de nuestro dossier de poetas suicidas, preparado y traducido por Sandra Santos, presentamos tres sonetos de Florbela Espanca (1894-1930) Poeta portuguesa natural del Alentejo, nacida el 8 de diciembre de 1894, en Vila Viçosa. En vida de la Espanca sólo se publicaron dos de sus libros, las antologías, Livro de Mágoas (1919) y Livro de Sóror Saudade (1923). Durante los últimos años de su vida, luchó ardientemente por ver publicado su libro Charneca em Flor (los tres sonetos que aquí presentamos pertenecen a ese libro).

    En el último año de su vida, el 18 de julio de 1930, inicia la correspondencia con Guido Battelli, en donde trata el tema de la publicación, pero es sólo entre el 18 de noviembre y, hasta la última carta, el 5 de diciembre, en que registra su preocupación por aspectos comerciales y estéticos de Charneca em Flor, que al fin se encontraba en prensa. Florbela alcanza a revisar solamente algunas hojas de las pruebas tipográficas y se suicida el 8 de diciembre, día de su cumpleaños 36, con una sobredosis de barbitúricos. En la última página de su diario, el 2 de diciembre, solamente escribe: ¡y no hay nuevos gestos ni nuevas palabras!













    Siete poetas suicidas



    Hay una primavera en cada vida – Antología de poetas-suicidas fue propuesta en la asignatura de «Tipologías de la Edición» del máster en Estudios Editoriales (Universidad de Aveiro, Portugal).

    Esta no será más una antología de elección de poemas que condensen toda la obra poética de las siete poetas-suicidas presentadas, enseñando trazos psicológicos referentes a perturbaciones y recalcaduras que originarían su trágico final de vida. Por el contrario. La selección poética intentará señalar los temas alusivos a la esperanza, pasión, amor, alegría, felicidad, transformación, sensualidad, fuerza y arrojo. Como el verso de Florbela Espanca elegido para el título supone, se enfocará el lado luminoso, fuerte y fértil de las siete autoras. A pesar de que la expresión poetas-suicidas pueda no coadunarse con la intención basilar de esta antología, su utilización transmite el peso simbólico emanado de la relación umbilical entre la poesía, la muerte y la vida.

    Por orden cronológico de nacimiento, las poetas escogidas son: Alfonsina Storni (Argentina), Teresa Wilms Montt (Chile), Florbela Espanca (Portugal), Anne Sexton y Sylvia Plath (Estados Unidos), Alejandra Pizarnik (Argentina) y Ana Cristina Cesar (Brasil).



    Sandra Santos

















    Charneca em Flor



    Enche o meu peito, num encanto mago,

    O frémito das coisas dolorosas…

    Sob as urzes queimadas nascem rosas…

    Nos meus olhos as lágrimas apago…



    Anseio! Asas abertas! O que trago

    Em mim? Eu oiço bocas silenciosas

    Murmurar-me as palavras misteriosas

    Que perturbam meu ser como um afago!



    E, nesta febre ansiosa que me invade,

    Dispo a minha mortalha, o meu burel,

    E já não sou, Amor, Soror Saudade…



    Olhos a arder em êxtases de amor,

    Boca a saber a sol, a fruto, a mel:

    Sou a charneca rude a abrir em flor!











    Gándara en Flor



    Rellena mi pecho, en un encanto mago,

    El frémito de las cosas dolorosas…

    Bajo los urces quemados nacen rosas…

    En mis ojos las lágrimas apago…



    ¡Ansío! ¡Alas abiertas! ¿Lo que traigo

    En mí? ¡Escucho bocas silenciosas

    Murmurarme las palabras misteriosas

    ¡Que perturban mi ser como un halago!



    Y, en esta fiebre ansiosa que me invade,

    Desnudo mi palio, mi burel,

    Y ya no soy, Amor, Sóror Saudade…



    Ojos ardiendo en éxtasis de amor,

    Boca sabiendo a sol, a fruto, a miel:

    ¡Soy la gándara ruda abriendo en flor!







    Se tu viesses ver-me…



    Se tu viesses ver-me hoje à tardinha,

    A essa hora dos mágicos cansaços,

    Quando a noite de manso se avizinha,

    E me prendesses toda nos teus braços…



    Quando me lembra: esse sabor que tinha

    A tua boca… o eco dos teus passos…

    O teu riso de fonte… os teus abraços…

    Os teus beijos… a tua mão na minha…



    Se tu viesses quando, linda e louca,

    Traça as linhas dulcíssimas dum beijo

    E é de seda vermelha e canta e ri



    E é como um cravo ao sol a minha boca…

    Quando os olhos se me cerram de desejo…

    E os meus braços se estendem para ti…











    Si tú vinieras a verme…



    Si tú vinieras a verme hoy de atardecida,

    A la hora de los mágicos cansancios,

    Cuando la noche de manso se avecina,

    Y me prendieras toda en tus brazos…



    Cuando me recuerda: ese sabor que tenía

    Tu boca… el eco de tus pasos…

    Tu risa de fuente… tus abrazos…

    Tus besos… tu mano en la mía…



    Si tu vinieras cuando, linda y loca,

    Traza las líneas dulcísimas de un beso

    Y es de seda roja y canta y ríe



    Y es como un clavo al sol mi boca…

    Cuando los ojos se me cierran de deseo…

    Y mis brazos se extienden hacia ti…













    Amar!



    Eu quero amar, amar perdidamente!

    Amar só por amar: aqui… além…

    Mais Este e Aquele, o Outro e toda a gente…

    Amar! Amar! E não amar ninguém!



    Recordar? Esquecer? Indiferente!…

    Prender ou desprender? É mal? É bem?

    Quem disser que se pode amar alguém

    Durante a vida inteira é porque mente!



    Há uma primavera em cada vida:

    É preciso cantá-la assim florida,

    Pois se Deus nos deu voz, foi pra cantar!



    E se um dia hei-de ser pó, cinza e nada

    Que seja a minha noite uma alvorada,

    Que me saiba perder… pra me encontrar…







    ¡Amar!



    ¡Yo quiero amar, amar perdidamente!

    Aquí… allá… Amar sólo por amar

    Más a Este y a Aquél, al Otro y a toda la gente…

    ¡Amar! ¡Amar! ¡Y no amar a nadie!



    ¿Recordar? ¿Olvidar? ¡Indiferente!…

    ¿Prender o desprender? ¿Es mal? ¿Es bien?

    ¡Quién diga que se pueda amar alguien

    Durante la vida entera es porque miente!



    Hay una primavera en cada vida:

    Es necesario cantarla así florida,

    ¡Porque si Dios nos dio voz, fue para cantar!



    Y si un día voy a ser polvo, ceniza y nada

    Que sea mi noche una alborada,

    Que sepa perderme…para encontrarme…







    Manuscrito



    Espanca_Amor







    Traducciones al español, Sandra Santos


    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Sáb 06 Oct 2018, 20:26

    ¡Me encanta Florbela! Es tal vez la poetisa que más llega al fondo de mi corazón. 

    Ella amaba el fado. Aquí podemos ver un soneto suyo en donde lo ensalza y alaba:


    O FADO

    Corre a noite, de manso num murmúrio
    Abre a rosa bendita do luar...
    Soluçam ais estranhos de guitarra...
    Oiço, ao longe, não sei que voz chorar...

    Há um repoiso imenso em toda a terra,
    Parece a própria noite a escutar...
    E o canto vai subindo e vai morrendo
    Num anseio de saudade a palpitar!...

    É o fado. A canção das violetas:
    Almas de tristes, almas de poetas,
    Pra quem a vida foi uma agonia!

    Minha doce canção dos deserdados,
    Meu fado que alivias desgraçados,
    Bendito sejas tu! Ave-Maria!... 

    F. Espanca


    Y aquí un fado dedicado a una célebre fadista que murió aún más joven que Florbela, con sólo 26 años, y que se llamaba María Severa (1820-1846):


    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Jue 20 Dic 2018, 07:51

    É o fado. A canção das violetas:
    Almas de tristes, almas de poetas,
    Pra quem a vida foi uma agonia!


    Bello soneto de Florbela!
    Gracias, amigo poeta Juan!
    Besos
    Maria Lua


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Vie 04 Ene 2019, 10:36

    Nervos D’Oiro

    O Meus nervos, guizos de oiro a tilintar
    Cantam-me n'alma a estranha sinfonia
    Da volúpia, da mágoa e da alegria,
    Que me faz rir e que me faz chorar!

    Em meu corpo fremente, sem cessar,
    Agito os guizos de oiro da folia!
    A Quimera, a Loucura, a Fantasia,
    Num rubro turbilhão sinto-As passar!

    O coração, numa imperial oferta.
    Ergo-o ao alto! E, sobre a minha mão,
    É uma rosa de púrpura, entreaberta!

    E em mim, dentro de mim, vibram dispersos,
    Meus nervos de oiro, esplêndidos, que são
    Toda a Arte suprema dos meus versos!


    NERVIOS DE ORO


    Mis nervios, cascabeles de oro que tintinan
    Cantan en mi alma la extraña sinfonía
    De la voluptuosidad, del dolor y la alegría,
    ¡Que me hace reír y me hace llorar!

    En mi cuerpo estremecido, sin cesar,
    ¡Agito los cascabeles de oro de la locura!
    La Quimera, la Locura, la Fantasía,
    ¡En un rubro torbellino Las siento pasar!

    El corazón, en una imperial entrega,
    ¡Lo yergo hacia lo alto! Y, sobre mi mano,
    ¡Hay una rosa de púrpura, entreabierta!

    Y en mí, dentro de mí, vibran dispersos,
    Mis nervios de oro, espléndidos, que son
    ¡Todo el Arte supremo de mis versos!


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]
    Juan Martín
    Juan Martín
    España
    España


    Cantidad de envíos : 10431
    Fecha de inscripción : 02/05/2009
    Edad : 71
    Localización : Madrid

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Juan Martín Vie 05 Jul 2019, 03:42

    .





    MEU FADO, MEU DOCE AMIGO

    Meu fado, meu doce amigo
    Meu grande consolador
    Eu quero ouvir-te rezar,
    Orações à minha dor!

    Só no silêncio da noite
    Vibrando perturbador,
    Quantas almas não consolas
    Nessa toada d'amor!

    Cantando p'r uma voz pura
    Eu quero ouvir-te também
    P'r uma voz que me recorde
    A doce voz do meu bem!

    Pela calada da noite
    Quando o luar é dolente
    Eu quero ouvir essa voz
    Docemente... docemente...


    MI FADO, MI DULCE AMIGO

    ¡Mi fado, mi dulce amigo,
    y mi gran consolador,
    yo quiero oírte rezar
    plegarias a mi dolor!

    En la quietud de la noche,
    vibrando perturbador,
    ¡cuántas almas no consuelas
    con ese canto de amor!

    ¡Cantando para una voz pura
    yo quiero oírte también
    para una voz que me recuerde
    la dulce voz de mi bien!

    Por la noche silenciosa,
    bajo una luna doliente,
    yo quiero oír esa voz,
    dulcemente…, dulcemente…

    _______________________________

    "MEU FADO, MEU DOCE AMIGO": poema de FLORBELA ESPANCA (1894-1930); fechado el 16 de abril de 1916 y publicado en el poemario "O Livro D'ele" (1916); cantado por Gonçalo Salgueiro
    Trad.: Juan Martín
    Maria Lua
    Maria Lua
    Administrador-Moderador
    Administrador-Moderador


    Cantidad de envíos : 68720
    Fecha de inscripción : 12/04/2009
    Localización : Nova Friburgo / RJ / Brasil

    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Maria Lua Jue 23 Ene 2020, 06:20

    - 8 -

    Abaixo sempre os meus olhos
    Quando encontro o teu olhar;
    De ver o sol de frente
    ninguém se pode gabar!

    ¡Bajo yo siempre mis ojos
    cuando encuentro tu mirar,
    pues de ver el sol de frente
    nadie se puede jactar!



    “AS QUADRAS D'ELE IV”: conjunto de cuatetas fechadas por Florbela Espanca el 16 de abril de 1916, por tanto cuando tenía 21 años.
    Florbela Espanca (1894-1930), Portugal.
    Versión: Juan Martín


    _________________



    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]


    "Ser como un verso volando
    o un ciego soñando
    y en ese vuelo y en ese sueño
    compartir contigo sol y luna,
    siendo guardián en tu cielo
    y tren de tus ilusiones."
    (Hánjel)





    [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen]

    Contenido patrocinado


    Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930) - Página 3 Empty Re: Florbela Espanca (Vila Viçosa, Portugal, 8 de diciembre de 1894 - Matosinhos, Portugal, 8 de diciembre de 1930)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Vie 19 Abr 2024, 09:37